Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

11

«Não há dúvida que ela é urna pessoa física» (29).

 

12

Para algunos críticos la utilización de un narrador masculino constituye una aguda crítica al sistema patriarcal. Cristina Ferreira-Pinto considera que Lispector hace uso de la ironía en relación al comentario del narrador (23-4), y Mara Gálvez-Bretón afirma que Lispector consigue desautorizar el falogocentrismo del narrador masculino (67). «(T)ambém eu não faço a menor falta, e até o que escrevo um outro escreveria. Um outro escritor, sim, mas teria que ser homem porque escritora mulher pode lacrimejar piegas» (20).

 

13

«[S]ou um homem que tem mais dinheiro do que os que passam fome, o que faz de mim de algum modo um desonesto ... Sim não tenho classe social, marginalizado que sou. A classe alta me tem como um monstro esquisito, a média com desconfiança de que eu possa desequilibrá-la, a classe baixa nunca vem a mim. Não, não é fácil escrever. É duro como quebrar rochas. Mas voam faíscas e lascas como aços espelhados» (25).

 

14

«[U]ma pessoa inteira que na certa está tão viva quanto eu» (25).

 

15

«Eu não sou um intelectual, escrevo com o corpo» (22). «É que tinha em si mesma uma certa flor fresca. Pois, por estranho que pareça, ela acreditava. Era apenas fina matéria orgânica. Existia. Só isto. E eu? De mim só se sabe que respiro» (47). «Não se trata apenas de narrativa, é antes de tudo vida primária que respira, respira, respira» (19). «[É] minha própria dor» (17).

 

16

Hélène Cixous se refiere al énfasis en el tema de la identidad universal en esta novela (147, 151).

 

17

Lispector desarrolla este tema especialmente en Agua viva (1973).

 

18

La crítica ha subrayado la importancia de la dimensión espiritual en la obra de Lispector y este texto no sería una excepción. Robert A. Di Antonio, sin embargo, cree que en esta novela el sentido místico está ausente (170). «[É] tempo de morangos. Sim» (98).

 

19

La película «La hora de la estrella» dirigida por Suzana Amaral elimina al narrador, lo cual, como muestra mi lectura, altera fundamentalmente el enfoque del texto original.