|
|
(Villancico.)
|
|
Si a todos
tratas, Amor, |
|
como a mí, |
|
renieguen todos de ti. |
|
No miras, Amor,
ni catas |
1195 |
quién te sirve bien o
mal; |
|
a mí, que soy más
leal, |
|
más cruelmente me
tratas. |
|
Si a todos los otros matas |
|
como a mí, |
1200 |
renieguen todos de ti. |
|
En mí, que
más fe posiste, |
|
sembraste más
desventura, |
|
más dolores, más
tristura, |
|
más días de vida
triste. |
1205 |
A los que tal pago diste |
|
como a mí, |
|
renieguen todos de ti. |
|
No valen contigo
ruegos, |
|
fuerças, mañas ni
razones; |
1210 |
al mejor tiempo me pones |
|
en dos mill desassossiegos. |
|
Si a todos tienes tan ciegos |
|
como a mí, |
|
renieguen todos de ti. |
1215 |
|
|
PLÁCIDA |
Soledad penosa,
triste, |
|
más que aprovechas me
dañas, |
|
mal remedio en ti consiste |
|
para quien de mí se
viste; |
|
y se abrasan las
entrañas |
1220 |
con tal fuego, |
|
que con su mismo sossiego, |
|
con sus fuerças muy
estrañas. |
|
Muy
estraño pensamiento |
|
a mi flaqueza combate |
1225 |
sin tener defendimiento. |
|
Para salir de tormento |
|
cumple, triste, que me mate |
|
sin tardança. |
|
Ya está seca mi
esperança, |
1230 |
no sé qué remedio
cate. |
|
Remedio para mi
llaga |
|
no lo siento ni lo espero. |
|
¡Cuitada! No sé
qué haga. |
|
Mill vezes la muerte traga |
1235 |
quien muere como yo muero. |
|
Ven ya, muerte, |
|
acaba mi mala suerte |
|
con un fin muy lastimero. |
|
Lastimada de tal
modo, |
1240 |
es de fuerça que de
grado |
|
rompa la llaga del todo, |
|
póngase el cuerpo del
lodo, |
|
pues tal fin del alma ha dado. |
|
¡O Cupido!, |
1245 |
que la recibas te pido |
|
entre quantas has robado. |
|
No so yo menos
que Iseo, |
|
ni la fe ni causa mía; |
|
mas más fe y más
causa veo |
1250 |
para dar fin al desseo |
|
como hize al alegría. |
|
Coraçón, |
|
esfuerça con la
passión, |
|
fenezca ya tu porfía. |
1255 |
¡O
Vitoriano mío!, |
|
no mío, mas que lo
fueste, |
|
este sospiro te embío, |
|
aunque de tu fe confío |
|
que el oído no le
preste. |
1260 |
Huelga ya, |
|
que Plácida
morirá |
|
siendo tú de amor la
peste. |
|
A sabiendas
olvidaste |
|
¡o traidor! este
puñal. |
1265 |
Cierto, muy bien lo miraste |
|
y aparejo me dexaste |
|
para dar fin a mi mal. |
|
¡O cruel! |
|
Rescibe la paga dél |
1270 |
y este despojo final. |
|
No fue más
cruel Nerón |
|
que tú eres, y esto
creas. |
|
Yo Filis, tú
Demofón; |
|
yo Medea, tú
Jasón; |
1275 |
yo Dido, tú otro Eneas. |
|
En él, tigre, |
|
aunque causas que peligre, |
|
nunca en tanto mal te veas. |
|
¡Sus,
braços de mi flaqueza, |
1280 |
dad comigo en el profundo |
|
sin temor y sin pereza! |
|
Memoria de fortaleza |
|
dexarás en este mundo, |
|
cuerpo tierno, |
1285 |
aunque vayas al infierno |
|
ternás pena, mas no
dudo. |
|
Por menos
embaraçarme |
|
en los miembros impedidos, |
|
para más presto
matarme, |
1290 |
muy bien será
desnudarme |
|
y quitarme los vestidos |
|
que me estorvan. |
|
Ya los miembros se me encorvan |
|
y se turban mis sentidos. |
1295 |
No te turbes ni
embaraces, |
|
recobra, Plácida,
fuerças; |
|
cumple que te despedaces |
|
y con la muerte te abraces; |
|
deste camino no
tuerças. |
1300 |
Mano blanca, |
|
sei muy liberal y franca |
|
en ferir, que ya te
esfuerças. |
|
¡O Cupido,
dios de amor!, |
|
rescibe mis sacrificios, |
1305 |
mis primicias de dolor, |
|
pues me diste tal señor |
|
que despreció mis
servicios. |
|
Ve, mi alma, |
|
donde Amor me da por palma |
1310 |
la muerte por beneficios. |
|
|
|
VITORIANO |
Suplicio, no
sé manera |
|
cómo podamos hallar |
|
aquella luz verdadera |
|
que me causa que yo muera |
1315 |
por no la poder mirar. |
|
|
|
SUPLICIO |
Acabemos. |
|
Por este valle busquemos |
|
que nos queda de buscar. |
|
|
|
VITORIANO |
Aunque yo triste
me seco, |
1320 |
eco |
|
retumba por mar y tierra. |
|
Yerra; |
|
que a todo el mundo o fortuna, |
|
una |
1325 |
es la causa sola dello. |
|
Ello |
|
sonará siempre
jamás. |
|
Mas |
|
adonde quiera que voy, |
1330 |
oy, |
|
hallo mi dolor delante. |
|
Ante. |
|
Va con la quexa cruel |
|
él, |
1335 |
dando al amorosa fragua |
|
agua. |
|
Soy de lágrimas de amar |
|
mar, |
|
y daría por más
lloro |
1340 |
oro, |
|
que el llorar me satisfaze, |
|
haze |
|
desenconar mi postema. |
|
¡Tema |
1345 |
tengo ya con el consuelo! |
|
Suelo |
|
buscar de doblar cuidado, |
|
dado |
|
soy del todo a los enojos. |
1350 |
¡Ojos, |
|
devéis ya con los
sospiros |
|
iros |
|
a buscar la soledad! |
|
Dad |
1355 |
a mí la guía
vosotros, |
|
otros |
|
no querrán a tal bivir |
|
ir. |
|
¿Quién es el que tal
dessea? |
1360 |
Ea, |
|
amadores, ¿ay alguno? |
|
Uno |
|
es el más que me
destruye; |
|
huye |
1365 |
la esperança y el
remedio. |
|
Medio |
|
no tengo para mi mal, |
|
al |
|
que a mi triste sentimiento |
1370 |
miento, |
|
a mí mismo yo me
engaño. |
|
Año, |
|
mes, un solo día agora, |
|
ora |
1375 |
no tengo ya de reposo. |
|
Poso |
|
muy lexos a mis sentidos, |
|
idos |
|
son agora ya de buelo. |
1380 |
Elo, |
|
que lo que digo no sé, |
|
e |
|
mi lengua, que ya desmayas, |
|
ayas |
1385 |
compassión del mal que
passo. |
|
Asso |
|
mis entrañas en
centellas, |
|
ellas |
|
me queman el alma y vida. |
1390 |
¡Ida |
|
es mi gloria toda entera! |
|
Era |
|
libre, y siervo agora bramo. |
|
Amo |
1395 |
un mal con que me destruyo; |
|
huyo, |
|
mas amor, do más
oviere, |
|
hiere |
|
mi coraçón
desdichado. |
1400 |
Hado |
|
fue que triste me
cubrió. |
|
¡Yo |
|
no sé para qué me
guardo! |
|
Ardo |
1405 |
de suerte que me
refrío, |
|
frío |
|
que me abrasa yo consiento, |
|
siento |
|
los contrarios que me aquexan, |
1410 |
quexan |
|
de la muerte que me acabe. |
|
¿Cabe |
|
dentro de mí tal
desconcierto? |
|
Cierto, |
1415 |
que tiene con desatino |
|
tino, |
|
que jamás en cosa
acierta |
|
cierta. |
|
¡O, si ya
pluguiesse a Dios |
1420 |
dar descanso a mi fatiga! |
|
|
|
SUPLICIO |
Él aya merced de nos |
|
y nos dé gracia a los
dos |
|
que topemos con tu amiga. |
|
|
|
|
SUPLICIO |
Por doquiera que tú
fueres, |
|
cierto estás que yo te
siga, |
|
|
|
VITORIANO |
Allí,
cabe aquella fuente |
|
parece estar no sé
qué. |
|
|
|
SUPLICIO |
Puede ser que sea gente. |
1430 |
|
|
VITORIANO |
Vamos allá prestamente, |
|
no paremos, por tu fe. |
|
|
|
SUPLICIO |
¡Por mi vida!, |
|
parece muger dormida. |
|
Si es aquélla no lo
sé. |
1435 |
Si por ventura es
aquélla, |
|
gran dicha será la
nuestra. |
|
|
|
VITORIANO |
Mas ¡triste de mí si
es ella! |
|
Porque me parece vella |
|
como muerta, según
muestra. |
1440 |
|
|
|
VITORIANO |
¡Desdichado, yo soy
muerto, |
|
si buena suerte no adiestra! |
|
¡O, maldita
mi ventura! |
|
Cierto es ella. ¡Muerta
está! |
1445 |
Oy entro en la sepultura |
|
lo menos de mi tristura; |
|
para más mal, basta ya. |
|
Mi dolor |
|
ya no puede ser mayor. |
1450 |
¡Ay, que el alma se me
va! |
|
|
|
SUPLICIO |
Torna en ti,
Vitoriano, |
|
no te desmayes assí |
|
como muy flaco y liviano. |
|
|
|
VITORIANO |
¡Mi fe! Ya, Suplicio
hermano, |
1455 |
no hagas cuenta de mí. |
|
|
|
SUPLICIO |
¿Qué es aquesto? |
|
¿Assí te mueres tan
presto? |
|
¡O, desdichado de ti! |
|
En mal ora y en
mal punto |
1460 |
uno del otro os vencistes, |
|
ella muerta y tú
defunto. |
|
Un sepulcro os haré
junto, |
|
pues ambos juntos moristes. |
|
¡Bivo está! |
1465 |
Puede ser que tornará, |
|
que laten sus pulsos tristes. |
|
Desta agua le
quiero echar |
|
por ver si tornará en
sí. |
|
¡Maldito sea el amar |
1470 |
que tanto mal y pesar |
|
trae continuo tras sí! |
|
¡A, mi hermano! |
|
¡A, gentil
Vitoríano! |
|
¿No me conosces a
mí? |
1475 |
|
|
VITORIANO |
¡Ay,
Suplicio! Mira bien |
|
si de todo punto es muerta. |
|
|
|
SUPLICIO |
Por muerta cierto la ten, |
|
mas mira quién es muy
bien. |
|
No te desmayes, despierta |
1480 |
y levanta. |
|
|
|
VITORIANO |
Pues mi desventura es tanta, |
|
ten mi muerte por muy cierta. |
|
Veamos
cómo murió, |
|
quál fue su llaga
mortal. |
1485 |
|
|
SUPLICIO |
Ella misma se mató; |
|
por el coraçón se
dio, |
|
hincado tiene un puñal. |
|
|
|
VITORIANO |
¡O, cruel, |
|
que mi puñal es
aquél! |
1490 |
¡Yo di causa a tanto
mal! |
|
Yo lo dexé
por olvido, |
|
burlando un día entre
nos. |
|
Mira cómo lo ha tenido |
|
muy guardado y escondido |
1495 |
para dar fin a los dos. |
|
Muestra acá, |
|
dexa, dexa. |
|
|
|
|
SUPLICIO |
Sossiega tu
coraçón. |
1500 |
¿Tu prudencia ya es
perdida? |
|
Da lugar a la razón, |
|
que estás agora con
passión. |
|
|
|
VITORIANO |
¡Y estaré toda mi
vida! |
|
¿Vida o qué? |
1505 |
Yo cierto me mataré, |
|
aunque tu fe me lo impida. |
|
|
|
SUPLICIO |
¿Tú quieres perder el alma |
|
con el cuerpo? ¿Tú
estás loco? |
|
¿Quieres de loco aver
palma? |
1510 |
Dexa estar tu fama en calma, |
|
no la tengas en tan poco. |
|
|
|
VITORIANO |
¡O, mi Dios! |
|
¡O, muerte, mata a los
dos! |
|
Ven ya, muerte, que te invoco. |
1515 |
|
|
SUPLICIO |
Procuremos de
enterrar |
|
aquesta que tanto amaste |
|
en algún noble lugar. |
|
Dexa agora de llorar; |
|
lo llorado agora baste, |
1520 |
que atormentas |
|
el alma que da las cuentas |
|
de culpas que tú
causaste. |
|
|
|
VITORIANO |
Pues anda,
Suplicio amigo, |
|
busca modo, por tu fe. |
1525 |
|
|
SUPLICIO |
Anda, vente acá comigo; |
|
sin que alguno esté
contigo, |
|
yo dexar no te osaré. |
|
|
|
VITORIANO |
No ayas miedo, |
|
la fe te doy de estar quedo; |
1530 |
sobre mi palabra ve. |
|
|
|
SUPLICIO |
¿Das la
fe de cavallero |
|
de estar quedo y sossegado, |
|
con seso y reposo entero |
|
hasta venir yo primero |
1535 |
y que a ti aya tornado? |
|
|
|
VITORIANO |
Yo te doy |
|
aquesta fe de quien soy |
|
de me estar aquí
assentado. |
|
|
|
SUPLICIO |
Yo me voy,
Vitoriano, |
1540 |
a buscar ciertos pastores; |
|
por esso, toca la mano |
|
de buen amigo y hermano. |
|
Que refrenes tus dolores |
|
entre tanto, |
1545 |
y no des lugar al llanto; |
|
mas reza por tus amores. |
|
|
|
|
(Vigilia de la enamorada muerta.)
|
|
(Invitatorium.)
|
VITORIANO |
Circundederunt me |
|
dolores de amor y fe, |
|
¡ay, circundederunt me! |
1550 |
Venite los que os doléis |
|
de mi dolor desigual, |
|
para que sepáis mi mal. |
|
Yo os ruego que n'os
tardéis, |
|
porque mi muerte
veréis. |
1555 |
Dolores de amor y fe, |
|
¡ay, circundederunt me! |
|
Quoniam el dios de amor |
|
me ha tratado en tal manera, |
|
que es forçado que yo
muera |
1560 |
de muy sobrado dolor. |
|
Cercáronme en derredor |
|
dolores de amor y fe; |
|
¡ay, circundederunt me! |
|
¿Cuius
spiritus es |
1565 |
el alma del buen amante? |
|
Quien primero va adelante, |
|
a la fin buelve al
revés. |
|
Siempre al cabo dan
revés |
|
dolores de amor y fe, |
1570 |
¡ay, circundederunt me! |
|
Hodie, los que me
oís, |
|
huid de seguir su vía, |
|
do se pierde el
alegría, |
|
y siempre en.pena
morís, |
1575 |
y queriendo me pedís |
|
dolores de amor y fe, |
|
¡ay, circundederunt me! |
|
Quadraginta annis
passiones |
|
nacen de su seguimiento; |
1580 |
en su más
contentamiento |
|
ay mill desesperaciones, |
|
son sus ciertos galardones |
|
dolores de amor y fe, |
|
¡ay, circundederunt me! |
1585 |
Dirige,
señor dios mío, |
|
dios Cupido, dios de amores, |
|
dios en cuyo mal
confío, |
|
los sospiros que te
embío, |
|
mis vías con tus
clamores, |
1590 |
porque vaya |
|
donde es por fuerça que
caya |
|
de un error en mill errores. |
|
|
|
|
(Psalmus.)
|
|
Verba mea siempre son |
|
del amor y sus tormentos; |
1595 |
vencido del afición, |
|
ocupada la razón, |
|
no tengo defendimientos. |
|
¡Dios de amor, |
|
oye tú mi gran clamor, |
1600 |
entiende mis pensamientos! |
|
Intende mis oraciones, |
|
intende mis sacrificios, |
|
entiende mis oblaciones, |
|
entiende mis devociones, |
1605 |
no desprecies mis servicios, |
|
que son tales, |
|
que conforman con los males |
|
que me das por beneficios. |
|
Quoniam ad te,
señor, |
1610 |
orabo siempre jamás. |
|
Dios Cupido, dios de amor, |
|
a ti demando favor |
|
y tú nunca me lo das. |
|
No sé cómo |
1615 |
quanto más por dios te
tomo |
|
tanto me persigues más. |
|
Mane triste tibi astabo |
|
et videbo mi gran pena, |
|
quoniam ves que yo te alabo, |
1620 |
hasta ponerme en el cabo |
|
tú no afloxas mi
cadena, |
|
que se alarga |
|
la fin de mi vida amarga |
|
y a mayor mal me condena. |
1625 |
Neque habitabit ya |
|
plazer en mi
coraçón, |
|
que mi vida muerta está |
|
y mi muerte bivirá |
|
sin ninguna redempción. |
1630 |
Yo, perdido, |
|
no espero ser redemido |
|
de tan grande
perdición. |
|
Odisti, vida, el bivir |
|
no por salir de tormento, |
1635 |
mas porque con el morir |
|
yo podría conseguir |
|
vengança del
pensamiento; |
|
que la vida |
|
no se dize ser perdida |
1640 |
do sobra el merescimiento. |
|
Virum sanguinum, sin
duda, |
|
dévese de aborrescer; |
|
mas la fe que no se muda |
|
y a la fin queda desnuda |
1645 |
de consuelo y de plazer, |
|
qual la mía, |
|
que queda sin allegría |
|
y en perpetuo padecer. |
|
Introibo en casa tuya |
1650 |
y aun adoraré al tu
templo, |
|
pues que soy primicia suya. |
|
No creas qu'el morir huya; |
|
que ya sólo en él
contemplo, |
|
por dar fin |
1655 |
en este mundo malsín |
|
y dexar de amor enxemplo. |
|
Domine, deduc a muerte; |
|
por tal vía y tal
manera, |
|
que venga mi triste suerte |
1660 |
a dar en otra más
fuerte, |
|
donde más pene y más
muera; |
|
porque sé |
|
que no me faltará fe, |
|
antes será más
entera. |
1665 |
Quoniam non est in ore |
|
sino lágrimas del alma, |
|
porque más mal se
atesore |
|
donde está claro que
more |
|
siempre tormento sin calma; |
1670 |
tu vitoria |
|
es dar la pena por gloria, |
|
prisión por triumpho y
palma. |
|
Sepulchrum patens me
espera; |
|
y aun yo estoy en
esperança |
1675 |
que la menos lastimera, |
|
la más cierta y
verdadera, |
|
amor, que de ti se
alcança, |
|
a la luengua |
|
muestra en su flaqueza mengua, |
1680 |
de dolor haze mudança. |
|
Discedant mis
pensamientos, |
|
fenezcan ya mis
porfías; |
|
paguen mis atrevimientos |
|
las passiones y tormentos |
1685 |
de las claras culpas
mías. |
|
¡Ay de mí! |
|
Pues que en un día
nascí, |
|
¿cómo muero en cient
mill días? |
|
Et letentur los amantes |
1690 |
que en mí tomarán
castigo, |
|
que aunque se vean pujantes |
|
y en amar muy más
constantes, |
|
no desprecien su enemigo; |
|
que desprecio |
1695 |
no es de sabio, mas de necio. |
|
Yo por mí de mí lo
digo. |
|
Et gloriabuntur omnes |
|
quantos te tienen temor, |
|
pues pagas sus aficiones |
1700 |
y les das por galardones |
|
tormento, pena y dolor; |
|
tú, que solo |
|
truxiste por fuerça
Apolo |
|
a la tu prisión y amor. |
1705 |
Domine, ut scuto bone |
|
voluntatis de ti, dios, |
|
porque todo lo perdone, |
|
concede que nos corone |
|
una muerte aquí a las
dos; |
1710 |
quien bien quiere |
|
la muerte, de ti la espere |
|
quoniam coronasti nos. |
|
Requiem eternam dona |
|
de tormento y de
passión |
1715 |
a mi alma y mi persona, |
|
porque goze la corona |
|
de perpetua perdición. |
|
Por amores |
|
siempre crezcan mis dolores |
1720 |
sin ninguna redempción. |
|
Convertere, dios Cupido, |
|
saca mi alma del mundo, |
|
esto te ruego y te pido, |
|
no lo pongas en olvido; |
1725 |
da con ella en el profundo, |
|
con aquesta |
|
que robaste agora;
désta |
|
sea yo luego el segundo. |
|
|
|
|
(Psalmus.)
|
|
Domine, in furore tuo |
1730 |
ruégote que me
condenes, |
|
que en una carne nunc duo, |
|
según las penas, iam luo. |
|
Juntos cumple que nos penes, |
|
sin que acabes, |
1735 |
pues que tú, Cupido,
sabes |
|
la razón que desto
tienes. |
|
¡Miserere mei, Amor! |
|
Desesperan mis cuidados, |
|
sea mi pena y dolor |
1740 |
la más grave y la mayor |
|
de los más
atormentados. |
|
Mis entrañas |
|
sienten congoxas
estrañas, |
|
mis huessos son conturbados. |
1745 |
Et anima mea está |
|
muy turbada y aflegida; |
|
nadie consuelo le da, |
|
que dessea salir ya |
|
y dexar aquesta vida, |
1750 |
no segura |
|
sino de la sepultura |
|
porque está ya de
partida. |
|
Convertere, señor
mío, |
|
libra mi alma de gloria, |
1755 |
recibe en tu poderío |
|
su libertad y alvedrío, |
|
y dexa della memoria |
|
con mi muerte, |
|
porque el mundo acá
despierte |
1760 |
a seguir tras tu vitoria. |
|
Quoniam non est in morte |
|
quien se acuerde acá de
ti, |
|
dexa la fama por norte |
|
con que me ligue tu corte, |
1765 |
tomando castigo en mí. |
|
En tu templo |
|
yo quedaré por enxemplo |
|
quando partiere de
aquí. |
|
Laboravi en mi gemido |
1770 |
y mis lágrimas
bañaron |
|
mi lecho, que no he dormido |
|
después que triste,
perdido, |
|
mis amores me dexaron. |
|
Moriré, |
1775 |
por ellos me mataré, |
|
pues que por mí se
mataron. |
|
Turbatus est a furore |
|
oculus meus, cuitado. |
|
Amor, no sé si te
adore, |
1780 |
si te blasfeme y desdore. |
|
¡Malamente me has
burlado! |
|
Bien que agora |
|
por fuerça mi fe te
dora, |
|
confiéssote mi pecado. |
1785 |
Discedite a me, temores, |
|
que no podréis
estorvarme |
|
de morir por mis amores. |
|
Vengan todos los dolores |
|
en la muerte
acompañarme. |
1790 |
Todos quantos |
|
oyen la boz de mis llantos, |
|
den favor para matarme. |
|
Exaudivit dios mi ruego |
|
y rescibe mi oración; |
1795 |
mi seso está ya muy
ciego, |
|
que yo me mataré luego. |
|
No ay ninguna
redempción. |
|
Esto es cierto, |
|
que muy presto seré
muerto, |
1800 |
ya va muerta la razón. |
|
Erubescant mis plazeres, |
|
no me vengan más a ver. |
|
Pues que tú, Cupido,
quieres, |
|
por el primor de mugeres |
1805 |
soy contento padecer. |
|
Convertantur |
|
fletus et revereantur |
|
et valde velociter. |
|
|
|
|
(Requiem eternam.)
|
|
Nequando rapiat, ut leo, |
1810 |
las enamoradas fuerças |
|
de mi alma y mi desseo, |
|
a ti, fe de lo que creo, |
|
te requiero que no
tuerças |
|
en la muerte; |
1815 |
aunque sé que eres muy
fuerte, |
|
parezca como te
esfuerças. |
|
|
|
|
(Psalmus.)
|
|
Domine, deus de amor, |
|
a ti, por tu poderío, |
|
aunque no me des favor, |
1820 |
soy contento dar,
señor, |
|
mi libertad y alvedrío. |
|
Quantos biven |
|
es por fuerça que
cativen |
|
su poder como yo el
mío. |
1825 |
Nequando rapiat la muerte |
|
mi cuerpo a la sepultura, |
|
no falte mi triste suerte; |
|
venga la furia muy fuerte, |
|
la más orrible y
escura, |
1830 |
que es mejor |
|
para acabar mi dolor |
|
con que cesse mi tristura. |
|
Domine, deus Cupido, |
|
si feci delitos grandes, |
1835 |
yo quiero ser muy punido, |
|
que por ser más
aflegido |
|
sufriré quanto me
mandes. |
|
Yo ya veo |
|
que no cumple a mi desseo |
1840 |
que en más dilaciones
andes. |
|
Si reddidi causa al mal, |
|
yo quiero sofrir la pena, |
|
pues que fue el delito tal, |
|
mortal y más que
mortal, |
1845 |
que a mayor mal me condena. |
|
No ay quien sienta |
|
en el mundo mi tormenta, |
|
y en el infierno ya suena. |
|
Persequatur mi enemigo |
1850 |
a mi vida, que es ya suya; |
|
a ti, dios de amor, lo digo, |
|
tras quien yo contigo sigo |
|
sin hallar que jamás
huya. |
|
Tú lo sabes, |
1855 |
Amor, pues dentro en mí
cabes, |
|
que yo soy morada tuya. |
|
Exurge, domine, in ira |
|
y ensalça tu
presunción; |
|
con tus saetas me tira |
1860 |
y encara y assesta y mira |
|
que des en el
coraçón, |
|
con dolores |
|
tan grandes, que a los amores |
|
tornes en desperación. |
1865 |
¡Et exurge, señor dios!, |
|
en el precepto que mandas |
|
que un amor en tales dos |
|
se dividiesse entre nos, |
|
por demás entre nos
andas. |
1870 |
¿Con el ver |
|
de tan alto merescer, |
|
que me aparte me demandas? |
|
Et propter hanc que yo vi |
|
de merescimiento tal |
1875 |
que desde quando nascí, |
|
nunca jamás
conoscí |
|
tan buen bien como mi mal, |
|
ni hallé |
|
tan bien empleada fe, |
1880 |
ni que fuesse más leal. |
|
Iudica me tú,
señor, |
|
a lo peor que pudieres, |
|
pues, teniendo tu favor, |
|
después vine en tanto
error |
1885 |
que despedí mis
plazeres |
|
por ausencia, |
|
huyendo de la presencia |
|
del primor de las mugeres. |
|
Consumetur el plazer |
1890 |
que en aqueste mundo tuve, |
|
cresca siempre el padecer |
|
sin que pueda fenescer, |
|
pues tal fin de mi bien uve. |
|
Como viento |
1895 |
se passó el
contentamiento |
|
quando más contento
estuve. |
|
Iustum auditorium da, |
|
Amor, para que me mate; |
|
mi muerte justa será. |
1900 |
Y venga, venga, venga ya, |
|
sin que más rodeos
cate; |
|
no se tarde, |
|
no cumple que más
aguarde |
|
ni que más tiempo
dilate. |
1905 |
Deus justo, juez fuerte, |
|
áspero y cruel y fiero, |
|
si temes darme la muerte |
|
por pensar que estoy de
suerte, |
|
que en vida mucho más
muero, |
1910 |
no lo temas; |
|
qu'el fuego con que me quemas |
|
después será
más entero. |
|
Nisi conversi a ti fueren |
|
los que procuran negarte, |
1915 |
y aun desque se arrepintieren, |
|
penen, mueran, desesperen |
|
sin les dar de ti más
parte, |
|
porque sea |
|
gran enxemplo a quien lo vea |
1920 |
y tú puedas bien
vengarte. |
|
Et in eo se conosca |
|
tu poder muy asoluto |
|
sobre hedad altiva y
moça, |
|
que dentro en ti se
alboroça |
1925 |
siendo fruto de tu fruto |
|
como yo, |
|
por do mi fe mereció |
|
quedar en tan triste luto. |
|
Ecce parturit ausencia |
1930 |
para mi desesperança, |
|
que al fingir de penitencia |
|
de nuevo amor de Flugencia, |
|
concedió gran
tribulança |
|
y perdió |
1935 |
todo el mal por donde yo |
|
pierdo vida y
esperança. |
|
Lacum de lágrimas
tristes |
|
será ya mi
coraçón, |
|
por la gran razón que
vistes; |
1940 |
vosotros, hijos, las distes |
|
sintiendo mi perdición, |
|
que mi fe |
|
cayó en el lazo que
armé, |
|
sin ninguna redención. |
1945 |
Convertatur el dolor |
|
en muerte desesperada; |
|
yo la espero sin temor, |
|
porque sé que es muy
mejor |
|
su pena que la passada. |
1950 |
Dolor eius, |
|
pues que va de mal en peius, |
|
venga sin tardarse nada. |
|
Confitebor a ti, dios, |
|
secundum la tu justicia, |
1955 |
júntanos a estos dos, |
|
pues que ya sabes que nos |
|
no pecamos por malicia |
|
ni maldad, |
|
mas por una liviandad |
1960 |
de enamorada codicia. |
|
|
|
|
(Requiem eternam et antifona.)
|
|
A porta inferi digo, |
|
del profundo, |
|
que los que son deste mundo |
|
reciban en mí castigo. |
1965 |
Pater noster, niño y
ciego, |
|
a ti digo, dios de amor, |
|
a ti te suplico y ruego |
|
sin reposo y sin sosiego, |
|
que apressures mi dolor; |
1970 |
de tal modo |
|
que muera el plazer del todo |
|
y sea mi mal mayor. |
|
|
|
|
(Leción primera.)
|
|
Parce mihi, domine, |
|
los plazeres ya passados, |
1975 |
pues con pesares presentes |
|
ora son galardonados. |
|
¿Quid est homo, los amores |
|
sino penas y cuidados? |
|
Disfavores les concedes, |
1980 |
luego les son denotados. |
|
Visitas eum al alva |
|
con unos gozos falsados, |
|
y a la noche ya, lo pruevas |
|
en casos muy desastrados. |
1985 |
Usquequo non parcis mihi? |
|
No los males ya passados, |
|
mas bienes, si algunos tuve, |
|
séanme ya perdonados. |
|
¿Quare posuisti me |
1990 |
entre los desesperados, |
|
cercado de mill peligros, |
|
los remedios alexados? |
|
¿Cur non tollis ya mi vida? |
|
Ponme con los condenados; |
1995 |
deves dar a quien tal haze |
|
tormentos nunca pensados. |
|
Ecce nunc para la muerte |
|
mis miembros aparejados. |
|
Del bivir ya me redime, |
2000 |
las Parcas rompan mis hados. |
|
Credo quod mi redemptor, |
|
qu'es amor y su
esperança, |
|
para mí esperan
vengança |
|
de muy sobrado dolor. |
2005 |
Et quod visurus sum
presto |
|
con gran tormenta sin calma, |
|
yo mismo y por mi alma |
|
según demuestra mi
gesto. |
|
Et in carne mea amor |
2010 |
dará muy gran
tribulança |
|
por tomar en mí
vengança |
|
de mi sobrado dolor. |
|
|
|
|
(Leción segunda.)
|
|
Tedet al cuerpo y al alma |
|
de mi triste mala vida, |
2015 |
por do conviene, cuitado, |
|
mil vezes la muerte pida. |
|
La qual es gran
amargura |
|
de mi alma y su partida, |
|
porque ya veo el remedio, |
2020 |
la esperança va
perdida. |
|
Noli condenare, Amor, |
|
a mí de mi despedida; |
|
no sé por qué me
condenes |
|
sino a pena sin medida. |
2025 |
¿Nunquid venga, pues, la muerte? |
|
Buena sea su venida. |
|
¿Nunquid, oculi, no veis |
|
vuestra vista escurescida? |
|
¿Nunquid, Amor, no soy tuyo? |
2030 |
¿No está mi fe
conoscida? |
|
¿Por qué no me dais
la pena |
|
de una culpa cometida? |
|
¿Cogitas que en ser yo vivo |
|
tu justicia no es cumplida? |
2035 |
Cumple para executalla |
|
que de vivir me despida. |
|
Ne recorderis peccata |
|
de Plácida, qu'es sin
culpa, |
|
pues mi culpa la desculpa. |
2040 |
Tú, pues fui causa, me
mata. |
|
Dirige,
señor, mi dios, |
|
las penas todas a mí; |
|
pues las culpas yo las di |
|
pague yo por todos dos. |
2045 |
Dum veneris, Muerte, cata |
|
que en mí pagarás la
culpa |
|
de la culpa que desculpa |
|
la culpa que a mí me
mata. |
|
|
|
|
(Leción tercera.)
|
|
Manus tuas me hizieron |
2050 |
las llagas del
coraçón, |
|
allí plasmaron de nuevo |
|
mi firme fe y affición. |
|
Memento quod sicut lutum |
|
feceris mi galardón, |
2055 |
aclarando mis errores |
|
me ciegas más la
razón. |
|
Nonne sicut lac criaste |
|
a Plácida, con tal don, |
|
que ella fue el primor de
quantas |
2060 |
fueron y serán y son. |
|
Pelle et carnibus
vestiste |
|
su beldad en perfeción, |
|
y ora matar la feziste |
|
sin ninguna compassión. |
2065 |
Vitam et misericordiam |
|
meresció su
devoción, |
|
que no sentencia de muerte, |
|
ni tormento, ni
passión. |
|
Libera de morte eterna |
2070 |
tú, dios de los
amadores, |
|
el alma de mis amores, |
|
que llevaste en hedad tierna. |
|
Tremens factus sum en
vella, |
|
y el sol se espanta de ver |
2075 |
cómo tuviste poder |
|
de matar cosa tan bella. |
|
Quando el cielo
bien discerna |
|
la beldad de sus primores, |
|
querrá tomar mis amores |
2080 |
que llevaste en hedad tierna. |
|
Cupido,
kirieleyson, |
|
dina Venus,
christeleyson, |
|
Cupido, kirieleyson. |
|
Et ne nos inducas, dios, |
2085 |
donde alguno esté entre
nos; |
|
sed líbrala, Amor, a malo, |
|
y a mí dalo, |
|
y estemos juntos los dos. |
|
Ne tradas bestiis el alma |
2090 |
de mi amiga, |
|
y a mí dame su fatiga. |
|
En memoria
perdurable |
|
será ella, |
|
mas yo, siempre en gran
querella. |
2095 |
Dios, exaudi mi
oración, |
|
oye a mí, |
|
venga mi clamor a ti, |
|
oremus con devoción. |
|
|
|
|
(Oración.)
|
|
Asuelve,
señor, el alma |
2100 |
de Plácida de cadena; |
|
torna su tormenta en calma, |
|
y dale vitoria y palma |
|
ab omni malo sin pena; |
|
y a mí, triste, |
2105 |
de gran tormento me viste, |
|
a mill muertes me condena. |
|
Fidelium deus de amor, |
|
de todos presta
alegría, |
|
a Plácida da el favor; |
2110 |
y a mí la pena y dolor, |
|
y que muera en este
día. |
|
Y allá vaya |
|
ut gran indulgencia aya |
|
ella por la pena mía. |
2115 |
|
|
|
(Fin.)
|
|
Por tu poder
infinito |
|
todo el poder te den, |
|
y aun yo, tu siervo maldito, |
|
de tus favores me quito, |
|
assí te lo doy
tanbién; |
2120 |
mas el alma |
|
de Plácida con gran
palma |
|
requiescat in pace, amén. |
|
Quiero dar fin al
rezar, |
|
pues que congoxas y enojos |
2125 |
ya no me pueden dexar. |
|
¡Impossible es refrenar |
|
las lágrimas de mis
ojos! |
|
Deve Amor |
|
canonizar tal dolor, |
2130 |
pues lleva tales despojos. |
|
¡O
mártir de amor perdida, |
|
por mi mal sacrificada, |
|
por mí perdiste la vida |
|
preciosa; cruel herida |
2135 |
por tu mano misma dada! |
|
¡A ti, dios, |
|
suplico que a todos dos |
|
des en muerte una posada! |
|
Yo determino
matarme |
2140 |
antes que Suplicio venga, |
|
porque no pueda estorvarme, |
|
mas el puñal fue a
llevarme |
|
porque aparejo no tenga. |
|
¡O Suplicio! |
2145 |
¿Piensas hazerme
servicio, |
|
quieres que la fe mantenga? |
|
Mantener la fe
conviene |
|
quien tiene poder de dalla; |
|
mas tal fe no se mantiene, |
2150 |
nadie da lo que no tiene. |
|
Vayan al limbo a buscalla, |
|
que allá fue |
|
tras su alma la mi fe |
|
de Plácida sin dexalla. |
2155 |
Plácida,
quiero que vaya |
|
mi ánima con la tuya, |
|
entre o caya donde caya, |
|
la mía quiero que aya |
|
parte de la pena suya; |
2160 |
con morir |
|
yo la entiendo de seguir, |
|
aunque en el infierno huya. |
|
Pues aquí
por todo aquesto |
|
no hallo con qué
matarme, |
2165 |
quiéro llegar muy
presto |
|
allí tras aquel
recuesto, |
|
por ver si querrán
prestarme, |
|
pastorcillos, |
|
que suelen traer cuchillos, |
2170 |
alguno para matarme. |
|
¡O,
quién tuviera un estoque |
|
para tanto mal penoso! |
|
Por buscar con qué lo
apoque, |
|
quiera Dios fiera no toque |
2175 |
en este cuerpo precioso. |
|
Entre tanto |
|
cubrirélo con mi manto, |
|
cumple no ser perezoso. |
|
¡O mi alma
y mi señora, |
2180 |
mi coraçón y mi
vida, |
|
vida deste que te llora, |
|
quédate con Dios agora, |
|
luego será mi venida |
|
en un punto! |
2185 |
Por morir contigo junto |
|
ya voy presto y de corrida. |
|
|
|
|
(Los pastores.)
|
GIL |
Pascual, pues
ora es tu fiesta, |
|
percojamos de las flores |
|
de toda aquesta floresta; |
2190 |
pues que tan poco te cuesta, |
|
faz guirnalda a tus amores. |
|
|
|
PASCUAL |
Sus, cojamos, |
|
todos dos se la fagamos. |
|
|
|
SUPLICIO |
¡A, pastores! ¡A,
pastores! |
2195 |
|
|
PASCUAL |
¡O,
qué tal que se la hize! |
|
Un año y aún
más turará. |
|
|
|
GIL |
Dame del pie, no deslize. |
|
|
|
|
PASCUAL |
Mira qué dize
|
|
aquél que viene
acullá. |
2200 |
|
|
|
PASCUAL |
¡Mira qué negros
gritillos |
|
viene dando! |
|
|
GIL |
¿Quién
será?
|
|
Si es de los del
otro día... |
|
|
|
PASCUAL |
Uno dellos me semeja. |
2205 |
¡Dellos es, por vida
mía! |
|
|
|
GIL |
Verná con qualque
falsía. |
|
|
|
PASCUAL |
No nos hurte alguna oveja. |
|
|
|
GIL |
¡Mal pecado! |
|
De perderse avrá el
ganado. |
2210 |
|
|
|
GIL |
Él no
trae traje desso. |
|
No sé si recibo
engaño. |
|
|
|
PASCUAL |
No es el tiempo ya de aquesso. |
|
|
|
GIL |
Yo por Pascua me confiesso |
2215 |
todo lo de todo el año. |
|
|
|
SUPLICIO |
¡O pastores, |
|
duélanvos nuestros
dolores, |
|
nuestra perdición y
daño! |
|
|
|
GIL |
¿Qué daño, qué perdición |
2220 |
qué dolores son los
vuestros? |
|
|
|
SUPLICIO |
Son tan sin comparación |
|
que ningunos otros son |
|
semejables de los nuestros. |
|
La fortuna |
2225 |
no guía vida ninguna |
|
que no lleve mill siniestros. |
|
|
|
PASCUAL |
¿Qu'es
ello, qu'es ello, qué? |
|
Dezínoslo, gentil
hombre. |
|
|
|
SUPLICIO |
Un caso que nunca fue: |
2230 |
matóse por mucha fe |
|
una que Plácida ha
nombre, |
|
muy fermosa; |
|
de muerte tan dolorosa |
|
no siento quien no se
assombre. |
2235 |
|
|
|
|
PASCUAL |
Cata, cata en qué
paró |
|
la que por aquí
passó |
|
diziendo: «¡Mi
Vitoriano!». |
2240 |
|
|
|
PASCUAL |
¡Triste della,
desdichada! |
|
Pésame, por Dios,
hermano. |
|
Pues,
¿qué queréis ora vos? |
|
|
|
SUPLICIO |
Hermanos, quier'os rogar |
2245 |
que vais comigo los dos, |
|
por amor de un solo Dios, |
|
ayudármela a enterrar, |
|
qu'está solo |
|
mi compañero. |
|
|
|
|
PASCUAL |
¡O, cuerpo
de Sant Llorente, |
|
quán gentil era y tan
bella! |
|
¿Qué te parece,
qué gente? |
|
|
|
|
SUPLICIO |
Cabe la fuente,
|
2255 |
y assentado allí
cab'ella; |
|
si le veis, |
|
yo juro que dél
avréis |
|
mayor manzilla que della. |
|
Vamos, no
tardemos nada. |
2260 |
|
|
GIL |
Durmamos primero un poco, |
|
que hemos fecho gran velada. |
|
|
|
PASCUAL |
Iremos la madrugada, |
|
yo de sueño ya debroco. |
|
|
|
SUPLICIO |
¡Desdichado |
2265 |
Vitoriano, cuitado, |
|
que en peligro queda y loco! |
|
|
|
GIL |
Echémonos
ora un rato |
|
en medio desta arboleda, |
|
dormiremos sobre el hato. |
2270 |
|
|
SUPLICIO |
Con tan triste desbarato |
|
yo no sé quién dormir
pueda. |
|
|
|
PASCUAL |
¡Miafé, nos! |
|
Velad si quisierdes vos, |
|
mas tené la lengua
queda. |
2275 |
|
|
SUPLICIO |
Dormid, que yo
provaré |
|
tanbién si podré
dormir, |
|
y si no, yo callaré |
|
velando y vos llamaré |
|
quando será tiempo de
ir. |
2280 |
|
|
GIL |
Assí sea, |
|
cúmplase lo que dessea. |
|
|
|
|
VITORIANO |
Heme
aquí, Plácida. Vengo |
|
para contigo enterrarme. |
2285 |
Mi bivir es ya muy luengo; |
|
ora, sus, cuchillo tengo |
|
con que pueda bien matarme |
|
sin tardança. |
|
Muera yo sin esperança, |
2290 |
sin más ni más
consejarme. |
|
Quiero dar fin al
cuidado, |
|
rómpase mi
coraçón |
|
sin confessar su peccado, |
|
que quien va desesperado |
2295 |
no ha menester
confessión. |
|
Pues Cupido |
|
siempre me pone en olvido, |
|
a Venus hago oración. |
|
|
|
|
(Oración de VITORIANO a VENUS.)
|
|
¡O Venus,
dea graciosa!, |
2300 |
A ti quiero y a ti llamo; |
|
toma mi alma penosa, |
|
pues eres muy piadosa |
|
a ti sola aora llamo, |
|
que tu hijo |
2305 |
tiene comigo letijo, |
|
nunca escucha mi reclamo. |
|
A ti, mi bien
verdadero, |
|
mis sacrificios se den, |
|
como te los dio primero |
2310 |
tu siervo Leandro y Hero, |
|
Tisbe y Píramo
tanbién; |
|
tú, señora, |
|
recibe mi alma agora. |
|
|
|
VENUS |
¡Ten queda la mano, ten! |
2315 |
Vitoriano,
¿qué es esto? |
|
¿Assí te quieres
matar? |
|
¿Assí desesperas?
Presto |
|
torna la color al gesto, |
|
no quieras desesperar, |
2320 |
que esto todo |
|
ha sido manera y modo |
|
de tu fe esperimentar. |
|
Si Cupido te
olvidó, |
|
aquí me tienes a
mí; |
2325 |
no te desesperes, no. |
|
Plácida no se
mató |
|
sino por matar a ti, |
|
y no es muerta; |
|
yo te la daré despierta |
2330 |
antes que vamos de
aquí. |
|
Confía en
mi poderío, |
|
y jamás no te
aconteça |
|
apartarte de ser mío; |
|
da libertad y alvedrío |
2335 |
a quien es de amor
cabeça, |
|
no contrastes |
|
do con tus fuerças no
bastes |
|
y tu soberbia feneça. |
|
|
|
VITORIANO |
¿Dó me vino tanto bien, |
2340 |
que tú, mi bien y
señora, |
|
sin sobervia, sin
desdén, |
|
sin mirar quién soy ni
quién, |
|
a mi clamor vengas ora? |
|
|
|
VENUS |
Tú ten
fe, |
2345 |
que del modo que ante fue |
|
te la daré biva agora. |
|
|
|
VITORIANO |
¡O mi
señora y mi dea, |
|
remedio de mi consuelo! |
|
Si te plaze que te crea, |
2350 |
haz de manera que vea |
|
Mercurio venir del cielo, |
|
pues su officio |
|
es conceder beneficio |
|
de dar vida en este suelo. |
2355 |
|
|
VENUS |
Sossiega,
Vitoriano; |
|
cumple oír, ver y
callar, |
|
que de reino soberano |
|
verná Mercurio, mi
hermano, |
|
prestamente sin tardar. |
2360 |
Calla y mira, |
|
qu'el que a Apolo dio la vida |
|
le verná a resuscitar. |
|
|
|
|
(Los versos.)
|
|
Ven, Mercurio,
hermano mío, |
|
ruégote que acá
desciendas |
2365 |
y muestra tu poderío. |
|
En aqueste cuerpo frío |
|
cumple que el ánima
enciendas |
|
y la influyas; |
|
pues mis cosas son tan tuyas, |
2370 |
conviene que las defiendas. |
|
Tus potencias no
son pocas, |
|
Mercurio, si bien discierno. |
|
Das elocuencia en las bocas |
|
y las ánimas revocas |
2375 |
y las sacas del infierno; |
|
con tu verga |
|
haz que se levante y yerga |
|
este cuerpo lindo y tierno. |
|
|
|
MERCURIO |
Venus, por amor
de ti |
2380 |
yo soy contento y pagado; |
|
vete, hermana, tú de
aquí, |
|
y déxame el cuerpo a
mí, |
|
que este oficio a mí me es
dado. |
|
|
|
VENUS |
Yo me voy |
2385 |
y aqueste cargo te doy. |
|
|
|
MERCURIO |
Yo cumpliré tu mandado. |
|
Cuerpo de
elemento escuro, |
|
por mi poder soberano, |
|
te requiero y te conjuro |
2390 |
que de aqueste suelo duro |
|
te levantes bivo y sano. |
|
Alma triste, |
|
que mis hechos ya bien viste, |
|
torna a tu cuerpo mundano. |
2395 |
Torna, torna, no
ayas miedo |
|
de bolver en este mundo, |
|
que con el poder que puedo |
|
te haré bivir muy ledo, |
|
muy alegre y muy jocundo. |
2400 |
No te tardes, |
|
que el amor por quien tú
ardes |
|
no tiene par ni segundo. |
|
Según la
vida passada, |
|
y muerte, que todo es uno, |
2405 |
tú serás bien
consolada. |
|
Despierta, no tardes nada, |
|
ya no avrás bivir
fortuno |
|
ni tempero; |
|
que recuerdes te requiero, |
2410 |
por mi madre, dea Juno. |
|
Los que vieren
levantarse |
|
un cuerpo sin
coraçón, |
|
y sin coraçón
mudarse, |
|
no deven maravillarse |
2415 |
de aquesta resurreción. |
|
Sus, levanta, |
|
no tengas pereza tanta, |
|
que yo buelvo a mi
región. |
|
|
|
VITORIANO |
¡O,
Plácida, mi señora! |
2420 |
¿Es possible que
estás biva? |
|
¿Estás biva,
matadora |
|
deste siervo que te adora |
|
y a sin merced se cativa? |
|
¡O, mi alma, |
2425 |
oy ganas triunfo y palma |
|
de una gloria muy altiva! |
|
¿Es
sueño aquesto que veo? |
|
Aún no creo qu'es
verdad, |
|
que te veo y no lo creo; |
2430 |
gózase tanto el desseo |
|
quanto penó mi maldad. |
|
|
|
PLÁCIDA |
¡O, mi amor, |
|
pues que se secó el
dolor, |
|
floresca nuestra beldad! |
2435 |
Desque del mundo
partí |
|
y al infierno me llevaron, |
|
¡o, quántas cosas que
vi!, |
|
mas de tal agua beví |
|
que todas se me olvidaron. |
2440 |
No me queda |
|
cosa que acordarme pueda, |
|
sino a ti, que allá
nombraron. |
|
Y aun
diéronme tales nuevas |
|
que muy presto allá
serías. |
2445 |
|
|
VITORIANO |
Desso no ay que dudar devas, |
|
que aun aquí traigo las
pruevas. |
|
|
|
PLÁCIDA |
¿Tanbién matarte
querías? |
|
|
|
|
PLÁCIDA |
Dios nos dé vida a los
dos |
2450 |
de plazeres y alegrías. |
|
Muchas gracias y
loores |
|
al dios Mercurio se den, |
|
y a Venus, que los amores |
|
destos dos sus servidores |
2455 |
resuscitaron tanbién; |
|
y a Cupido, |
|
aunque me puso en olvido |
|
y dio de mí gran
desdén. |
|
|
|
VITORIANO |
¡O,
válame Dios del cielo, |
2460 |
en quánto estrecho me
vi! |
|
Suplicio, lleno de duelo, |
|
fue a buscar muy sin consuelo |
|
adónde enterrarte a ti. |
|
Yo me espanto |
2465 |
cómo se ha tardado
tanto; |
|
vístete, vamos de
aquí. |
|
|
|
SUPLICIO |
¡Sus,
pastores, qu'es ya tarde! |
|
Vamos ya, por vuestra vida, |
|
porque el coraçón se
me arde; |
2470 |
no cumple que más se
aguarde, |
|
pues que el alva ya es venida. |
|
|
|
|
|
SUPLICIO |
Ea, no nos detengamos, |
2475 |
vamos presto y de corrida. |
|
|
|
GIL |
Pues no dedes
priessa tanta |
|
que os ayáis de tornar
solo. |
|
|
|
PASCUAL |
¡Sus, levanta, Gil,
levanta, |
|
que aquesta nueva me espanta! |
2480 |
|
|
GIL |
Y aun a mí, ¡juro a
Sant Polo! |
|
Demos prissa, |
|
antes que diga la missa |
|
el nuestro crego Bartolo. |
|
Trayamos el
cuerpo luego |
2485 |
a la hermita de Sant Pabro. |
|
|
|
SUPLICIO |
Aguijemos, yo os lo ruego. |
|
|
|
GIL |
Y aun haremos con el crego |
|
que la entierre par del lauro |
|
que allí está. |
2490 |
|
|
SUPLICIO |
Y mi mano le pondrá |
|
un lindo título de
auro. |
|
Mas en el mismo
laurel |
|
se porná con un
cuchillo. |
|
|
|
PASCUAL |
Pues vamos pensando en
él. |
2495 |
|
|
GIL |
Y el caso fue tan cruel |
|
que es gran dolor escrevillo |
|
y aun pensallo; |
|
pero no puedo acaballo. |
|
|
|
PASCUAL |
Yo, soncas, me maravillo. |
2500 |
|
|
SUPLICIO |
Porque su fama
no muera, |
|
déxame, yo
labraré |
|
un título dentro y
fuera |
|
que diga desta manera: |
|
«Yo, Plácida, me
maté |
2505 |
con mi mano |
|
por dar a Vitoriano |
|
los despojos de la fe». |
|
|
|
GIL |
Muy bien dize,
juro a ños, |
|
esta trónica a mi ver; |
2510 |
letrado devéis de ser. |
|
Mas cata, allí vienen
dos, |
|
un hombre y una muger. |
|
|
|
|
GIL |
Semejan Benita y Juan. |
2515 |
|
|
PASCUAL |
Ellos, soncas, deven ser. |
|
|
|
SUPLICIO |
Antes me parece
a mí |
|
que es Vitoriano
aquél... |
|
¡Es él! ¡Cierto,
cierto, sí! |
|
¡Y aun Plácida viene
allí, |
2520 |
biva y sana, y aun con
él! |
|
|
|
|
|
PASCUAL |
¡Dios me guarde della y
dél! |
|
Deve ser qualque
fantasma, |
2525 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . [-ado] |
|
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . [-asma] |
|
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . [-asma] |
|
o vos nos avéis
burlado. |
|
Cata, cata, |
2530 |
¿una muger que se mata |
|
puede a vida aver tornado? |
|
|
|
VITORIANO |
Ven a mí,
Suplicio, ven, |
|
plégate de mi ventura, |
|
de mi tesoro y mi bien, |
2535 |
que tengo ya viva a quien |
|
es gozo de mi tristura; |
|
que Mercurio |
|
vino con tan buen argullo |
|
que escusó la
sepultura. |
2540 |
|
|
SUPLICIO |
¿Cómo, cómo fue? |
|
Dímelo, Vitoriano. |
|
|
|
VITORIANO |
El misterio no lo sé, |
|
mas sé que por mi gran
fe |
|
yo soy libre, vivo y sano |
2545 |
con mi amiga. |
|
No sé cómo te lo
diga, |
|
Suplicio, mi buen hermano. |
|
|
|
|
VITORIANO |
Mercurio del cielo vino |
2550 |
y Venus se lo rogó, |
|
y a la vida la tornó |
|
como clemente y benigno. |
|
|
|
SUPLICIO |
¡O, qué gloria, |
|
qué triunfo y qué
vitoria! |
2555 |
¡Quién fuera de vello
digno! |
|
|
|
PASCUAL |
Juri a nos que
es gran prazer |
|
gasajar estos garçones, |
|
que de tanto padecer |
|
se pudieron guarecer. |
2560 |
|
|
|
PASCUAL |
Compañero, |
|
¿queréis que os traya
un gaitero |
|
que nos faga fuertes sones? |
|
|
|
GIL |
Corre, ve a
traello, Pascual; |
2565 |
no te pares, ve saltando, |
|
aguija presto, zagal, |
|
no te vayas passeando. |
|
Y si estuviere cenando |
|
y de recuesto, |
2570 |
dale priessa y tráelo
presto, |
|
que quedamos ya cantando. |
|
|
|
|
(Fin.)
|
|
El gaitero,
soncas, viene; |
|
sus, a la dança priado, |
|
salte quien buenos pies tiene, |
2575 |
y a vos, Plácida,
conviene |
|
que saltéis por
gasajado |
|
sin tardança. |
|
|
|
VITORIANO |
¡Todos entremos en
dança! |
|
|
|
PLÁCIDA |
¡Soy contenta y muy de
grado! |
2580 |
|
|