Jornada II |
Las personas que hablan en la segunda
jornada.
|
| TEOBALDO. | | FESENIO. | | OTAVIO. | | JULIA. | | CELIA. | | ROSELO. | | ANSELMO. | | ANTONIO. | | MARÍN. | | FABRICIO. | | DOROTEA. | | Un CAPITÁN. | | El SEÑOR DE VERONA. | | LUCIO. | | TEODORO. | | El CONDE PARIS. | |
|
|
Sale
TEOBALDO y
FESENIO.
|
TEOBALDO | ¿Y queda ya en la iglesia Dorotea? | |
|
|
FESENIO | En ella está; mas triste y con cuidado, | | que dos Montesas: Dorida y Andrea, | | de su lugar quitaron el estrado. | |
|
|
TEOBALDO | ¿No había un Castelvín
allí? |
|
|
FESENIO | Aunque sea | 5 | de todo el bando el más determinado, | | solo no ha de atreverse; y fuera desto, | | no ha de ser en la iglesia descompuesto. | | Ya quise hablar con él, pero en un punto, | | |
-fol. 296-
| tantos Monteses juntos acudieron, | 10 | que parece que estaba el bando junto, | | y así los Castelvines se rindieron. | |
|
|
|
|
TEOBALDO | Eso pregunto, | | y aun en solo callar cobardes fueron. | | ¿Y dónde está mi hija Dorotea? | 15 |
|
|
FESENIO | Callando está, que tu quietud desea. | |
|
|
TEOBALDO | En fin, ¿que las señoras Castelvines, | | inferiores están a las Montesas? | |
|
|
FESENIO | No es bien que de esa suerte lo imagines, | | si en peso de la paz, tu quietud pesas. | 20 |
|
|
TEOBALDO | Apostaré que echaron los cojines | | dos leguas del estrado. |
|
|
FESENIO | Si profesas | | el sosiego y la paz de tus parientes, | | ¿por qué tu agravio en tanto estremo sientes? | | ¿Quieres dar ocasión a que por dicha | 25 | tomen las armas y se pierdan todos, | | y se atribuya a ti tanta desdicha? | |
|
|
TEOBALDO | ¿Pues sufriré tan descorteses modos? | |
|
|
FESENIO | Y si no hay libertad hecha, ni dicha... | |
|
|
TEOBALDO | ¿No es libertad hacerse de los godos, | 30 | y quitar un estrado de una dama | | de nobles padres y de casta fama? | |
|
|
|
(Sale
OTAVIO acompañando a
JULIA,
CELIA y
CRIADOS.)
|
JULIA | ¿Y vuestra hermana ha venido? | |
|
|
OTAVIO | Habrá una hora que salió. | |
|
|
|
OTAVIO | Pensó | 35 | que te hubieran advertido | | de la fama deste padre | | que hoy predica, y que vinieras | | antes. |
|
|
JULIA | Si tú lo dijeras | | a noche, primo, a mi madre, | 40 | ya estuviéramos acá, | | que es devota por estremo. | |
|
|
OTAVIO | Que haya gente y damas temo. | | Bien llena la iglesia está. | |
|
|
|
FESENIO | Sospecho | 45 | que la dama que acompaña | | es su prima. |
|
|
|
FESENIO | Es ídolo de su pecho. | | Ya se entran. |
|
|
|
|
TEOBALDO | La deshonra me incita, | 50 | me premia y me solicita, | | tanto esta gente desamo. | | Yo, que siempre a mis parientes | | la paz les aconsejaba, | | porque entonces no pasaba | 55 | por estos inconvenientes, | | agora a la guerra incito, | | |
-fol. 297-
| que en juzgar cosas ajenas | | o propias, malas o buenas, | | menos libertad permito. | 60 |
|
|
|
(Salen
OTAVIO y
FESENIO.)
|
|
|
|
TEOBALDO | ¡Qué descuidado que andas | | de lo que me importa a mí! | | Para acompañar tu prima, | 65 | gran punto y lisonja vana, | | pero no para tu hermana, | | que tu amor en tanto estima. | | ¡Oh, qué bien echa de ver | | en esto tu liviandad! | 70 | La honra y la autoridad | | dejas, Otavio, perder, | | por andar tras los antojos | | de un imposible. |
|
|
|
TEOBALDO | Yo te prometo | 75 | que no me faltan enojos, | | Otavio, por tu ocasión. | | Si con tu hermana vinieras, | | y que lo es tuya hicieras | | alguna demostración, | 80 | no me viera yo corrido, | | ni en el estado que estoy. | |
|
|
OTAVIO | ¿Cómo corrido?, ¿pues hoy | | qué puede haber sucedido? | |
|
|
TEOBALDO | Si yo tuviera tus años, | 85 | si yo tus fuerzas tuviera, | | hoy, hijo, la patria viera | | sucesos varios y estraños; | | y pues el tenerte amor | | no me puede reportar, | 90 | ya debes de imaginar | | que me han tocado al honor. | |
|
|
|
TEOBALDO | No te alborotes | | hasta que me escuches bien. | |
|
|
OTAVIO | Eso es bueno, y que también | 95 | de ser cobarde me notes. | | ¿Quién te ha ofendido? Habla presto. | |
|
|
TEOBALDO | El estrado que a tu hermana | | pusieron esta mañana, | | le han quitado y descompuesto. | 100 |
|
|
|
|
|
TEOBALDO | No te animaba yo a ti | | solo por quedarme acá; | | a tu lado estaré bien. | 105 |
|
|
|
|
FESENIO | ¡Que le ha querido incitar, | |
(Entrense los dos.)
| y le vaya ayudar también! | | Por Dios que es poca prudencia. | |
|
|
|
(Entren
ROSELO y
ANSELMO.)
|
ROSELO | Aquí ha entrado acompañada | 110 | de Otavio. |
|
|
ANSELMO | Por olvidada | | la juzgaba en esta ausencia, | | que no me has escrito cosa | | en que de Julia tratases. | |
|
|
ROSELO | Porque no te alborotases, | 115 | o no te fuese enojosa, | | fuera de que tal secreto | | no es para carta. |
|
|
FESENIO | Estos son | | Monteses, triste ocasión | | si el enojo llega a efeto. | 120 | Quiero entrar a ver qué intenta | | Otavio. |
|
|
ANSELMO | Secretos tienes | | en su amor. |
|
|
|
(Éntrese
FESENIO.)
|
ROSELO | A tiempo vienes, | | que es forzoso el darte cuenta | | del estado de mi amor, | 125 | |
-fol. 298-
| porque hay una historia rara, | | después que fuiste a Ferrara. | |
|
|
|
ROSELO | La noche, Anselmo, que fuiste | | a acompañarme contento, | 130 | para que pudiese hablarla | | por las paredes del huerto, | | concertamos que algún día | | que pudiese, con secreto | | ir a la iglesia, tuviese | 135 | para hacer el casamiento | | prevenido o engañado | | al beneficiado Aurelio, | | porque quedasen allí | | nuestros desposorios hechos. | 140 | Yo puse tanto cuidado, | | que aunque él no pensaba hacerlo, | | se dispuso a mi gusto, | | con lágrimas y con ruegos. | | Vino Julia a una capilla, | 145 | sola con Celia, diciendo | | que quería confesarse. | | Fuéronse los escuderos. | | Entramos Aurelio y yo, | | y la voluntad sabiendo | 150 | de los dos, nos dio las manos. | |
|
|
ANSELMO | ¡Qué notable atrevimiento! | |
|
|
ROSELO | Porque si vio que los dos | | habíamos presupuesto | | la destruición de Verona; | 155 | si se escusaba de hacerlo, | | porque si yo la robaba, | | era poner a sus deudos | | y los míos en peligro | | de mil trágicos sucesos, | 160 | finalmente nos casó. | |
|
|
ANSELMO | Mejor dijeras, Roselo: | | «finalmente fue mi fin»; | | pues el mismo daño espero, | | cuando se sepa el agravio. | 165 |
|
|
ROSELO | No será queriendo el cielo. | |
|
|
ANSELMO | ¿Puede dejar entenderse, | | Roselo, tu pensamiento, | | ya paseando de día | | su calle, a su reja atento, | 170 | ya, como agora, en la iglesia? | |
|
|
ROSELO | En eso, Anselmo, procedo | | con la cordura que basta. | |
|
|
ANSELMO | ¿Pues hay hombre, amando, cuerdo? | |
|
|
ROSELO | No paseo yo su calle, | 175 | y de milagro a este templo | | vengo a misa. |
|
|
|
|
|
ROSELO | Poniendo una escala, | | las más noches con silencio, | 180 | a la pared del jardín | | de los naranjos y cedros, | | bajo; y Celia, que me espera, | | me guía hasta su aposento, | | donde primero que el alba, | 185 | peine esos rubios cabellos. | | Ya doy la vuelta a la escala, | | donde Marín llega presto, | | subo, y diciendo, y en casa | | de día descanso y duermo. | 190 |
|
|
|
ROSELO | No Anselmo, que cuando llego | | todos duermen en Verona. | |
|
|
ANSELMO | ¿Y no está Otavio despierto? | |
|
|
ROSELO | Otavio la quiere bien, | 195 | pero el peregrino ingenio | | de Julia sabe engañarle. | |
|
|
|
ROSELO | Por el mismo huerto, | | desde las diez a las doce, | | habla con él, y él con esto | 200 | vase acostar a su casa. | |
|
|
ANSELMO | Ingenioso pensamiento; | | con eso andará seguro. | | |
-fol. 299-
| ¿Pero tú no tienes celos | | de que hable con tu esposa? | 205 |
|
|
ROSELO | No, porque los oigo y veo | | muchas veces, escondido, | | y sé que es lenguaje honesto | | el que pasa entre los dos. | |
|
|
|
ROSELO | Licencia tengo | 210 | de marido. |
|
|
ANSELMO | ¿Luego ya | | en la posesión te ha puesto? | |
|
|
ROSELO | Pues si ya estamos casados, | | ¿quién nos obliga a respeto? | |
|
|
ANSELMO | Tiemblo de lo que me dices. | 215 |
|
|
ROSELO | Yo con el calor no tiemblo. | |
|
|
|
ROSELO | Nada, Anselmo, me da miedo, | | porque amor y posesión | | son valientes en estremo. | 220 |
|
|
ANSELMO | Ya no sé qué aconsejarte. | |
|
|
ROSELO | Mi bien no quiere consejo, | | porque es llover en la mar | | dar consejo a casos hechos. | |
|
|
ANSELMO | ¿Pues qué habéis de hacer ansí? | 225 |
|
|
ROSELO | Aguardar, Anselmo, al tiempo, | | que levanta humildes valles | | y humilla montes soberbios. | |
|
|
|
(Ruido de espadas dentro.)
|
ANTONIO | ¡Fuera, cobardes Monteses! | |
|
|
FABIO | ¡Fuera, infames Castelvines! | 230 |
|
|
|
TEOBALDO | No te imagines | | tan soberbio. |
|
|
ANTONIO | Aunque tuvieses | | sobre ellos estos cojines, | | de allí te los quitaría, | | y en el infierno pondría. | 235 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Salgan al teatro las espadas desnudas, y
póngase a una parte
ANTONIO,
CASTELVÍN,
TEOBALDO,
OTAVIO y
FESENIO; y de la otra:
FABRICIO,
LIDIO,
MARÍN y
ANSELMO, y en medio solo
ROSELO.)
|
ROSELO | Anselmo, a mi padre llega, | | que Julia a ponerme obliga | 240 | en medio aunque me lo niega | | la sangre. |
|
|
ANSELMO | No hay más que diga, | | quien de amor tanto se ciega. | |
|
|
ROSELO | ¡Ah, caballeros!, teneos, | | que aunque soy Montés y mozo, | 245 | no con tan malos deseos | | que en vuestro daño me gozo | | de vengativos trofeos. | | ¿Sobre qué fue la quistión? | | ¡Bueno está!, ¡bueno está ya!, | 250 | valga esta vez la razón, | | pues que tan sigura está | | la nobleza y la opinión. | | Todos sois tan bien nacidos | | como Verona lo sabe, | 255 | todos fuertes y atrevidos. | | ¿Es el negocio muy grave? | |
|
|
OTAVIO | Los nuestros, los ofendidos. | |
|
|
ROSELO | ¡Cuéntalo, Otavio, por Dios! | |
|
|
|
ROSELO | Refiérelo, Otavio, | 260 | que no es eso de hombre sabio. | |
|
|
OTAVIO | Mejor fuera entre los dos | | averiguar este agravio, | | y que se fueran los viejos. | |
|
|
ROSELO | Padre tengo aquí, y me holgara | 265 | ya mejor para consejos; | | pero en que te amo repara, | | |
-fol. 300-
| aunque de amarme estas lejos. | |
|
|
OTAVIO | Que no quiero yo tu amor. | |
|
|
|
|
ROSELO | Calla, Otavio, que es rigor | | que me obligue a que te guarde | | respeto tu mismo honor. | |
|
|
OTAVIO | Es bien que ponga su estrado | | de mi hermana su criado, | 275 | y que el tuyo se le quite. | |
|
|
ROSELO | Si satisfación permite, | | no quedarás mal vengado. | |
|
|
|
|
|
ROSELO | Si con la paz os porfío, | | es porque aquí no se vea | | un notable desvarío. | | Entrad, y pondré el estrado | | yo mismo en mejor lugar. | 285 |
|
|
OTAVIO | Eso estará remediado, | | pero el descompuesto hablar | | hoy ha de ser castigado. | |
|
|
ROSELO | Si algo es agravio, eso sea | | causa de paz. |
|
|
|
ROSELO | Cásate tú con Andrea, | | y yo con Julia, tu prima. | |
|
|
OTAVIO | Primero mi muerte vea. | | ¿Con Julia tú? |
|
|
ROSELO | Desta suerte | | se escusará alguna muerte. | 295 |
|
|
OTAVIO | ¡Cobarde, deja de hablar, | | que te tengo de matar | | como a mujer! |
|
|
|
OTAVIO | No hay que advertir. Llega ya. | |
|
|
ROSELO | Señores, séanme testigos | 300 | que provocándome está, | | y que os quise hacer amigos, | | y la ocasión que me da. | |
|
|
|
ROSELO | Julia mía, | | perdona, fuera villano, | 305 | que esto no fue cobardía, | | sino tenerme la mano, | | quien solamente podía. | |
|
|
|
|
|
ROSELO | Huye, padre, por aquí. | 310 |
|
|
|
|
|
|
|
(Húyanse los Monteses.)
|
|
ANTONIO | Entralde en la iglesia presto. | | Remedie si quiera el alma. | 315 |
|
|
TEOBALDO | Que yo fui la causa desto. | |
|
|
FESENIO | Teobaldo estaba en la calma, | | y en la tormenta se ha puesto. | | Ello ha sido grande error, | | pero pues tuvo la culpa, | 320 | pida disculpa a su honor, | | pues a Roselo disculpa | | su defensa y su valor. | |
|
|
|
(Sale el
SEÑOR DE VERONA con una alabarda, y gente armada
con él, y un
CAPITÁN.)
|
VERONA | No ha de quedar un hombre solamente | | de los culpados vivo. |
|
|
CAPITÁN | Del suceso, | 325 | Teobaldo Castelvín tuvo la culpa. | |
|
|
|
|
-fol. 301-
|
|
CAPITÁN | Otavio, de Teobaldo hijo. | |
|
|
|
CAPITÁN | Aquí, en la misma iglesia, | | donde se ha confesado y le han absuelto, | 330 | en brazos de su padre y sus hermanas. | |
|
|
|
CAPITÁN | Roselo Montés, hijo | | de Fabricio Montés, mas todos dicen | | que fue de Otavio el mozo provocado | | una y mil veces, tanto porque esta ofensa, | 335 | más que delito, fue propia defensa. | |
|
|
VERONA | ¿Vós tenéis algo de
Montés? |
|
|
CAPITÁN | No tengo | | de Castelvín y Montés un átomo, | | ni soy parcial de alguno de los bandos. | |
|
|
FESENIO | Yo soy criado de Teobaldo, y quiero | 340 | a Otavio como a hermano, que en su casa | | me dieron este ser, hasta ser hombre; | | pero no dejaré por mi conciencia | | de confesar que Otavio fue culpado, | | provocando a Roselo con palabras | 345 | infames, de manera que Roselo | | a todos dijo que testigos fuesen, | | que solo su persona defendía | | y la paz de Verona pretendía. | |
|
|
CAPITÁN | Señor excelentísimo, no creo | 350 | que hallarás otra cosa. |
|
|
FESENIO | Excelso príncipe, | | infórmate de todos los presentes. | |
|
|
|
CAPITÁN | En esta torre, | | donde con un lacayo se ha subido, | | que con piedras su dueño ha defendido. | 355 |
|
|
|
|
(Sale
ROSELO y
MARÍN con piedras, en la torre.)
|
|
CAPITÁN | ¿Ya no conoces al señor que tienes? | |
|
|
ROSELO | ¿Qué me manda, señor, vuesa excelencia? | |
|
|
VERONA | Que bajes de la torre, que debajo | | de mi palabra, bien seguro puedes. | 360 |
|
|
-fol. 302-
|
ROSELO | Si me la das, señor, de defenderme | | de tantos enemigos que me cercan, | | yo bajaré, y a tus reales plantas | | las armas rendiré, de otra manera | | aquí pienso morir con hambre o fuego, | 365 | mas no en poder de fieros Castelvines. | |
|
|
VERONA | Baja seguro, que la doy al cielo | | de defenderte contra todo el mundo. | |
|
|
ROSELO | Yo bajo en tu palabra confiado. | |
|
|
|
ROSELO | Calla, | 370 | que a nadie teme quien está inocente. | |
|
|
MARÍN | Yo sé que tierra en medio es linda cosa, | | y no que andemos llenos de papeles | | con el procurador y el escribano, | | sonando los dineros y los grillos, | 375 | a que jure un bellaco que lo ha visto, | | y estaba cuatro leguas de la calle, | | y aquel otro disponga el juramento | | como se le pusiere en el capricho, | | con mil veces el dicho y sobredicho. | 380 |
|
|
|
(Mientras baja, salga
JULIA y
CELIA.)
|
JULIA | Ya no tengo que temer | | vanos respetos de honor, | | ni me queda qué perder. | |
|
|
CELIA | Tente, que está aquí el señor. | |
|
|
JULIA | Mas, ¿que le viene a prender? | 385 |
|
|
|
|
|
JULIA | (Aparte.) | Soy quien desea su fin. | |
|
|
|
(Metan a
ROSELO y a
MARÍN presos.)
|
|
ROSELO | Aquí esta Julia Marín. | 390 |
|
|
MARÍN | Vendrá a jurar contra ti. | |
|
|
VERONA | Roselo, ¿mataste a Otavio? | |
|
|
ROSELO | Si es muerto, digo que sí, | | provocado y con agravio, | | y defendiéndome a mí. | 395 |
|
|
VERONA | Mira que está aquí presente | | una prima del difunto, | | que le amaba tiernamente. | |
|
|
ROSELO | Y yo a la misma pregunto | | si le maté, justamente. | 400 |
|
|
JULIA | Aunque en Otavio perdí | | gran señor, primo y marido, | | digo que mil veces sí, | | porque obligada he nacido | | a esta verdad contra mí. | 405 |
|
|
|
JULIA | Desde la puerta | | de la iglesia; y en aquesto | | toda Verona concierta | | que ese hombre estaba dispuesto | | a la paz segura y cierta, | 410 | cuando Otavio le importuna | | a que se maten los dos, | | soberbio desde la cuna. | | ¡Ay Celia, mal me haga Dios | | si he visto cosa ninguna! | 415 |
|
|
VERONA | ¿Y qué dice esa mujer | | |
-fol. 303-
| que viene con Julia? |
|
|
CELIA | Digo | | que le buscó desde ayer, | | porque tras ser su enemigo, | | celos debieron de ser. | 420 | Para esto Otavio junta | | sus deudos, con quien agora | | a Roselo el pecho apunta, | | mal me haga Dios, señora, | | si sé lo que me pregunta. | 425 |
|
|
CAPITÁN | Esto mismo te dirán | | cuantos parientes están | | en esta iglesia con él. | |
|
|
JULIA | No hay testigo contra él. | |
|
|
VERONA | ¿Pues qué he de hacer, capitán? | 430 |
|
|
CAPITÁN | Destiérrale de Verona, | | porque será revolver | | la ciudad, si se apasiona; | | y es en peligro poner | | tu autoridad y persona. | 435 | Julia es su prima, y confirma | | su ignorancia y su criada, | | como lo has visto lo afirma. | |
|
|
|
CAPITÁN | Dame un bando con tu firma, | 440 | con que el vulgo se sosiegue. | | Pena de muerte. |
|
|
|
CAPITÁN | Y antes que el bando se llegue, | | guarda a Roselo se dé, | | que libre en Roma le entregue, | 445 | en Venecia o en Milán. | |
|
|
ROSELO | No es menester, Capitán, | | yo me sabré defender. | |
|
|
VERONA | Con todo, es bien menester, | | mientras airados están. | 450 | Id vós, señora, en buen hora, | | que yo llevaré a Roselo | | a mi palacio. |
|
|
JULIA | ¡Oh!, si agora | | me sacara el alma el cielo | | de la prisión en que mora. | 455 |
|
|
VERONA | En mi palacio os tendré, | | mientras os vais. |
|
|
|
JULIA | Ven Celia, porque no dé | | ocasión con mi disgusto | | a más mal del que se ve. | 460 |
|
|
CELIA | Si aquí paran los enojos | | de la furia deste día, | | no son muchos los despojos. | |
|
|
|
JULIA | ¡Ay Roselo de mis ojos! | 465 |
|
|
|
(Váyanse, y entre[n]
TEOBALDO y
DOROTEA.)
|
TEOBALDO | Pues yo tuve la culpa, de ninguno | | debo quejarme en desventura tanta. | |
|
|
DOROTEA | Por venganza, a los cielos importuno. | |
|
|
TEOBALDO | Que viva yo con tal dolor me espanta. | | ¿Escribiose jamás de padre alguno, | 470 | aunque al amor la honra se adelanta, | | que provocase un hijo hasta la muerte, | | o furor de venganza, pasión fuerte? | |
|
|
DOROTEA | Todos culpan a Otavio, que esto siento | | en incitar a su enemigo manso, | 475 | que intentaba la paz, con pensamiento | | de dar a nuestra patria algún descanso. | | Vuélvese el incitado sufrimiento | | furor mil veces... ¿Pero qué me canso | | |
-fol. 304-
| en lo que ya ningún remedio tiene? | 480 |
|
|
TEOBALDO | Que se pierda la patria me conviene, | | con el mismo vestido, espada y capa, | | en la bóveda lóbrega y escura | | de sus mayores, una cosa tapa | | su verde edad, su joven hermosura. | 485 | Hija, si no es que aquel traidor se escapa | | en las alas del viento, y su ventura | | le lleva sin peligro a estraña tierra, | | ya he dado la señal de guerra. | | Enterralle vestido significa | 490 | que sus deudos se obligan a vengalle. | | Ya por todos mis deudos se publica. | |
|
|
|
(FESENIO entre.)
|
FESENIO | Ya se cansan tus deudos en buscalle; | | a Roma dicen que la posta pica | | y que ha mandado el duque acompañarle | 495 | alguna armada gente hasta Ferrara, | | con que la furia de las armas para. | | Dicen que ha sido acuerdo conviniente | | para templar los Castelvines fieros, | | y porque dice el vulgo que inocente | 500 | estaba el agresor para ofenderos, | | todos culpan a Otavio de insolente, | | y algunos envainaron los aceros, | | en sabiendo... |
|
|
TEOBALDO | No pases adelante, | | que no soy piedra yo, ni amor diamante. | 505 | Bástame mi desdicha, sin que agora | | me den la culpa, pues la pena tengo. | | ¡Oh, canalla cobarde, vil, traidora! | | Pues muera yo si mi dolor no vengo. | | ¡Qué bien consuelan al que un hijo llora! | 510 | Pero, ¿cómo en vengarle me detengo? | | Quejarme quiero al duque deste agravio. | | No viva yo, pues he perdido a Otavio. | |
|
|
|
FESENIO | No he perdido | | con la lisonja del servir, señora, | 515 | la verdad del honor con que he nacido, | | que todos culpan a tu hermano agora. | |
|
|
-fol. 305-
|
DOROTEA | Aunque a Otavio perdí, perdón le pido | | a la sangre de hermano que le llora, | | para alegrarme de que guarde el cielo | 520 | los tiernos años del Montés Roselo. | |
|
|
|
DOROTEA | Era estimado | | Roselo de las damas de Verona, | | y de las Castelvines celebrado. | | Por su brío, su ingenio y su presencia, | 525 | yo sé que fue de Julia codiciado. | |
|
|
FESENIO | Las cajas oigo, el bando se pregona. | |
|
|
DOROTEA | Parte a saber lo que es, que no querría | | perder tras tanto mal la patria mía. | |
|
|
|
(Sale
ROSELO de camino, y
MARÍN, a lo gracioso.)
|
ROSELO | ¿Recogiste las escalas? | 530 |
|
|
|
ROSELO | En fin, has entrado aquí. | |
|
|
MARÍN | Tu amor me ha dado las alas; | | que te quiero defender, | | si algún peligro se ofrece, | 535 | que quien la vida aborrece, | | ya no tiene que temer. | |
|
|
ROSELO | Al amor que a Celia tienes, | | y no al mío, lo atribuyo. | |
|
|
MARÍN | Al tuyo, señor, y al suyo. | 540 |
|
|
ROSELO | ¿Della a despedirte vienes, | | como de mi Julia yo? | |
|
|
MARÍN | Celia sola no pudiera | | traerme desta manera. | | Todo, señor, se juntó; | 545 | pero viéndome en el puerto, | | tu amor me tiene admirado, | | que no sé cómo has entrado | | y nos has sido descubierto, | | tanto tiempo por aquí | 550 | entrase sin ser sentido. | |
|
|
ROSELO | Mi dicha, Marín, ha sido; | | mas ya todo el bien perdí. | |
|
|
|
|
MARÍN | De aquestas fuentes, | 555 | pienso que son las corrientes. | |
|
|
|
|
(Sale
JULIA y
CELIA.)
|
JULIA | ¿Eres tú mi esposo amado? | |
|
|
ROSELO | ¡Ay, cielos, dadme paciencia, | | que no me basta la vida | 560 | para perder la luz della! | | Julia, yo soy, y tu esposo | | en bien, en mal, gloria y pena. | | Y como en presencia he sido, | | el mismo seré en ausencia. | 565 | Pienso que tendrás llorada | | nuestra desdicha; no seas | | mi muerte llorando aquí, | | ni des causa a que te sientan, | | aunque si quieres que a entrambos | 570 | una misma espada sea | | fin de desventuras tantas, | | aquí estoy, las vidas mueran, | | que no apartarán las almas | | los que mi muerte desean; | 575 | porque los cuerpos dividan, | | que no hay en las almas fuerza. | | Esto no fue culpa mía; | | si de mi espada te quejas, | | vas contra toda opinión, | 580 | pues mil infamias y afrentas | | |
-fol. 306-
| por no perderte sufro | | a su temeraria lengua. | | Mas, si estimas a tu primo | | más que a tu esposo, no tengas | 585 | suspensos nuestros dos bandos; | | toma esta daga, y con ella | | pasa este pecho y su furia, | | si esta en mi muerte, sosiega. | | ¿No respondes? |
|
|
MARÍN | Si por dicha | 590 | estas enojada, Celia, | | de que he sido tan gallina | | que a penas vi la pendencia, | | cuando me subí a la torre, | | y en los chapiteles della | 595 | dije que era de corona | | para provocar la iglesia, | | vesme aquí: con esta daga | | tu mismo pecho atraviesa, | | porque si me das a mí, | 600 | no des lugar que te prendan. | | ¿No respondes? |
|
|
JULIA | ¿Quién, esposo, | | por ti tantas cosas deja? | | ¿En qué ha de estimar un primo, | | ni cuando su padre fuera? | 605 | Si de todo mi linaje | | quieres que la sangre vierta | | la destas venas, mi bien, | | te ofreceré después della. | | Yo no tengo ya otro padre, | 610 | ni otro remedio me queda. | | En ti consiste mi amparo, | | basta que tú me defiendas. | | Tú eres el bando que sigo, | | no el que mis padres profesan. | 615 | Castelvín soy en el cuerpo | | y en el alma soy Montesa. | |
|
|
CELIA | Quien por ti, Marín querido, | | de su casa no se acuerda, | | ni estima su ropa blanca, | 620 | ni sus vidros de conservas. | | ¿Por qué he de querer, me di, | | que bravo y valiente seas?; | | que a serlo, pudiera ser | | matarte en esta pendencia, | 625 | y no te gozara yo, | | que me diera mayor pena. | | Créeme que los galanes | | han de ser de esa manera: | | gallinas para durar, | 630 | y darlas para comerlas. | | Los cobardes son secretos, | | los bravos con sus bravezas | | desvelan a la justicia, | | y la vecindad despiertan; | 635 | mas te quiero yo gallina, | | que si Rodamontés fueras, | | las gallinas, Marín, ponen | | vestidos, joyas, cadenas, | | los gallos quitan y riñen, | 640 | celan, sacuden y mesan. | | Matarte yo no es posible | | de la suerte que me enseñas. | | Aquí tengo a tu servicio | | las llaves de la bodega. | 645 | Saca de lo tinto sangre, | | que yo no tengo otra prenda | | que me ampare: tú eres bando | | que sigo para que creas | | que soy Marina en el alma, | 650 | aunque en el cuerpo soy Celia. | |
|
|
ROSELO | ¿Qué quieres, mi bien, que haga | | en tal desdicha? |
|
|
JULIA | Que vengas | | con gran secreto a Verona | | todas las noches que puedas, | 655 | hasta que llegue ocasión | | que nos vamos a Venecia, | | dando a estas paredes paso, | | los de la escala de cuerdas, | | que hasta que viva contigo, | 660 | |
-fol. 307-
| ¿cómo puedo estar contenta? | | ¿Cumplirasme esta palabra? | |
|
|
ROSELO | ¡Ay mi bien!, mucho me pesa | | que pongas duda en mi amor. | | Plega a Dios que nunca vea | 665 | en paz mi padre y sus deudos | | destas vengativas guerras, | | que llegue muerto a Ferrara, | | o en el camino me prendan | | celadas de Castelvines; | 670 | que para venganza fiera | | me coman el corazón | | y mi propia sangre beban, | | si te faltare en algunas | | de todas nuestras promesas. | 675 |
|
|
CELIA | ¿Y él no ha de venir por mí? | |
|
|
MARÍN | ¡Plega al cielo que no vea | | cosa que me disgustó!, | | ni en el camino, en las ventas, | | falten perdices que coma | 680 | y vino blanco que beba, | | si hiciere cosa por ti | | de que algún daño me venga. | | ¿Pero tú, tendraste firme? | |
|
|
CELIA | No lo está tanto una rueda, | 685 | una nube, un viento, un dado, | | como yo mientras tú quieras. | |
|
|
ANTONIO | (Dentro6.) | Muestra, Lucio, esa alabarda, | | que sospecho que nos cercan | | la casa. |
|
|
|
|
|
|
MARÍN | Que no hay, Celia, que esperar. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
CELIA | ¿Qué has de decir a tu padre? | |
|
|
|
(Sale
ANTONIO y
LUCIO y
TEODORO.)
|
LUCIO | Gente está junto a las yedras. | |
|
|
|
|
|
|
ANTONIO | No temas. | | ¿Y quién más está contigo? | 700 |
|
|
|
ANTONIO | ¿Pues desta manera | | estás en tiempo como este? | |
|
|
JULIA | ¿Y en este quieres que duerma? | |
|
|
|
JULIA | Llorar mi primo, | | a donde nadie me oyera. | 705 |
|
|
|
JULIA | No señor, ¿pero qué piedra | | estará sin sentimiento | | en fortuna tan adversa? | | Yo perdí marido en él. | 710 |
|
|
|
JULIA | ¿Pues no lo fuera? | | Y si aun marido he perdido, | | no te espantes que lo sienta. | | Yo por mi marido lloro, | | soy mujer y no es flaqueza, | 715 | sino razón y justicia. | | Tú con tus venganzas fieras, | | no sientes más que un diamante. | | ¡Plega Dios que tantas guerras | | no paren en daño tuyo! | 720 | (Váyase.) |
|
|
|
|
LUCIO | ¿De qué te espantas, pues te dice claro | | que por vuestras venganzas ha perdido | | marido de su sangre? |
|
|
ANTONIO | Ya reparo, | | Teobaldo, en lo que dice de marido, | 725 | |
-fol. 308-
| mas, pues yo me quedo, no le falta amparo. | | Su padre soy en fin, y haber sabido | | que amor tenía a mi sobrino Otavio, | | no hubiera sucedido tanto agravio. | | Hartas veces mi hermano me rogaba | 730 | que por mujer a Otavio se la diera, | | y que della jamás le presumiera. | | El efeto a sus ruegos dilataba, | | lo que a saber su voluntad no hiciera; | | y es muerto Otavio, y más me pesa agora | 735 | que por marido, como veis, le llora. | | Mas yo soy padre, y padre que la quiero | | con más estremo del que fuera justo. | | Casarla quiero, y darla presto espero | | marido noble, rico y de su gusto. | 740 | El conde Paris me pidió primero | | que fuese a acompañar al duque Augusto | | mi hija por mujer, y ya ha venido. | | ¿Paréceos que mejora de marido? | |
|
|
LUCIO | ¡Y cómo si mejora!, que es el Conde | 745 | gallardo caballero. Dile luego, | | para ver si a su gusto corresponde, | | el rico esposo que la das, te ruego. | |
|
|
ANTONIO | Es en toda mujer sol que se esconde | | el muerto esposo; todo queda ciego, | 750 | mas si otro sale en el siguiente día, | | luego se olvida el que llorar solía. | |
|
|
|
(Váyanse, y entren el
CONDE PARIS, y
ROSELO y
MARÍN.)
|
PARIS | Pesado estás en pesarte | | de haber topado conmigo, | | que yo no soy tu enemigo, | 755 | ni de la contraria parte. | | ¿Cuándo tú decir oíste | | que el conde Paris trató | | de ser Castelvín? |
|
|
ROSELO | Si yo, | | tan desesperado y triste | 760 | discursos pudiera hacer | | de tu valor y mi pecho, | | bien pasara satisfecho, | | pero es forzoso el temer | | a un dudoso corazón, | 765 | a un pensamiento afligido. | | Intercadencias han sido | | del alma y de la razón. | | Voy, señor Conde, de suerte | | que todo cuanto hay aquí, | 770 | pienso que es muerte, y en mí | | todo es desear la muerte. | | No sé en qué estado me veo, | | entre morir y vivir, | | pues vengo yo mismo a hüir | 775 | de lo mismo que deseo. | | Crea vuestra señoría | | |
-fol. 309-
| que con desear mi fin | | soy más cierto Castelvín | | que el mismo que me seguía. | 780 |
|
|
PARIS | Roselo, haberte amparado | | en causa tan peligrosa | | ha sido muy justa cosa, | | y de que estoy muy pagado. | | Estimo en el camino | 785 | llegase a tal ocasión | | que librase de traición | | un hombre tan peregrino. | | Y aunque he sabido después | | que has muerto un amigo mío, | 790 | sabiendo su desvarío | | perdí mi propio interés. | | Verdad es que pretendí | | casarme con Julia yo: | | de Castelvín me quedó, | 795 | que algún tiempo la serví. | | Mas viendo la dilación | | que en dármela el padre tuvo, | | corrida algún tiempo estuvo | | con mi valor mi afición. | 800 | Yo soy ya Castelvín, | | pues a Julia no me dieron. | | Montés soy, pues me pusieron | | entre enemigos, en fin. | | Si quieres que hasta Ferrara | 805 | acompañe tu persona, | | dejaré de ir a Verona. | |
|
|
ROSELO | Bien tu valor me declara, | | conde Paris, que naciste | | de la sangre más real | 810 | que tuvo Italia, pues tal | | para mis desdichas fuiste. | | Por esclavo tuyo quedo, | | pues desta fiera celada | | me sacó vivo tu espada, | 815 | que es lo más que decir puedo. | | De aquí a Ferrara no hay ya | | cosa que pueda temer, | | y bien te puedes volver, | | que pienso que cerca está. | 820 | Que no es razón que Verona, | | alterada la ciudad, | | en tanta necesidad | | carezca de tu persona. | | Oí decir que trataste | 825 | casar con una señora | | Castelvín, pero ya agora | | que mi pecho aseguraste, | | más te tendré por Montés, | | y escribiré desde aquí | 830 | esto que has hecho por mí. | |
|
|
|
|
(FESENIO, de camino.)
|
|
|
|
FESENIO | A ti | | traigo esta carta, señor. | |
|
|
PARIS | Roselo, no hayas temor, | 835 | yo estoy a tu lado aquí. | | ¿De quién es esta carta? | |
|
|
|
|
ROSELO | No, Marín, | | déjale que en paz se parta. | 840 |
|
|
MARÍN | ¿Si en aquesta carta escribe | | que en el camino te mate? | |
|
|
ROSELO | Ojalá de hacerlo trate. | | Bien muere quien triste vive. | |
|
|
MARÍN | Notables admiraciones | 845 | hace leyendo. |
|
|
ROSELO | Sin duda | | quiere que a matar me acuda. | |
|
|
MARÍN | A gran peligro te pones, | | si no le das de estocadas. | |
|
|
ROSELO | ¿Y podré matarle yo | 850 | si aquí la vida me dio? | |
|
|
MARÍN | Cortesías escusadas. | | Por la vida no hay traición; | | |
-fol. 310-
| y el que en esto fue cortés, | | tras quedar muertos después | 855 | deja en duda su opinión. | |
|
|
PARIS | Yo he leído, y porque veas | | lo que esta carta contiene | | y a lo que el crïado viene, | | quiero que también la veas. | 860 | Toma, Roselo, que es justo | | tengas parte de mi bien, | | y me des el parabién | | de cosa de tanto gusto. | | Que no por ser yerno aquí | 865 | de aquel tu grande enemigo, | | dejaré de ser tu amigo. | |
|
|
|
|
ROSELO | Dice ansí: | | (Lea.) | «Si alguna cosa pudiera | | consolarme en tal dolor, | 870 | será que vengas, señor, | | donde esta casa te espera. | | Hónrala con tu persona, | | porque a defender te inclines, | | no solo a los Castelvines, | 875 | pero a tu patria Verona. | | Ya sabrás como Roselo | | mató a mi sobrino Otavio, | | cuya sangre y nuestro agravio | | dan juntos voces al cielo. | 880 | Todos te quieren aquí | | por amparo y protector, | | y yo por yerno y señor. | | Julia te espera. ¡Ay de mí! | | Julia te espera. ¿Qué es esto? | 885 |
|
|
|
ROSELO | De ver | | que si es Julia tu mujer, | | en gran peligro estoy puesto. | | Toma, que no hay que pasar | | adelante, pues en fin, | 890 | siendo conde Castelvín, | | me has de procurar matar. | |
|
|
PARIS | No te receles, detente; | | que aunque esta carta ha llegado | | a tiempo que te habrá dado | 895 | sospechas forzosamente, | | no soy yo sangre tan ruin | | que, por lo que hacen conmigo, | | dejase de ser tu amigo, | | aunque Julia Castelvín... | 900 | Yo te hallé desamparado | | antes que esta carta viese; | | que allí te favoreciese | | es porque estaba obligado | | por ley de ser caballero. | 905 | Desfavorecerte agora, | | porque esta hermosa señora | | por mujer estimo y quiero, | | desdice mucho a quien soy. | | Vete, que pues desterrado | 910 | vas de donde estoy casado, | | libre de ofenderte estoy. | | Fesenio hará como hidalgo, | | pues este es gran testimonio, | | en que a su señor Antonio, | 915 | si para servirle valgo, | | no diga que te amparé, | | ni que dejé de matarte. | |
|
|
FESENIO | Fuera señor de agradarte, | | por mi voluntad lo haré, | 920 | que aunque sirvo a Castelvín, | | quiero en estremo a Roselo. | |
|
|
PARIS | Roselo, guárdete el cielo | | queda a Dios. |
|
|
|
PARIS | El miedo le tiene tal | 925 | que aun no responde. |
|
|
|
PARIS | Mucho el ver la muerte corta | | de hombre más principal. | |
|
|
|
(Váyanse el
CONDE y su gente, y
FESENIO.)
|
MARÍN | ¿Echas acaso de ver | | el peligro en que te hallas? | 930 | |
-fol. 311-
| ¿Sabes que nos pueden dar | | mil muertes de aquí a Ferrara? | | Deja el éxtasis de amor, | | deja suspensiones vanas. | | Cásese Julia en buen hora, | 935 | pues para su mal se casa. | |
|
|
|
MARÍN | ¡Santo Dios, | | que voces das! |
|
|
ROSELO | ¿Quién pensara | | que en aquel ángel, Marín, | | hubiera tantas mudanzas? | 940 | Los cielos dicen que mueve | | con velocidad tan rara | | un ángel, que en solo un día | | de un polo al otro los pasa; | | o lo imitas, o lo eres, | 945 | pues en tan breve distancia, | | las esferas del alma, | | desde los cielos al infierno pasas. | | Triste de mí, que creyendo | | tus ojos que siempre engañan, | 950 | que también por hermosura | | son cielos que nunca paran, | | dejé llevar mis deseos | | de aquella dulce esperanza | | que halló su centro en tus ojos. | 955 | Niñas y ojos, todo es agua. | | ¡Agua, mis ojos, agua!, | | que le abrasa la casa, y dentro el alma. | | No fue locura quererte, | | aunque ninguno te amara, | 960 | si no es el que agora estimas, | | sin estarlo por tu causa. | | De tu parte hubo hermosura, | | de la mía lo que basta | | para igualarte, no siendo | 965 | en lo que al cielo te igualas. | | ¿Quieres ver en quién has puesto | | los deseos, Julia ingrata? | | Mira que no te conoce, | | pues yo sé que no te ama, | 970 | mientras tu padre, ambicioso | | del honor que no le falta, | | te hace su mujer, perdona | | a un hombre que a Otavio mata. | | Que si Paris te pretende | 975 | alegre, el ver que le llaman | | es por ver que le desprecian, | | que basta para venganza. | | No como tú, que por ser, | | aunque es muy noble tu casa, | 980 | mas señora que naciste, | | te casas... ¿Direlo? |
|
|
|
ROSELO | ¿Que calle?, ¿pues tú no ves | | que en la creciente y mudanza | | de la luna hablan los locos? | 985 |
|
|
MARÍN | Pues si lo confiesas, habla. | |
|
|
ROSELO | Señora fueras conmigo, | | y no menos estimada, | | que títulos son mercedes | | y la sangre antiguas armas; | 990 | que si no pongo en las mías | | coroneles de oro y plata, | | yo sé que traigo principio | | de las coronas de Italia. | | Espero que te arrepientas, | 995 | no lo tengas a arrogancia, | | que no está el gusto en las honras, | | sino en que le tenga el alma. | | ¿Qué importa el dosel de día, | | cuyo cielo es sombra vana, | 1000 | si lo parece de noche? | | ¿Quién lo ha de ser de tu cama? | | Fuego, cielos, que mal da, | | que hoy aborrece a quien ayer amaba. | | ¿Mas, para que me enternezco, | 1005 | habiéndome dado causa | | para maldecir tus bodas | | ver mi esperanza burlada? | | Pero no permita el cielo | | |
-fol. 312-
| que puedan tanto mis ansias, | 1010 | que pierda aquella modestia | | con que de tus cosas tratan. | | Si porque maté a tu primo | | tomas aquesta venganza, | | ¿cómo no mataste Julia, | 1015 | que vengas con tu infamia? | |
|
|
MARÍN | Calla, que no es de discretas | | vengarse con las palabras. | |
|
|
ROSELO | Podré vengarme con obras. | |
|
|
MARÍN | ¿Pues no? En llegando a Ferrara. | 1020 |
|
|
|
|
|
|
ROSELO | Aguarda, | | aguarda, Julia ingrata: | | Ley es de amor que agravie a quien me agravia. | |
|
|