Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Anterior Indice



 

(Villancico.)

 
   Si a todos tratas, Amor,
como a mí,
renieguen todos de ti.
   No miras, Amor, ni catas 1195
quién te sirve bien o mal;
a mí, que soy más leal,
más cruelmente me tratas.
Si a todos los otros matas
como a mí, 1200
renieguen todos de ti.
   En mí, que más fe posiste,
sembraste más desventura,
más dolores, más tristura,
más días de vida triste. 1205
A los que tal pago diste
como a mí,
renieguen todos de ti.
   No valen contigo ruegos,
fuerças, mañas ni razones; 1210
al mejor tiempo me pones
en dos mill desassossiegos.
Si a todos tienes tan ciegos
como a mí,
renieguen todos de ti. 1215
PLÁCIDA
    Soledad penosa, triste,
más que aprovechas me dañas,
mal remedio en ti consiste
para quien de mí se viste;
y se abrasan las entrañas 1220
con tal fuego,
que con su mismo sossiego,
con sus fuerças muy estrañas.
   Muy estraño pensamiento
a mi flaqueza combate 1225
sin tener defendimiento.
Para salir de tormento
cumple, triste, que me mate
sin tardança.
Ya está seca mi esperança, 1230
no sé qué remedio cate.
   Remedio para mi llaga
no lo siento ni lo espero.
¡Cuitada! No sé qué haga.
Mill vezes la muerte traga 1235
quien muere como yo muero.
Ven ya, muerte,
acaba mi mala suerte
con un fin muy lastimero.
    Lastimada de tal modo, 1240
es de fuerça que de grado
rompa la llaga del todo,
póngase el cuerpo del lodo,
pues tal fin del alma ha dado.
¡O Cupido!, 1245
que la recibas te pido
entre quantas has robado.
   No so yo menos que Iseo,
ni la fe ni causa mía;
mas más fe y más causa veo 1250
para dar fin al desseo
como hize al alegría.
Coraçón,
esfuerça con la passión,
fenezca ya tu porfía. 1255
   ¡O Vitoriano mío!,
no mío, mas que lo fueste,
este sospiro te embío,
aunque de tu fe confío
que el oído no le preste. 1260
Huelga ya,
que Plácida morirá
siendo tú de amor la peste.
   A sabiendas olvidaste
¡o traidor! este puñal. 1265
Cierto, muy bien lo miraste
y aparejo me dexaste
para dar fin a mi mal.
¡O cruel!
Rescibe la paga dél 1270
y este despojo final.
   No fue más cruel Nerón
que tú eres, y esto creas.
Yo Filis, tú Demofón;
yo Medea, tú Jasón; 1275
yo Dido, tú otro Eneas.
En él, tigre,
aunque causas que peligre,
nunca en tanto mal te veas.
   ¡Sus, braços de mi flaqueza, 1280
dad comigo en el profundo
sin temor y sin pereza!
Memoria de fortaleza
dexarás en este mundo,
cuerpo tierno, 1285
aunque vayas al infierno
ternás pena, mas no dudo.
   Por menos embaraçarme
en los miembros impedidos,
para más presto matarme, 1290
muy bien será desnudarme
y quitarme los vestidos
que me estorvan.
Ya los miembros se me encorvan
y se turban mis sentidos. 1295
   No te turbes ni embaraces,
recobra, Plácida, fuerças;
cumple que te despedaces
y con la muerte te abraces;
deste camino no tuerças. 1300
Mano blanca,
sei muy liberal y franca
en ferir, que ya te esfuerças.
   ¡O Cupido, dios de amor!,
rescibe mis sacrificios, 1305
mis primicias de dolor,
pues me diste tal señor
que despreció mis servicios.
Ve, mi alma,
donde Amor me da por palma 1310
la muerte por beneficios.
VITORIANO
    Suplicio, no sé manera
cómo podamos hallar
aquella luz verdadera
que me causa que yo muera 1315
por no la poder mirar.
SUPLICIO
Acabemos.
Por este valle busquemos
que nos queda de buscar.
VITORIANO
    Aunque yo triste me seco, 1320
eco
retumba por mar y tierra.
Yerra;
que a todo el mundo o fortuna,
una 1325
es la causa sola dello.
Ello
sonará siempre jamás.
Mas
adonde quiera que voy, 1330
oy,
hallo mi dolor delante.
Ante.
Va con la quexa cruel
él, 1335
dando al amorosa fragua
agua.
Soy de lágrimas de amar
mar,
y daría por más lloro 1340
oro,
que el llorar me satisfaze,
haze
desenconar mi postema.
¡Tema 1345
tengo ya con el consuelo!
Suelo
buscar de doblar cuidado,
dado
soy del todo a los enojos. 1350
¡Ojos,
devéis ya con los sospiros
iros
a buscar la soledad!
Dad 1355
a mí la guía vosotros,
otros
no querrán a tal bivir
ir.
¿Quién es el que tal dessea? 1360
Ea,
amadores, ¿ay alguno?
Uno
es el más que me destruye;
huye 1365
la esperança y el remedio.
Medio
no tengo para mi mal,
al
que a mi triste sentimiento 1370
miento,
a mí mismo yo me engaño.
Año,
mes, un solo día agora,
ora 1375
no tengo ya de reposo.
Poso
muy lexos a mis sentidos,
idos
son agora ya de buelo. 1380
Elo,
que lo que digo no sé,
e
mi lengua, que ya desmayas,
ayas 1385
compassión del mal que passo.
Asso
mis entrañas en centellas,
ellas
me queman el alma y vida. 1390
¡Ida
es mi gloria toda entera!
Era
libre, y siervo agora bramo.
Amo 1395
un mal con que me destruyo;
huyo,
mas amor, do más oviere,
hiere
mi coraçón desdichado. 1400
Hado
fue que triste me cubrió.
¡Yo
no sé para qué me guardo!
Ardo 1405
de suerte que me refrío,
frío
que me abrasa yo consiento,
siento
los contrarios que me aquexan, 1410
quexan
de la muerte que me acabe.
¿Cabe
dentro de mí tal desconcierto?
Cierto, 1415
que tiene con desatino
tino,
que jamás en cosa acierta
cierta.
   ¡O, si ya pluguiesse a Dios 1420
dar descanso a mi fatiga!
SUPLICIO
Él aya merced de nos
y nos dé gracia a los dos
que topemos con tu amiga.
VITORIANO
¿Por dó quieres? 1425
SUPLICIO
Por doquiera que tú fueres,
cierto estás que yo te siga,
VITORIANO
    Allí, cabe aquella fuente
parece estar no sé qué.
SUPLICIO
Puede ser que sea gente. 1430
VITORIANO
Vamos allá prestamente,
no paremos, por tu fe.
SUPLICIO
¡Por mi vida!,
parece muger dormida.
Si es aquélla no lo sé. 1435
   Si por ventura es aquélla,
gran dicha será la nuestra.
VITORIANO
Mas ¡triste de mí si es ella!
Porque me parece vella
como muerta, según muestra. 1440
SUPLICIO
Ella es, cierto.
VITORIANO
¡Desdichado, yo soy muerto,
si buena suerte no adiestra!
   ¡O, maldita mi ventura!
Cierto es ella. ¡Muerta está! 1445
Oy entro en la sepultura
lo menos de mi tristura;
para más mal, basta ya.
Mi dolor
ya no puede ser mayor. 1450
¡Ay, que el alma se me va!
SUPLICIO
    Torna en ti, Vitoriano,
no te desmayes assí
como muy flaco y liviano.
VITORIANO
¡Mi fe! Ya, Suplicio hermano, 1455
no hagas cuenta de mí.
SUPLICIO
¿Qué es aquesto?
¿Assí te mueres tan presto?
¡O, desdichado de ti!
   En mal ora y en mal punto 1460
uno del otro os vencistes,
ella muerta y tú defunto.
Un sepulcro os haré junto,
pues ambos juntos moristes.
¡Bivo está! 1465
Puede ser que tornará,
que laten sus pulsos tristes.
   Desta agua le quiero echar
por ver si tornará en sí.
¡Maldito sea el amar 1470
que tanto mal y pesar
trae continuo tras sí!
¡A, mi hermano!
¡A, gentil Vitoríano!
¿No me conosces a mí? 1475
VITORIANO
    ¡Ay, Suplicio! Mira bien
si de todo punto es muerta.
SUPLICIO
Por muerta cierto la ten,
mas mira quién es muy bien.
No te desmayes, despierta 1480
y levanta.
VITORIANO
Pues mi desventura es tanta,
ten mi muerte por muy cierta.
   Veamos cómo murió,
quál fue su llaga mortal. 1485
SUPLICIO
Ella misma se mató;
por el coraçón se dio,
hincado tiene un puñal.
VITORIANO
¡O, cruel,
que mi puñal es aquél! 1490
¡Yo di causa a tanto mal!
   Yo lo dexé por olvido,
burlando un día entre nos.
Mira cómo lo ha tenido
muy guardado y escondido 1495
para dar fin a los dos.
Muestra acá,
dexa, dexa.
SUPLICIO
¡Ta, ta, ta!
VITORIANO
¡Déxame matar, por Dios!
SUPLICIO
    Sossiega tu coraçón. 1500
¿Tu prudencia ya es perdida?
Da lugar a la razón,
que estás agora con passión.
VITORIANO
¡Y estaré toda mi vida!
¿Vida o qué? 1505
Yo cierto me mataré,
aunque tu fe me lo impida.
SUPLICIO
    ¿Tú quieres perder el alma
con el cuerpo? ¿Tú estás loco?
¿Quieres de loco aver palma? 1510
Dexa estar tu fama en calma,
no la tengas en tan poco.
VITORIANO
¡O, mi Dios!
¡O, muerte, mata a los dos!
Ven ya, muerte, que te invoco. 1515
SUPLICIO
    Procuremos de enterrar
aquesta que tanto amaste
en algún noble lugar.
Dexa agora de llorar;
lo llorado agora baste, 1520
que atormentas
el alma que da las cuentas
de culpas que tú causaste.
VITORIANO
    Pues anda, Suplicio amigo,
busca modo, por tu fe. 1525
SUPLICIO
Anda, vente acá comigo;
sin que alguno esté contigo,
yo dexar no te osaré.
VITORIANO
No ayas miedo,
la fe te doy de estar quedo; 1530
sobre mi palabra ve.
SUPLICIO
    ¿Das la fe de cavallero
de estar quedo y sossegado,
con seso y reposo entero
hasta venir yo primero 1535
y que a ti aya tornado?
VITORIANO
Yo te doy
aquesta fe de quien soy
de me estar aquí assentado.
SUPLICIO
    Yo me voy, Vitoriano, 1540
a buscar ciertos pastores;
por esso, toca la mano
de buen amigo y hermano.
Que refrenes tus dolores
entre tanto, 1545
y no des lugar al llanto;
mas reza por tus amores.
 

(Vigilia de la enamorada muerta.)

 
 

(Invitatorium.)

 
VITORIANO
    Circundederunt me
dolores de amor y fe,
¡ay, circundederunt me! 1550
Venite los que os doléis
de mi dolor desigual,
para que sepáis mi mal.
Yo os ruego que n'os tardéis,
porque mi muerte veréis. 1555
Dolores de amor y fe,
¡ay, circundederunt me!
    Quoniam el dios de amor
me ha tratado en tal manera,
que es forçado que yo muera 1560
de muy sobrado dolor.
Cercáronme en derredor
dolores de amor y fe;
¡ay, circundederunt me!
    ¿Cuius spiritus es 1565
el alma del buen amante?
Quien primero va adelante,
a la fin buelve al revés.
Siempre al cabo dan revés
dolores de amor y fe, 1570
¡ay, circundederunt me!
   Hodie, los que me oís,
huid de seguir su vía,
do se pierde el alegría,
y siempre en.pena morís, 1575
y queriendo me pedís
dolores de amor y fe,
¡ay, circundederunt me!
   Quadraginta annis passiones
nacen de su seguimiento; 1580
en su más contentamiento
ay mill desesperaciones,
son sus ciertos galardones
dolores de amor y fe,
¡ay, circundederunt me! 1585
   Dirige, señor dios mío,
dios Cupido, dios de amores,
dios en cuyo mal confío,
los sospiros que te embío,
mis vías con tus clamores, 1590
porque vaya
donde es por fuerça que caya
de un error en mill errores.
 

(Psalmus.)

 
   Verba mea siempre son
del amor y sus tormentos; 1595
vencido del afición,
ocupada la razón,
no tengo defendimientos.
¡Dios de amor,
oye tú mi gran clamor, 1600
entiende mis pensamientos!
   Intende mis oraciones,
intende mis sacrificios,
entiende mis oblaciones,
entiende mis devociones, 1605
no desprecies mis servicios,
que son tales,
que conforman con los males
que me das por beneficios.
   Quoniam ad te, señor, 1610
orabo siempre jamás.
Dios Cupido, dios de amor,
a ti demando favor
y tú nunca me lo das.
No sé cómo 1615
quanto más por dios te tomo
tanto me persigues más.
   Mane triste tibi astabo
et videbo mi gran pena,
quoniam ves que yo te alabo, 1620
hasta ponerme en el cabo
tú no afloxas mi cadena,
que se alarga
la fin de mi vida amarga
y a mayor mal me condena. 1625
   Neque habitabit ya
plazer en mi coraçón,
que mi vida muerta está
y mi muerte bivirá
sin ninguna redempción. 1630
Yo, perdido,
no espero ser redemido
de tan grande perdición.
Odisti, vida, el bivir
no por salir de tormento, 1635
mas porque con el morir
yo podría conseguir
vengança del pensamiento;
que la vida
no se dize ser perdida 1640
do sobra el merescimiento.
   Virum sanguinum, sin duda,
dévese de aborrescer;
mas la fe que no se muda
y a la fin queda desnuda 1645
de consuelo y de plazer,
qual la mía,
que queda sin allegría
y en perpetuo padecer.
   Introibo en casa tuya 1650
y aun adoraré al tu templo,
pues que soy primicia suya.
No creas qu'el morir huya;
que ya sólo en él contemplo,
por dar fin 1655
en este mundo malsín
y dexar de amor enxemplo.
   Domine, deduc a muerte;
por tal vía y tal manera,
que venga mi triste suerte 1660
a dar en otra más fuerte,
donde más pene y más muera;
porque sé
que no me faltará fe,
antes será más entera. 1665
   Quoniam non est in ore
sino lágrimas del alma,
porque más mal se atesore
donde está claro que more
siempre tormento sin calma; 1670
tu vitoria
es dar la pena por gloria,
prisión por triumpho y palma.
   Sepulchrum patens me espera;
y aun yo estoy en esperança 1675
que la menos lastimera,
la más cierta y verdadera,
amor, que de ti se alcança,
a la luengua
muestra en su flaqueza mengua, 1680
de dolor haze mudança.
   Discedant mis pensamientos,
fenezcan ya mis porfías;
paguen mis atrevimientos
las passiones y tormentos 1685
de las claras culpas mías.
¡Ay de mí!
Pues que en un día nascí,
¿cómo muero en cient mill días?
   Et letentur los amantes 1690
que en mí tomarán castigo,
que aunque se vean pujantes
y en amar muy más constantes,
no desprecien su enemigo;
que desprecio 1695
no es de sabio, mas de necio.
Yo por mí de mí lo digo.
   Et gloriabuntur omnes
quantos te tienen temor,
pues pagas sus aficiones 1700
y les das por galardones
tormento, pena y dolor;
tú, que solo
truxiste por fuerça Apolo
a la tu prisión y amor. 1705
   Domine, ut scuto bone
voluntatis de ti, dios,
porque todo lo perdone,
concede que nos corone
una muerte aquí a las dos; 1710
quien bien quiere
la muerte, de ti la espere
quoniam coronasti nos.
   Requiem eternam dona
de tormento y de passión 1715
a mi alma y mi persona,
porque goze la corona
de perpetua perdición.
Por amores
siempre crezcan mis dolores 1720
sin ninguna redempción.
   Convertere, dios Cupido,
saca mi alma del mundo,
esto te ruego y te pido,
no lo pongas en olvido; 1725
da con ella en el profundo,
con aquesta
que robaste agora; désta
sea yo luego el segundo.
 

(Psalmus.)

 
   Domine, in furore tuo 1730
ruégote que me condenes,
que en una carne nunc duo,
según las penas, iam luo.
Juntos cumple que nos penes,
sin que acabes, 1735
pues que tú, Cupido, sabes
la razón que desto tienes.
   ¡Miserere mei, Amor!
Desesperan mis cuidados,
sea mi pena y dolor 1740
la más grave y la mayor
de los más atormentados.
Mis entrañas
sienten congoxas estrañas,
mis huessos son conturbados. 1745
   Et anima mea está
muy turbada y aflegida;
nadie consuelo le da,
que dessea salir ya
y dexar aquesta vida, 1750
no segura
sino de la sepultura
porque está ya de partida.
   Convertere, señor mío,
libra mi alma de gloria, 1755
recibe en tu poderío
su libertad y alvedrío,
y dexa della memoria
con mi muerte,
porque el mundo acá despierte 1760
a seguir tras tu vitoria.
   Quoniam non est in morte
quien se acuerde acá de ti,
dexa la fama por norte
con que me ligue tu corte, 1765
tomando castigo en mí.
En tu templo
yo quedaré por enxemplo
quando partiere de aquí.
   Laboravi en mi gemido 1770
y mis lágrimas bañaron
mi lecho, que no he dormido
después que triste, perdido,
mis amores me dexaron.
Moriré, 1775
por ellos me mataré,
pues que por mí se mataron.
   Turbatus est a furore
oculus meus, cuitado.
Amor, no sé si te adore, 1780
si te blasfeme y desdore.
¡Malamente me has burlado!
Bien que agora
por fuerça mi fe te dora,
   confiéssote mi pecado. 1785
Discedite a me, temores,
que no podréis estorvarme
de morir por mis amores.
Vengan todos los dolores
en la muerte acompañarme. 1790
Todos quantos
oyen la boz de mis llantos,
den favor para matarme.
Exaudivit dios mi ruego
y rescibe mi oración; 1795
mi seso está ya muy ciego,
que yo me mataré luego.
No ay ninguna redempción.
Esto es cierto,
que muy presto seré muerto, 1800
ya va muerta la razón.
   Erubescant mis plazeres,
no me vengan más a ver.
Pues que tú, Cupido, quieres,
por el primor de mugeres 1805
soy contento padecer.
Convertantur
fletus et revereantur
et valde velociter.
 

(Requiem eternam.)

 
   Nequando rapiat, ut leo, 1810
las enamoradas fuerças
de mi alma y mi desseo,
a ti, fe de lo que creo,
te requiero que no tuerças
en la muerte; 1815
aunque sé que eres muy fuerte,
parezca como te esfuerças.
 

(Psalmus.)

 
    Domine, deus de amor,
a ti, por tu poderío,
aunque no me des favor, 1820
soy contento dar, señor,
mi libertad y alvedrío.
Quantos biven
es por fuerça que cativen
su poder como yo el mío. 1825
   Nequando rapiat la muerte
mi cuerpo a la sepultura,
no falte mi triste suerte;
venga la furia muy fuerte,
la más orrible y escura, 1830
que es mejor
para acabar mi dolor
con que cesse mi tristura.
   Domine, deus Cupido,
si feci delitos grandes, 1835
yo quiero ser muy punido,
que por ser más aflegido
sufriré quanto me mandes.
Yo ya veo
que no cumple a mi desseo 1840
que en más dilaciones andes.
   Si reddidi causa al mal,
yo quiero sofrir la pena,
pues que fue el delito tal,
mortal y más que mortal, 1845
que a mayor mal me condena.
No ay quien sienta
en el mundo mi tormenta,
y en el infierno ya suena.
   Persequatur mi enemigo 1850
a mi vida, que es ya suya;
a ti, dios de amor, lo digo,
tras quien yo contigo sigo
sin hallar que jamás huya.
Tú lo sabes, 1855
Amor, pues dentro en mí cabes,
que yo soy morada tuya.
   Exurge, domine, in ira
y ensalça tu presunción;
con tus saetas me tira 1860
y encara y assesta y mira
que des en el coraçón,
con dolores
tan grandes, que a los amores
tornes en desperación. 1865
   ¡Et exurge, señor dios!,
en el precepto que mandas
que un amor en tales dos
se dividiesse entre nos,
por demás entre nos andas. 1870
¿Con el ver
de tan alto merescer,
que me aparte me demandas?
   Et propter hanc que yo vi
de merescimiento tal 1875
que desde quando nascí,
nunca jamás conoscí
tan buen bien como mi mal,
ni hallé
tan bien empleada fe, 1880
ni que fuesse más leal.
   Iudica me tú, señor,
a lo peor que pudieres,
pues, teniendo tu favor,
después vine en tanto error 1885
que despedí mis plazeres
por ausencia,
huyendo de la presencia
del primor de las mugeres.
   Consumetur el plazer 1890
que en aqueste mundo tuve,
cresca siempre el padecer
sin que pueda fenescer,
pues tal fin de mi bien uve.
Como viento 1895
se passó el contentamiento
quando más contento estuve.
   Iustum auditorium da,
Amor, para que me mate;
mi muerte justa será. 1900
Y venga, venga, venga ya,
sin que más rodeos cate;
no se tarde,
no cumple que más aguarde
ni que más tiempo dilate. 1905
   Deus justo, juez fuerte,
áspero y cruel y fiero,
si temes darme la muerte
por pensar que estoy de suerte,
que en vida mucho más muero, 1910
no lo temas;
qu'el fuego con que me quemas
después será más entero.
   Nisi conversi a ti fueren
los que procuran negarte, 1915
y aun desque se arrepintieren,
penen, mueran, desesperen
sin les dar de ti más parte,
porque sea
gran enxemplo a quien lo vea 1920
y tú puedas bien vengarte.
   Et in eo se conosca
tu poder muy asoluto
sobre hedad altiva y moça,
que dentro en ti se alboroça 1925
siendo fruto de tu fruto
como yo,
por do mi fe mereció
quedar en tan triste luto.
   Ecce parturit ausencia 1930
para mi desesperança,
que al fingir de penitencia
de nuevo amor de Flugencia,
concedió gran tribulança
y perdió 1935
todo el mal por donde yo
pierdo vida y esperança.
   Lacum de lágrimas tristes
será ya mi coraçón,
por la gran razón que vistes; 1940
vosotros, hijos, las distes
sintiendo mi perdición,
que mi fe
cayó en el lazo que armé,
sin ninguna redención. 1945
   Convertatur el dolor
en muerte desesperada;
yo la espero sin temor,
porque sé que es muy mejor
su pena que la passada. 1950
Dolor eius,
pues que va de mal en peius,
venga sin tardarse nada.
   Confitebor a ti, dios,
secundum la tu justicia, 1955
júntanos a estos dos,
pues que ya sabes que nos
no pecamos por malicia
ni maldad,
mas por una liviandad 1960
de enamorada codicia.
 

(Requiem eternam et antifona.)

 
   A porta inferi digo,
del profundo,
que los que son deste mundo
reciban en mí castigo. 1965
   Pater noster, niño y ciego,
a ti digo, dios de amor,
a ti te suplico y ruego
sin reposo y sin sosiego,
que apressures mi dolor; 1970
de tal modo
que muera el plazer del todo
y sea mi mal mayor.
 

(Leción primera.)

 
    Parce mihi, domine,
los plazeres ya passados, 1975
pues con pesares presentes
ora son galardonados.
   ¿Quid est homo, los amores
sino penas y cuidados?
Disfavores les concedes, 1980
luego les son denotados.
   Visitas eum al alva
con unos gozos falsados,
y a la noche ya, lo pruevas
en casos muy desastrados. 1985
   Usquequo non parcis mihi?
No los males ya passados,
mas bienes, si algunos tuve,
séanme ya perdonados.
   ¿Quare posuisti me 1990
entre los desesperados,
cercado de mill peligros,
los remedios alexados?
   ¿Cur non tollis ya mi vida?
Ponme con los condenados; 1995
deves dar a quien tal haze
tormentos nunca pensados.
   Ecce nunc para la muerte
mis miembros aparejados.
Del bivir ya me redime, 2000
las Parcas rompan mis hados.
   Credo quod mi redemptor,
qu'es amor y su esperança,
para mí esperan vengança
de muy sobrado dolor. 2005
    Et quod visurus sum presto
con gran tormenta sin calma,
yo mismo y por mi alma
según demuestra mi gesto.
   Et in carne mea amor 2010
dará muy gran tribulança
por tomar en mí vengança
de mi sobrado dolor.
 

(Leción segunda.)

 
   Tedet al cuerpo y al alma
de mi triste mala vida, 2015
por do conviene, cuitado,
mil vezes la muerte pida.
   La qual es gran amargura
de mi alma y su partida,
porque ya veo el remedio, 2020
la esperança va perdida.
   Noli condenare, Amor,
a mí de mi despedida;
no sé por qué me condenes
sino a pena sin medida. 2025
   ¿Nunquid venga, pues, la muerte?
Buena sea su venida.
¿Nunquid, oculi, no veis
vuestra vista escurescida?
   ¿Nunquid, Amor, no soy tuyo? 2030
¿No está mi fe conoscida?
¿Por qué no me dais la pena
de una culpa cometida?
   ¿Cogitas que en ser yo vivo
tu justicia no es cumplida? 2035
Cumple para executalla
que de vivir me despida.
   Ne recorderis peccata
de Plácida, qu'es sin culpa,
pues mi culpa la desculpa. 2040
Tú, pues fui causa, me mata.
   Dirige, señor, mi dios,
las penas todas a mí;
pues las culpas yo las di
pague yo por todos dos. 2045
   Dum veneris, Muerte, cata
que en mí pagarás la culpa
de la culpa que desculpa
la culpa que a mí me mata.
 

(Leción tercera.)

 
    Manus tuas me hizieron 2050
las llagas del coraçón,
allí plasmaron de nuevo
mi firme fe y affición.
   Memento quod sicut lutum
feceris mi galardón, 2055
aclarando mis errores
me ciegas más la razón.
   Nonne sicut lac criaste
a Plácida, con tal don,
que ella fue el primor de quantas 2060
fueron y serán y son.
   Pelle et carnibus vestiste
su beldad en perfeción,
y ora matar la feziste
sin ninguna compassión. 2065
   Vitam et misericordiam
meresció su devoción,
que no sentencia de muerte,
ni tormento, ni passión.
   Libera de morte eterna 2070
tú, dios de los amadores,
el alma de mis amores,
que llevaste en hedad tierna.
   Tremens factus sum en vella,
y el sol se espanta de ver 2075
cómo tuviste poder
de matar cosa tan bella.
   Quando el cielo bien discerna
la beldad de sus primores,
querrá tomar mis amores 2080
que llevaste en hedad tierna.
   Cupido, kirieleyson,
dina Venus, christeleyson,
Cupido, kirieleyson.
   Et ne nos inducas, dios, 2085
donde alguno esté entre nos;
sed líbrala, Amor, a malo,
y a mí dalo,
y estemos juntos los dos.
   Ne tradas bestiis el alma 2090
de mi amiga,
y a mí dame su fatiga.
   En memoria perdurable
será ella,
mas yo, siempre en gran querella. 2095
   Dios, exaudi mi oración,
oye a mí,
venga mi clamor a ti,
oremus con devoción.
 

(Oración.)

 
   Asuelve, señor, el alma 2100
de Plácida de cadena;
torna su tormenta en calma,
y dale vitoria y palma
ab omni malo sin pena;
y a mí, triste, 2105
de gran tormento me viste,
a mill muertes me condena.
   Fidelium deus de amor,
de todos presta alegría,
a Plácida da el favor; 2110
y a mí la pena y dolor,
y que muera en este día.
Y allá vaya
ut gran indulgencia aya
ella por la pena mía. 2115
 

(Fin.)

 
   Por tu poder infinito
todo el poder te den,
y aun yo, tu siervo maldito,
de tus favores me quito,
assí te lo doy tanbién; 2120
mas el alma
de Plácida con gran palma
requiescat in pace, amén.
   Quiero dar fin al rezar,
pues que congoxas y enojos 2125
ya no me pueden dexar.
¡Impossible es refrenar
las lágrimas de mis ojos!
Deve Amor
canonizar tal dolor, 2130
pues lleva tales despojos.
   ¡O mártir de amor perdida,
por mi mal sacrificada,
por mí perdiste la vida
preciosa; cruel herida 2135
por tu mano misma dada!
¡A ti, dios,
suplico que a todos dos
des en muerte una posada!
   Yo determino matarme 2140
antes que Suplicio venga,
porque no pueda estorvarme,
mas el puñal fue a llevarme
porque aparejo no tenga.
¡O Suplicio! 2145
¿Piensas hazerme servicio,
quieres que la fe mantenga?
   Mantener la fe conviene
quien tiene poder de dalla;
mas tal fe no se mantiene, 2150
nadie da lo que no tiene.
Vayan al limbo a buscalla,
que allá fue
tras su alma la mi fe
de Plácida sin dexalla. 2155
   Plácida, quiero que vaya
mi ánima con la tuya,
entre o caya donde caya,
la mía quiero que aya
parte de la pena suya; 2160
con morir
yo la entiendo de seguir,
aunque en el infierno huya.
   Pues aquí por todo aquesto
no hallo con qué matarme, 2165
quiéro llegar muy presto
allí tras aquel recuesto,
por ver si querrán prestarme,
pastorcillos,
que suelen traer cuchillos, 2170
alguno para matarme.
   ¡O, quién tuviera un estoque
para tanto mal penoso!
Por buscar con qué lo apoque,
quiera Dios fiera no toque 2175
en este cuerpo precioso.
Entre tanto
cubrirélo con mi manto,
cumple no ser perezoso.
   ¡O mi alma y mi señora, 2180
mi coraçón y mi vida,
vida deste que te llora,
quédate con Dios agora,
luego será mi venida
en un punto! 2185
Por morir contigo junto
ya voy presto y de corrida.
 

(Los pastores.)

 
GIL
    Pascual, pues ora es tu fiesta,
percojamos de las flores
de toda aquesta floresta; 2190
pues que tan poco te cuesta,
faz guirnalda a tus amores.
PASCUAL
Sus, cojamos,
todos dos se la fagamos.
SUPLICIO
¡A, pastores! ¡A, pastores! 2195
PASCUAL
    ¡O, qué tal que se la hize!
Un año y aún más turará.
GIL
Dame del pie, no deslize.
SUPLICIO
¡Pastores!
PASCUAL
Mira qué dize
aquél que viene acullá. 2200
SUPLICIO
¡A, carillos!
PASCUAL
¡Mira qué negros gritillos
viene dando!
GIL
¿Quién será?
   Si es de los del otro día...
PASCUAL
Uno dellos me semeja. 2205
¡Dellos es, por vida mía!
GIL
Verná con qualque falsía.
PASCUAL
No nos hurte alguna oveja.
GIL
¡Mal pecado!
De perderse avrá el ganado. 2210
PASCUAL
Reniego de tal conseja.
GIL
    Él no trae traje desso.
No sé si recibo engaño.
PASCUAL
No es el tiempo ya de aquesso.
GIL
Yo por Pascua me confiesso 2215
todo lo de todo el año.
SUPLICIO
¡O pastores,
duélanvos nuestros dolores,
nuestra perdición y daño!
GIL
    ¿Qué daño, qué perdición 2220
qué dolores son los vuestros?
SUPLICIO
Son tan sin comparación
que ningunos otros son
semejables de los nuestros.
La fortuna 2225
no guía vida ninguna
que no lleve mill siniestros.
PASCUAL
    ¿Qu'es ello, qu'es ello, qué?
Dezínoslo, gentil hombre.
SUPLICIO
Un caso que nunca fue: 2230
matóse por mucha fe
una que Plácida ha nombre,
muy fermosa;
de muerte tan dolorosa
no siento quien no se assombre. 2235
GIL
    ¿Ella misma se mató?
SUPLICIO
Ella misma por su mano.
PASCUAL
Cata, cata en qué paró
la que por aquí passó
diziendo: «¡Mi Vitoriano!». 2240
GIL
¡O, cuitada!
PASCUAL
¡Triste della, desdichada!
Pésame, por Dios, hermano.
   Pues, ¿qué queréis ora vos?
SUPLICIO
Hermanos, quier'os rogar 2245
que vais comigo los dos,
por amor de un solo Dios,
ayudármela a enterrar,
qu'está solo
mi compañero.
GIL
¿Y adólo?
2250
SUPLICIO
Allá queda a la guardar.
PASCUAL
    ¡O, cuerpo de Sant Llorente,
quán gentil era y tan bella!
¿Qué te parece, qué gente?
GIL
¿Dónde está?
SUPLICIO
Cabe la fuente,
2255
y assentado allí cab'ella;
si le veis,
yo juro que dél avréis
mayor manzilla que della.
   Vamos, no tardemos nada. 2260
GIL
Durmamos primero un poco,
que hemos fecho gran velada.
PASCUAL
Iremos la madrugada,
yo de sueño ya debroco.
SUPLICIO
¡Desdichado 2265
Vitoriano, cuitado,
que en peligro queda y loco!
GIL
    Echémonos ora un rato
en medio desta arboleda,
dormiremos sobre el hato. 2270
SUPLICIO
Con tan triste desbarato
yo no sé quién dormir pueda.
PASCUAL
¡Miafé, nos!
Velad si quisierdes vos,
mas tené la lengua queda. 2275
SUPLICIO
    Dormid, que yo provaré
tanbién si podré dormir,
y si no, yo callaré
velando y vos llamaré
quando será tiempo de ir. 2280
GIL
Assí sea,
cúmplase lo que dessea.
SUPLICIO
Vuestro desseo cumplid.
VITORIANO
    Heme aquí, Plácida. Vengo
para contigo enterrarme. 2285
Mi bivir es ya muy luengo;
ora, sus, cuchillo tengo
con que pueda bien matarme
sin tardança.
Muera yo sin esperança, 2290
sin más ni más consejarme.
   Quiero dar fin al cuidado,
rómpase mi coraçón
sin confessar su peccado,
que quien va desesperado 2295
no ha menester confessión.
Pues Cupido
siempre me pone en olvido,
a Venus hago oración.
 

(Oración de VITORIANO a VENUS.)

 
    ¡O Venus, dea graciosa!, 2300
A ti quiero y a ti llamo;
toma mi alma penosa,
pues eres muy piadosa
a ti sola aora llamo,
que tu hijo 2305
tiene comigo letijo,
nunca escucha mi reclamo.
   A ti, mi bien verdadero,
mis sacrificios se den,
como te los dio primero 2310
tu siervo Leandro y Hero,
Tisbe y Píramo tanbién;
tú, señora,
recibe mi alma agora.
VENUS
¡Ten queda la mano, ten! 2315
   Vitoriano, ¿qué es esto?
¿Assí te quieres matar?
¿Assí desesperas? Presto
torna la color al gesto,
no quieras desesperar, 2320
que esto todo
ha sido manera y modo
de tu fe esperimentar.
   Si Cupido te olvidó,
aquí me tienes a mí; 2325
no te desesperes, no.
Plácida no se mató
sino por matar a ti,
y no es muerta;
yo te la daré despierta 2330
antes que vamos de aquí.
   Confía en mi poderío,
y jamás no te aconteça
apartarte de ser mío;
da libertad y alvedrío 2335
a quien es de amor cabeça,
no contrastes
do con tus fuerças no bastes
y tu soberbia feneça.
VITORIANO
    ¿Dó me vino tanto bien, 2340
que tú, mi bien y señora,
sin sobervia, sin desdén,
sin mirar quién soy ni quién,
a mi clamor vengas ora?
VENUS
    Tú ten fe, 2345
que del modo que ante fue
te la daré biva agora.
VITORIANO
    ¡O mi señora y mi dea,
remedio de mi consuelo!
Si te plaze que te crea, 2350
haz de manera que vea
Mercurio venir del cielo,
pues su officio
es conceder beneficio
de dar vida en este suelo. 2355
VENUS
    Sossiega, Vitoriano;
cumple oír, ver y callar,
que de reino soberano
verná Mercurio, mi hermano,
prestamente sin tardar. 2360
Calla y mira,
qu'el que a Apolo dio la vida
le verná a resuscitar.
 

(Los versos.)

 
   Ven, Mercurio, hermano mío,
ruégote que acá desciendas 2365
y muestra tu poderío.
En aqueste cuerpo frío
cumple que el ánima enciendas
y la influyas;
pues mis cosas son tan tuyas, 2370
conviene que las defiendas.
   Tus potencias no son pocas,
Mercurio, si bien discierno.
Das elocuencia en las bocas
y las ánimas revocas 2375
y las sacas del infierno;
con tu verga
haz que se levante y yerga
este cuerpo lindo y tierno.
MERCURIO
    Venus, por amor de ti 2380
yo soy contento y pagado;
vete, hermana, tú de aquí,
y déxame el cuerpo a mí,
que este oficio a mí me es dado.
VENUS
Yo me voy 2385
y aqueste cargo te doy.
MERCURIO
Yo cumpliré tu mandado.
   Cuerpo de elemento escuro,
por mi poder soberano,
te requiero y te conjuro 2390
que de aqueste suelo duro
te levantes bivo y sano.
Alma triste,
que mis hechos ya bien viste,
torna a tu cuerpo mundano. 2395
   Torna, torna, no ayas miedo
de bolver en este mundo,
que con el poder que puedo
te haré bivir muy ledo,
muy alegre y muy jocundo. 2400
No te tardes,
que el amor por quien tú ardes
no tiene par ni segundo.
   Según la vida passada,
y muerte, que todo es uno, 2405
tú serás bien consolada.
Despierta, no tardes nada,
ya no avrás bivir fortuno
ni tempero;
que recuerdes te requiero, 2410
por mi madre, dea Juno.
   Los que vieren levantarse
un cuerpo sin coraçón,
y sin coraçón mudarse,
no deven maravillarse 2415
de aquesta resurreción.
Sus, levanta,
no tengas pereza tanta,
que yo buelvo a mi región.
VITORIANO
    ¡O, Plácida, mi señora! 2420
¿Es possible que estás biva?
¿Estás biva, matadora
deste siervo que te adora
y a sin merced se cativa?
¡O, mi alma, 2425
oy ganas triunfo y palma
de una gloria muy altiva!
   ¿Es sueño aquesto que veo?
Aún no creo qu'es verdad,
que te veo y no lo creo; 2430
gózase tanto el desseo
quanto penó mi maldad.
PLÁCIDA
¡O, mi amor,
pues que se secó el dolor,
floresca nuestra beldad! 2435
   Desque del mundo partí
y al infierno me llevaron,
¡o, quántas cosas que vi!,
mas de tal agua beví
que todas se me olvidaron. 2440
No me queda
cosa que acordarme pueda,
sino a ti, que allá nombraron.
   Y aun diéronme tales nuevas
que muy presto allá serías. 2445
VITORIANO
Desso no ay que dudar devas,
que aun aquí traigo las pruevas.
PLÁCIDA
¿Tanbién matarte querías?
VITORIANO
Sí, par Dios.
PLÁCIDA
Dios nos dé vida a los dos 2450
de plazeres y alegrías.
   Muchas gracias y loores
al dios Mercurio se den,
y a Venus, que los amores
destos dos sus servidores 2455
resuscitaron tanbién;
y a Cupido,
aunque me puso en olvido
y dio de mí gran desdén.
VITORIANO
    ¡O, válame Dios del cielo, 2460
en quánto estrecho me vi!
Suplicio, lleno de duelo,
fue a buscar muy sin consuelo
adónde enterrarte a ti.
Yo me espanto 2465
cómo se ha tardado tanto;
vístete, vamos de aquí.
SUPLICIO
    ¡Sus, pastores, qu'es ya tarde!
Vamos ya, por vuestra vida,
porque el coraçón se me arde; 2470
no cumple que más se aguarde,
pues que el alva ya es venida.
GIL
Vamos.
PASCUAL
Vamos.
SUPLICIO
Ea, no nos detengamos, 2475
vamos presto y de corrida.
GIL
    Pues no dedes priessa tanta
que os ayáis de tornar solo.
PASCUAL
¡Sus, levanta, Gil, levanta,
que aquesta nueva me espanta! 2480
GIL
Y aun a mí, ¡juro a Sant Polo!
Demos prissa,
antes que diga la missa
el nuestro crego Bartolo.
   Trayamos el cuerpo luego 2485
a la hermita de Sant Pabro.
SUPLICIO
Aguijemos, yo os lo ruego.
GIL
Y aun haremos con el crego
que la entierre par del lauro
que allí está. 2490
SUPLICIO
Y mi mano le pondrá
un lindo título de auro.
   Mas en el mismo laurel
se porná con un cuchillo.
PASCUAL
Pues vamos pensando en él. 2495
GIL
Y el caso fue tan cruel
que es gran dolor escrevillo
y aun pensallo;
pero no puedo acaballo.
PASCUAL
Yo, soncas, me maravillo. 2500
SUPLICIO
    Porque su fama no muera,
déxame, yo labraré
un título dentro y fuera
que diga desta manera:
«Yo, Plácida, me maté 2505
con mi mano
por dar a Vitoriano
los despojos de la fe».
GIL
    Muy bien dize, juro a ños,
esta trónica a mi ver; 2510
letrado devéis de ser.
Mas cata, allí vienen dos,
un hombre y una muger.
PASCUAL
¿Quién serán?
GIL
Semejan Benita y Juan. 2515
PASCUAL
Ellos, soncas, deven ser.
SUPLICIO
    Antes me parece a mí
que es Vitoriano aquél...
¡Es él! ¡Cierto, cierto, sí!
¡Y aun Plácida viene allí, 2520
biva y sana, y aun con él!
GIL
¿Es possible?
SUPLICIO
¡O milagro tan terrible!
PASCUAL
¡Dios me guarde della y dél!
   Deve ser qualque fantasma, 2525
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [-ado]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [-asma]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [-asma]
o vos nos avéis burlado.
Cata, cata, 2530
¿una muger que se mata
puede a vida aver tornado?
VITORIANO
    Ven a mí, Suplicio, ven,
plégate de mi ventura,
de mi tesoro y mi bien, 2535
que tengo ya viva a quien
es gozo de mi tristura;
que Mercurio
vino con tan buen argullo
que escusó la sepultura. 2540
SUPLICIO
    ¿Cómo, cómo fue?
Dímelo, Vitoriano.
VITORIANO
El misterio no lo sé,
mas sé que por mi gran fe
yo soy libre, vivo y sano 2545
con mi amiga.
No sé cómo te lo diga,
Suplicio, mi buen hermano.
SUPLICIO
    ¿Quién te la resuscitó?
VITORIANO
Mercurio del cielo vino 2550
y Venus se lo rogó,
y a la vida la tornó
como clemente y benigno.
SUPLICIO
¡O, qué gloria,
qué triunfo y qué vitoria! 2555
¡Quién fuera de vello digno!
PASCUAL
    Juri a nos que es gran prazer
gasajar estos garçones,
que de tanto padecer
se pudieron guarecer. 2560
SUPLICIO
¡Sus a ello, compañones!
PASCUAL
Compañero,
¿queréis que os traya un gaitero
que nos faga fuertes sones?
GIL
    Corre, ve a traello, Pascual; 2565
no te pares, ve saltando,
aguija presto, zagal,
no te vayas passeando.
Y si estuviere cenando
y de recuesto, 2570
dale priessa y tráelo presto,
que quedamos ya cantando.
 

(Fin.)

 
   El gaitero, soncas, viene;
sus, a la dança priado,
salte quien buenos pies tiene, 2575
y a vos, Plácida, conviene
que saltéis por gasajado
sin tardança.
VITORIANO
¡Todos entremos en dança!
PLÁCIDA
¡Soy contenta y muy de grado! 2580



Anterior Indice