I
| | Ya había poca luz en la montaña | | | | y era casi de noche en las honduras, | | | | viéndose a
un tiempo, en perspectiva extraña, | | | | bajo un monte
con luz, valles a oscuras. | | | | En uno de los valles de esta
sierra, | | | | se halla un jardín oscuro y pintoresco | | | | que
parece olvidado de la tierra; | | | | y del jardín, en el
rincón más fresco, | | | | un cenador formado por
almeces, | | | | donde no se ve luz ni se oyen ruidos, | | | | y hay tanta
paz en su interior, que, a veces, | | | | hacen en él los
pájaros sus nidos. | | | | Contándose los dos esos
secretos | | | | que suelen escuchar los cenadores, | | | | cuando a oídos
discretos | | | | se acercan unos labios habladores, | | | | están
al fin de este apacible día | | | | en aquel cenador, sin
luz ni ruidos, | | | | sobre un banco, Daniel y Rosalía, | | | | deshojando unas flores distraídos. | | |
|
II
| | Hermosa
nieta de su hermosa abuela, | | | | Rosalía, entre flores
confundida, | | | | sobre el banco, que el musgo aterciopela, | | | | a
Daniel escuchaba embebecida | | | | cuando tenía apenas | | | |
la edad en que ya corre por las venas | | | | el alma confundida
con la vida. | | | | Además de ser bella, | | | | se admiraban en
ella | | | | los lindos pies y las pequeñas manos, | | | | y su
cutis tenía | | | | ese matiz que se llamó algún
día | | | | el bético color por los romanos. | | | | Pasando
en Avilés por gaditana, | | | | en Cádiz se decía | | | | que era prima del sol y peruana, | | | | pues siendo tan morena,
Rosalía, | | | | con la tez de su abuela competía | | | | su tez de cuarterona de la Habana. | | |
|
III
| | Nuestro
Julio Montero | | | | que a Rosalía con furor amaba, | | | | recuerda
cuando Rosa le juraba | | | | que es el último amor el verdadero. | | | | Con respeto profundo | | | | cumplía como noble sus deberes, | | | | y a no encontrar morenas en el mundo | | | | sería un Escipión
con las mujeres. | | | | Pero ignorando yo por qué razones | | | | a su ardoroso seno | | | | en el color moreno | | | | le enviaba Satanás
mil tentaciones, | | | | fue una tras otra, y en creciente, amando | | | | tras de Rosa, a Rosaura y Rosalía, | | | | las tres morenas
y las tres hermosas; | | | | y por eso con honda simpatía | | | | fue en su pecho reinando | | | | la bella dinastía de las
Rosas. | | | | Sólo tuvo en el mundo tres amores, | | | | ligero
uno, otro grave, otro profundo; | | | | positivo y equívoco
el primero; | | | | casto, ardiente y fantástico el segundo; | | | | y ultra-amante y platónico el tercero. | | | | Y, según
la sentencia del profeta, | | | | - como los hombres para amar son
ciegos- | | | | halló Julio en sus sueños de poeta | | | | en la abuela, en la hija y en la nieta | | | | toda la gracia antigua
de los griegos: | | | | y amante, a su pesar, de Rosalía, | | | | estaba tan celoso, tan celoso, | | | | que el pobre, un poco viejo,
no sabía | | | | pensar en Luis catorce, que decía: | | | | - A mi edad, mariscal, nadie es dichoso- | | |
|
IV
| | Era
tanta la fe con que quería, | | | | que ¡perdonad la execración,
Dios mío! | | | | el lecho de su madre quemaría, | | | |
si los viese con frío, | | | | por calentar los pies de Rosalía. | | | | No hay crimen ni bajeza | | | | que no cometa un hombre, si celoso | | | | tiene un horno encendido por cabeza; | | | | por eso el día
aquel Julio, envidioso, | | | | siendo más bien que un necio
un insensato, | | | | ¡oh, inocente candor de los sesenta! | | | | quiere
escuchar un rato | | | | lo que Daniel a Rosalía cuenta; | | | | y como antes ya dije que tenía | | | | el bello cenador
por ambos lados | | | | asientos de granito desgastados, | | | | en uno
de los cuales aquel día | | | | juntos están Daniel
y Rosalía, | | | | con dejadez asiática sentados, | | | | Julio, que amaba con senil terneza, | | | | y era más bien
demente que culpable, | | | | poco antes, sacudiendo la cabeza | | | |
como un loco incurable, | | | | queriendo v er y oír el miserable | | | | lo que había en su amor de misterioso, | | | | exaltada
su ardiente fantasía | | | | se escurrió cauteloso | | | | cual si fuese un reptil, bajo el asiento | | | | en que estaban
Daniel y Rosalía... | | | | Julio en aquel momento | | | | siendo
un hombre hasta bello, era espantoso. | | |
|
V
| | Mientras
están del cenador a un lado | | | | Daniel y Rosalía | | | | sentados en el banco, que tenía | | | | por la lluvia el
cimiento socavado, | | | | bajo el asiento echado, | | | | y oculto en
situación tan vergonzosa, | | | | se acuerda Julio de Rosaura
y Rosa | | | | cual de un eco lejano del pasado; | | | | y agolpársele
siente, | | | | ya arrepentido de su mal consejo, | | | | el rubor a la
frente, | | | | pues tarde ve, que, desdichadamente, | | | | sin llegar
a ser sabio, se hizo viejo. | | | | Y ¡pobre Julio! su ansiedad
es mucha, | | | | pues cree que encima del asiento imitan | | | | del tormentoso
amor la ardiente lucha | | | | las ramas que se agitan... | | | | y es
que para un celoso, cuando escucha, | | | | los silencios parece
que palpitan. | | | | Mas ¿qué hacen esas almas encantadas | | | | de corazón tan joven como ardiente? | | | | Nonadas nada
más, simples nonadas; | | | | lo que se suele hacer naturalmente | | | | cuando brota el amor de dos miradas; | | | | lanzar ayes de amor
que hacen un ruido | | | | como de santa intimidad de nido; | | | | esas
cosas, henchidas de placeres, | | | | que cuando se aman hombres
y mujeres, | | | | se dicen muy cerquita y al oído; | | | | lo que
se dice en víspera de bodas, | | | | por lo cual Rosalía,
hablando quedo, | | | | murmura como todas | | | | las que van a casarse:-
¡Tengo miedo!- | | |
|
VI
| | ¡Pájaro fascinado,
que aturdido | | | | en la boca cayó de la serpiente, | | | | ve
Julio, arrepentido, | | | | que nada oye ni ve, pues solamente | | | |
como si fuese el aura, | | | | la hija encantadora de Rosaura, | | | |
haciéndole cosquillas en la frente | | | | le roza sin querer
con el vestido! | | | | Y a aquel roce magnético, sintiendo | | | | los celos de la carne acres y extraños, | | | | sin poder
oír nada, estuvo oyendo | | | | diez segundos más
largos que diez años; | | | | y unos ojos abría | | | | cual
los que abre un ahogado en su agonía | | | | en el fondo
del agua; | | | | mas ni el pie vio siquiera a Rosalía, | | | |
porque un doblez de encaje de la enagua, | | | | como a un astro
una nube, lo cubría; | | | | y su amor maldiciendo, | | | | echa
al cielo, gimiendo, | | | | con un resto de juicio, | | | | la mirada de
un hombre que está viendo | | | | que en el fondo se echó
de un precipicio, | | | | en tanto que despiden a porfía | | | | los ojos de Daniel y Rosalía | | | | relámpagos de
luz y de deseos | | | | al rumor de los tiernos cuchicheos | | | | de pájaros
nacidos aquel día. | | |
|
VII
| | ¡Ay! una
vez que de gentil manera | | | | dio un salto sobre el banco Rosalía | | | | como una cervatilla en la pradera, | | | | Julio vio que el asiento
se bajaba | | | | y al grave peso de los dos cedía... | | | | y
al verlo, su cabello se erizaba, | | | | y ahogándose, el
aliento retenía, | | | | y el curso de su sangre se paraba. | | | | Mas como es su desgracia una vergüenza, | | | | a resistir
el peso maldecido | | | | con el valor de un Hércules comienza, | | | | y ya en su hueco de reptil metido | | | | para oír a Daniel
y a Rosalía, | | | | ni pudo articular ningún sonido, | | | | ni moverse del sitio en que yacía; | | | | y al fin, cuando
repara | | | | que si el banco a la base mal sujeto | | | | baja algo más
le aplasta por completo, | | | | toma de Julio la siniestra cara | | | | un color de cabeza de esqueleto. | | |
|
VIII
| | Julio
echando hacia arriba | | | | la mirada de un lobo encadenado, | | | | con
temor infinito | | | | ve que el cimiento en que el asiento estriba, | | | | por el tiempo y la lluvia descarnado, | | | | deja correr hasta
el nivel del suelo | | | | el banco de granito, | | | | como si fuese un
témpano de hielo; | | | | y aunque ahora, como antes, | | | | creen
oír los amantes | | | | en lo profundo de la sombra un ruido | | | | parecido al rumor de unas congojas, | | | | creyendo que habrá
sido | | | | el dulce remolino de unas hojas, | | | | siguen quietos Daniel
y Rosalía, | | | | mientras Julio sentía | | | | un momento
de angustia inexplicable... | | | | ¡Miserable! ¡oh! mil veces miserable! | | | | ¡Qué escena tan cruel parecería | | | | si nos pintasen
con su ardiente estilo | | | | situación de dolor tan lamentable | | | | el fiero Dante, o el poderoso Esquilo! | | |
|
IX
| | Quejoso
Julio de su suerte inicua, | | | | tiende hacia el cielo una mirada
oblicua, | | | | y al través de la trémula enramada | | | | ve la luna plateada | | | | que alzándose, cual nunca placentera, | | | | con su luz entre blanca y azulada | | | | cree que le viene a hablar
de esta manera: | | | | - Oye, Julio, a tu vieja conocida. | | | | ¿Qué
suerte adversa a sostener te trajo, | | | | vil Sísifo, esa
losa desprendida? | | | | ¡Qué amor arriba, y qué
dolor abajo! | | | | Nace uno y otro muere: esta es la vida. | | | | ¡Asesino
de Rosa, | | | | por quien Rosaura se murió de pena! | | | | Ya
ves que es esta vida una cadena | | | | en que nace una cosa de
otra cosa; | | | | y por eso sin duda al cielo plugo | | | | que sea en
esta noche tan serena | | | | Dios tu juez, Rosalía tu verdugo! | | | | ¡Qué burla tan amarga de la suerte! | | | | Nada se pierde,
Julio, ni se olvida. | | | | Hoy la nieta de Rosa, al darte muerte, | | | | une el fin y el principio de tu vida. | | | | ¡Adiós! Se
hunde la losa, gime y reza; | | | | aprovecha piadoso | | | | el último
momento luminoso | | | | que nos presta al morir naturaleza. | | | | ¡Adiós!
¡Adiós! Tu amor era un delirio. | | | | Pide al cielo piedad
y muere en calma. | | | | ¡Tal vez Dios te perdone, pues que tu
alma | | | | a la expiación por el martirio! | | | | Y al soñar
que la luna así le hablaba, | | | | metido en aquel lecho
de Procusto | | | | el semblante de Julio ya tomaba, | | | | la térrea
y fría palidez de un busto, | | | | diciendo, porque a Rosa
recordaba, | | | | en vez de blasfemar:- ¡El cielo es justo!- | | | | Y
al trasponer la cima de un vallado, | | | | la luna parecía, | | | | que recordando a Julio su pasado | | | | - ¡la expiación!...-
cruel le repetía. | | |
|
X
| | Y en tanto
que seguía indiferente | | | | la luna su camino, | | | | y que
arriba y abajo eternamente | | | | marchaba cada cosa a su destino, | | | | ni sentado, ni en pie, medio apoyados | | | | para contarse el
fin de algún secreto, | | | | derriban los amantes por completo | | | | del banco los cimientos socavados. | | | | ¡Y en el fatal momento | | | | en que al peso insufrible del asiento | | | | los poros de sus
miembros aplastados | | | | brotaban un sudor sanguinolento, | | | | a
tientas Rosalía y vacilante | | | | para hacer más
graciosa una postura, | | | | sobre el rostro de Julio agonizante | | | | con el pie se asegura; | | | | pisa, se afirma, la sedienta boca | | | | del moribundo con el pie sofoca, | | | | suena un ruido, la losa
desprendida | | | | aplasta a Julio en su mortal caída; | | | |
y siendo a un tiempo muerto y enterrado, | | | | besó el
pie que le ahogaba, el desdichado, | | | | con el último
aliento de su vida! | | |
|
Dichas sin nombre |
Poema en un canto
|
Al popular escritor el Sr. D. Ramón
de Navarrete y Landa (Asmodeo), su antiguo amigo y compañero. |
|
I
| | Lo tengo bien presente: | | | | la quinta
de Pombal, honra del Tajo, | | | | se encuentra río abajo,
río abajo. | | | | saliendo de Lisboa hacia el Poniente. | | | | En Portugal los sueños son pasiones; | | | | y en el bello
jardín que os he nombrado, | | | | hecho por algún
sabio enamorado | | | | del arte de avivar las tentaciones, | | | | un
día, el más hermoso de mi vida, | | | | bellas y jóvenes
rendidos, | | | | jugamos a escondernos, y en seguida, | | | | a volvernos
a hallar bien escondidos. | | |
|
II
| | ¡Cuánta divina cosa | | | | se agolpa a
arrebatarnos el reposo | | | | en esa edad dichosa | | | | en que es encantador
lo peligroso! | | | | Así una inglesa, hasta dar miedo, hermosa | | | | en aquel día para mí dichoso, | | | | merced a la
bondad de cierta prima | | | | que me dio cierta fama de poeta, | | | | al verme se animó, como se anima | | | | al soplo del Abril
la vïoleta; | | | | y siendo aquella vez la vez primera | | | | que
del amor la música escuchaba, | | | | la niña me miraba | | | | poniendo en su mirada el alma entera; | | | | pues su candor, que
era su grande encanto | | | | era tan ultra-inglés, que todavía, | | | | teniendo ya quince años, no sabía | | | | por qué
los hombres la miraban tanto; | | | | y sin saberlo, ardiente, | | | |
no os engaña mi lengua, si os confiesa | | | | que en sus
labios tenía, aunque era inglesa, | | | | los mortales perfumes
del Oriente. | | |
|
III
| | Yo la miré también con vivo
fuego, | | | | y, después de mirarnos, | | | | corrimos a escondernos:
si bien luego | | | | jugamos, escondidos, a adorarnos; | | | | que en
el mundo el amor siempre está en juego. | | | | Y, mientras
llena de inquietudes ella, | | | | de un rincón del jardín
tomó el camino, | | | | más rápida y más
bella | | | | que una fúlgida estrella | | | | que corre por los
cielos sin destino, | | | | yo la seguí atrevido, | | | | sintiéndome
exaltado | | | | por el vapor caliente y colorado | | | | que arroja el
Tajo por el sol herido; | | | | y en un cierto rincón que
parecía, | | | | a trechos arenal y a trechos prado, | | | | se
escondió bien a espaldas de un vallado, | | | | para que
yo la hallase si quería. | | | | Mas, lo
que es una infamia, es que aquel día | | | | me dijo ella
su nombre y lo he olvidado; | | | | y no encuentro manera, | | | | por
más que la conciencia me remuerde, | | | | de recordarlo
ahora, que era... que era... | | | | Ya lo diré después
cuando me acuerde. | | |
|
IV
| | No sé bailar como se baila hoy en
día; | | | | mas llegué hasta a baila con elegancia | | | | cuando yo, a los veinte años, escribía | | | | mis
versos para el uso de la infancia; | | | | y hoy todavía
entiendo | | | | que a correr (no a bailar) nadie me gana, | | | | aunque
ya voy teniendo | | | | bastante edad para morir mañana. | | | | Por eso corrí tanto, aunque sentía | | | | mis nervios por el rayo sacudidos, | | | | cuando al irse a esconder
ella corría | | | | como una cierva al escuchar ladridos. | | | | ¿Si por estos pueriles devaneos | | | | me mirará, algún
día, el cielo airado, | | | | como miran los jueces a los
reos? | | | | ¿Por qué el tener amor será pecado? | | | | ¿Qué mal harán a Dios nuestros deseos? | | |
|
V
| | Y aunque es fama que, ardiente y seductora, | | | | coge el saber la adolescencia al vuelo | | | | y mira con placer,
cuando lo ignora, | | | | cuánta ciencia se aprende en una
hora, | | | | si es la hora marcada por el cielo, | | | | echado entonces
del pudor el velo | | | | ni de una sola esquina | | | | tiraron mis amantes
inquietudes, | | | | pues siempre, entre ella y yo, la muselina, | | | | haciendo una aspillera de virtudes, | | | | levantó una
muralla de la China. | | |
|
VI
| | Sólo una vez, al estrechar su mano, | | | | robó de mis entrañas el sosiego | | | | un poco de
aquel fuego | | | | que ha enterrado a Pompeya y a Herculano. | | | | Víctima
del mutismo | | | | que da el amor, cuando en la fiebre toca, | | | | se
quedó en celestial sonambulismo; | | | | y no pudiendo hablarme
con la boca, | | | | me hablaba con los ojos, que es lo mismo. | | | |
¿Estaba ella en el mundo? Lo ignoraba... | | | | Mas ¿cómo
se llamaba?... Se llamaba... | | | | ¿Echarán nuestros nombres
en olvido, | | | | lo mismo que los hombres, las mujeres? | | | | Si olvidan,
como yo, los demás seres, | | | | este mundo, lector, está
perdido. | | |
|
VII
| | Después quiso el destino | | | | que por
un claro enorme que tenía | | | | aquel vallado pérfido
de espino, | | | | se asomase, una faz que parecía | | | | conservada
en espíritu de vino; | | | | y era la cara extraña | | | | de la madre dichosa de la inglesa, | | | | que a aquel sol, que
es igual al sol de España, | | | | tomaba esa apariencia
de la araña | | | | pronta siempre al caer sobre su presa, | | | | y que, creyendo un crimen descubierto, | | | | me parecía
con la boca abierta | | | | la hiena que olfatea carne muerta | | | | en
el viento que sopla del desierto: | | | | mas la joven, prudente, | | | | fingió serenidad con tanta gracia | | | | ante el horror
de la acritud materna, | | | | que me hizo ver que, cuando se ama
y siente, | | | | en materias de amor y diplomacia | | | | cualquier niña
es la mujer eterna. | | |
|
VIII
| | Mientras la madre a su malicia atenta | | | |
me echaba unas miradas de soslayo, | | | | miradas mitad sal, mitad
pimienta, | | | | la niña, traspasada, | | | | como quien siente
el látigo de un rayo, | | | | se volvió del jardín
hacia la entrada, | | | | velados de estupor sus ojos bellos, | | | | roja
la frente, pálida la boca, | | | | y además llenos
de heno los cabellos, | | | | aunque no, como Ofelia, por ser loca; | | | | y mirándonos fuimos a hurtadillas, | | | | cuando ya, huyendo
el sol de las estrellas, | | | | nos volvió a la ciudad,
entre otras bellas, | | | | un coche empavesado de sombrillas. | | | |
Y en tanto que en la eléctrica corriente | | | | de sus calores
vírgenes se ahogaba, | | | | besaba con mis ojos santamente | | | | a la niña gentil, que se llamaba... | | | | ¡Oh, malhadado
olvido! | | | | Para sacar del fondo de mi historia | | | | su nombre en
mis entrañas escondido, | | | | ¡en vano reavivando mi memoria, | | | | con mi tambor, por la metralla herido, | | | | toco llamada a mi
perdida gloria! | | |
|
IX
| | Y cuando el hado adverso | | | | me arrebató
hacia España al otro día, | | | | lo mismo que Rousseau,
cuando sentía, | | | | me ahogaba en la extensión
del universo. | | | | Y ¡lo que es el amor, divino cielo! | | | | aunque
olvidé su nombre, | | | | de pensar si habrá amado
a algún otro hombre | | | | casi frunzo las cejas como Otelo. | | | | ¿Se habrá casado? ¡Oh pensamiento horrible! | | | | ¡Cómo
arde mi cabeza! ¿Estaré loco? | | | | ¿Si habrá muerto
de amor? Es muy posible; | | | | ¡los niños muy precoces
viven poco! | | |
|
X
| | ¿Qué habrán hecho los años
envidiosos | | | | de aquella imagen de serena frente, | | | | con uno
de esos rostros candorosos | | | | que hacen pecar a un hombre mortalmente? | | | | ¿Acaso en este crítico momento | | | | mandará un
regimiento | | | | de héroes futuros, cual su madre, hermosos, | | | | como una valerosa coronela, | | | | sorda al ruido del fuego y
de las balas? | | | | Y como el tiempo vuela, | | | | ¿formará entre las viejas generalas? | | | | ¡Generalas!...
Esto es, ¿será ya abuela? | | | | ¿Será abuela la
niña encantadora | | | | que... (esperad que me acuerde)
se llamaba... | | | | ¡Diera un millón por recordar ahora | | | | su nombre... que acababa... que acababa... | | | | No sé
bien si era en ira, o si era en ora! | | |
|
XI
| | Estoy desesperado | | | | al ver cuánta
lectora, | | | | viendo mi olvido, exclamará:- ¡malvado!- | | | | ¡Malvado! Sí, señora; | | | | pero yo, ¿qué
he de hacer si lo he olvidado? | | | | Mas ¿seré el primer
hombre | | | | que se olvidó de una mujer querida? | | | | ¡Ay!
Yo bien sé que el olvidar su nombre | | | | es la eterna
vergüenza de mi vida. | | | | ¡Dejad que a gritos al verdugo
llame! | | | | ¡Que me arranque a puñados el cabello! | | | | ¡Soy
un infame, sí, soy un infame! | | | | ¡Ahórcame, lectora:
he aquí mi cuello! | | |
|
XII
| | Mas, si ha de ser ahorcado | | | | por alguna
mujer que, consecuente | | | | el nombre de un amor no haya olvidado, | | | | entonces, confiado, | | | | aún pudiera vivir eternamente. | | | | Pero quiero morir, ¡oh rabia! ¡oh mengua! | | | | ¡No hay tormento
más grande para un hombre | | | | que el no poder articular
un nombre | | | | que se tiene en la punta de la lengua! | | | | ¡Oh
tú, mi antiguo fiador, el viento! | | | | Dí a todos,
pues lo sabes, | | | | ¡cuántas veces mi amor de pensamiento | | | | la remitió memorias por las aves! | | | | ¡Recuérdale
a mi oído, | | | | canoro ruiseñor de la enramada, | | | | el mágico sonido | | | | de aquel nombre olvidado, aunque
querido. | | | | ¿Era Sara?... ¿Era Emma?... Nada, nada, | | | | ¡no sale,
aunque lo tengo aquí escondido! | | |
|
FIN
|
Escena II
|
|
GUSTAVO, SIMONA - Después
CLARA - Sucesivamente ALEJO, el CONDE y JUSTINA.
|
|
Los actores
se colocarán entre otras máscaras, formando
una especie de semicírculo del modo siguiente: GUSTAVO
a la derecha del espectador, CLARA, el CONDE, JUSTINA, ALEJO
y SIMONA que, delante del proscenio, ya estará cerca
de GUSTAVO.
|
|
En un grupo.
|
|
|
GUSTAVO | Ya, junto a vos, mi corazón reposa. | |
|
|
CLARA | Perdonad, se me cae la careta... | |
|
|
GUSTAVO | Distracción
excusable en una hermosa. | |
|
|
|
|
CLARA | (Aparte.) | (Echo reflejos...
¡ay!... no lo sabía.) | |
|
|
GUSTAVO | Os conocí, al
miraros desde lejos, | | cual se conoce al sol del medio día. | |
|
|
|
(En otro grupo.)
|
|
SIMONA | Por
venir más disfrazada, | | vengo vestida de beata honrada; | | y aquí no me llaméis «Simona mía». | | Hoy mi nombre de guerra es «Atalía». | |
|
|
ALEJO | ¿Quién
es el que os hablaba? |
|
|
|
ALEJO | Ah! sí, vuestro pupilo :el poetastro. | |
|
|
SIMONA | Va a buscar, como un perro, por el rastro | | virtudes
con olor a violeta. | |
|
|
|
(En otro grupo.)
|
|
|
JUSTINA | Soy Tina, abreviatura de Justina. | |
|
|
CONDE |
Estoy de eso, y de todo, en el arcano. | | ¡Sublime criatura! | | ¡Qué virtud! ¡Qué candor! ¡Qué pie!
¡Qué mano! | | Y todo en la mayor abreviatura. | |
|
|
JUSTINA |
Tenéis conmigo un proceder ambiguo; | | y sé muy
bien, y no por experiencia, | | que se ama más lo nuevo
que lo antiguo. | | Dudando si me amáis, a veces lloro. | |
|
|
CONDE | Clarísima doncella, | | vuestra ama es rica, y
me moriré con ella. | | Pero a vos, aún casándome,
os adoro. | | ¿Quién habla de llorar a estas alturas? | | Tina, y Tina querida, | | ¿no sabéis, como yo, que se
halla el oro | | en el fondo de todas las pinturas | | de todas
las escenas de la vida? | |
|
|
|
(En otro grupo.)
|
CLARA | (Aparte.) |
(Ni siquiera imagino | | cómo existe a su edad tanta
inocencia.) | |
|
|
GUSTAVO | Ha sido vuestra entrada en mi existencia | | la llegada de Dios a mi destino. | |
|
|
CLARA | (Aparte, mirando
hacia el grupo en que está el CONDE.) | (Me alegro:
el Conde allí. Veré si ahora | | en la carnada
de los celos muerde, | | y en su pecho de viejo, y viejo verde, | | deslizo alguna duda roedora.) | |
|
|
GUSTAVO | (Sacando una camelia
del sombrero) | Doy esta flor que guardo en el sombrero | | a
la mujer del mundo a quien más quiero. | |
|
|
CLARA | ¿La guardáis
para mí? Mi dicha alabo. | |
|
|
GUSTAVO | Os juro que vos sola | | sois digna de este honor. |
|
|
CLARA | Y
a vos, Gustavo, | | ¿qué flor os negaría su corola? | |
|
|
|
CLARA | Sí, ya entiendo,
en memoria de aquel día... | |
|
|
|
CLARA | (Tomando la flor.) | Hasta
después, mi gloria. | |
|
|
|
(Se aleja mirándole.)
|
GUSTAVO | ¡Oh ventura? Me ha dicho ¡gloria mía! | |
|
|
|
(En
otro grupo.)
|
|
SIMONA | Un
provinciano. | | Debe ser un gallego algo asturiano. | |
|
|
ALEJO | Y
el pillastre no es feo. | |
|
|
SIMONA | Es muy guapo, y tan listo, | | que cuando escribe versos, y los leo, | | me recuerda unas
cosas que no he visto. | |
|
|
|
|
ALEJO | Mira que los poetas no son buenos. | |
|
|
SIMONA |
Como tengo esta fama de impecable | | nadie me dice nada, o
poco menos. | |
|
|
GUSTAVO | (Mirando de lejos a CLARA.) | ¡Con qué
bondad tan bien acentuada | | me acarició al partir,
con la mirada! | |
|
|
ALEJO | (Aparte, poniéndose un cigarro
en la boca y acercándose a JUSTINA.) | (Por si al hablar
con Tina, cual presumo, | | me pongo de vergüenza colorado, | | me ocultaré la cara tras el humo | | de este habano
imitado.) | |
|
|
JUSTINA | (Aparte, viendo acercarse a ALEJO.) | (Si
ha conocido a su amo, y se me enfada... | | No ha conocido nada. | | ¡Oh, qué hombres tan sencillos! | | ¡Todo ha degenerado,
hasta los pillos!) | |
|
|
ALEJO | ¿Pensáis en Dios, hermosa? | |
|
|
JUSTINA | No pienso en Dios, que pienso en otra cosa. | |
|
|
|
JUSTINA | Como
futura esposa, | | pensando en nuestros cortos intereses, | | tengo
spleen, como dicen los ingleses. | |
|
|
|
JUSTINA | No
es tren que corresponde | | a la ayuda de cámara de un
Conde. | |
|
|
ALEJO | ¿Pensabais algo más, Tina querida? | |
|
|
JUSTINA |
Pensaba que, en estando establecida | | a todo halago de los
hombres sorda, | | pasaré entretenida, | | como muchas señoras,
esta vida | | pensando en no ser flaca ni ser gorda. | |
|
|
ALEJO | ¿Y
en qué más., y en qué más?... |
|
|
JUSTINA | Pensaba
en suma, | | que me voy a casar probablemente, | | con un bribón
del género corriente | | que jura, bebe, juega... |
|
|
|
|
|
(En otro grupo.)
|
CONDE | ¿Clara? No hay quien os vea. | |
|
|
CLARA | No me he vestido bien; estaré fea. | | Os traía
esta flor... | (Dándole la camelia.) |
|
|
CONDE | ¡Oh,
don divino! | | Yo estoy loco de amor. |
|
|
CLARA | ¡Ah!
no imagino | | que el Conde del Espliego llegue a loco. | | (Aparte.) |
(Veo por el olor que no agua el vino. | | Como es un gran señor,
beberá un poco.) | |
|
|
|
|
CONDE | De ese joven que está enfrente. | |
|
|
CLARA | ¿De aquel adolescente | | que aún se corta las
barbas con tijeras? | |
|
|
CONDE | ¿Dónde habéis a ese
joven conocido? | |
|
|
CLARA | Es un pobre estudiante | | que una moza
que plancha ha recogido; | | que me hizo un madrigal muy divertido | | del género llorón y suplicante. | |
|
|
|
CLARA | Es verdad: cierto día | | me ha escrito el inocente | | otros versos un poco subversivos, | | y en ellos me decía | | que me adoraba interminablemente, | | añadiendo unos puntos suspensivos. | |
|
|
|
(En otro grupo.)
|
SIMONA | (A GUSTAVO.) | La que hablasteis, Gustavo, es la
señora. | | Yo soy su planchadora. | |
|
|
|
SIMONA | Os
daré gusto. | | ¡Mucho almidón, y mucho fuego!... |
|
|
|
CLARA | (Aparte, alejándose del CONDE.) | (A este viejo
Narciso | | hay que asirle con uñas afiladas. | | Inquietarle
con celos es preciso. | | Está más indeciso | | que
un zorro entre dos puertas entornadas.) | |
|
|
CONDE | (Mirando alejarse
a CLARA.) | ¡Si viese Clara bella | | que regalo esta flor a su
doncella!... | |
|
|
CLARA | (Mirando al CONDE.) | (¡Cómo mira!
Si no es aprensión mía, | | se ablandará
el ingrato. | | Ya está el Conde, lo mismo que estaría | | viendo un nido de tórtolas, un gato). | |
|
|
GUSTAVO | Por
caridad os ruego | | que tanto amor vuestra bondad no irrite. | | ¿Cuándo no amó la luz un pobre ciego? | |
|
|
CLARA | (Aparte.) | (¡Qué humildad! ¡Qué pasión!
Esto derrite.) | |
|
|
|
(En otro grupo.)
|
CONDE | Tomad la vida como
Dios la ha hecho. | |
|
|
JUSTINA | Estoy celosa como buena amante. | |
|
|
CONDE | Poned, Justina, esta camelia al pecho, | | y juntaréis
lo hermoso a lo elegante. | |
|
|
JUSTINA | Gracias mil. ¿Conque tengo
mejor cara | | que mi ama doña Clara? | |
|
|
|
JUSTINA | Pero es rica, y tiene tanta suerte | | que a los hombres que la aman con delirio | | en santos los
convierte. | |
|
|
|
JUSTINA | Está
claro; dándoles martirio. | | (Aparte.) | (Dejando al Conde
muerto de sensible, | | daré esta flor a su criado Alejo. | | Con estos dos tunantes me manejo | | con una diplomacia irreprensible.) | |
|
|
CONDE | (Aparte.) | (Habla mucho, y muy mal: esto es que
debo | | tener su lengua entre sus pies sujeta. | | La enredaré,
para que esté bien quieta, | | en la inmensa amplitud
de un traje nuevo.) | |
|
|
ALEJO | (Viendo acercarse a JUSTINA.) | ¡Oh,
qué flor y en qué manos seductoras! | |
|
|
JUSTINA |
¿Esta flor? Esta flor os la he comprado | | en cambio del reló
que me habéis dado, | | y que es capaz de señalar
las horas. | |
|
|
|
JUSTINA | Que
esa criatura | | nunca debió soñar en la ventura | | de conquistar una mujer como ésta, | | que cree, lo
mismo que si fuese un cura, | | que vale la virtud lo que nos
cuesta. | |
|
|
ALEJO | (Aparte.) | (Es una santa, como soy Alejo.) | |
|
|
JUSTINA | (Aparte.) | (El día en que se case mi
ama Clara, | | al Conde me lo dejo, | | y me caso con éste
hecha una fiera. | | ¡Vamos, no sé, si yo no me casara, | | a dónde pararía mi carrera!) | |
|
|
|
(El otro grupo.)
|
GUSTAVO | ¡Que sea eternamente bendecida | | esa mirada que mi
ser redime, | | decidiendo del resto de mi vida! | |
|
|
CLARA | (Aparte.) |
(No lo entiendo esto bien, pero es sublime.) | |
|
|
GUSTAVO | Os amaré,
lo juro, | | como vos, sin doblez y sin engaños. | | Para
toda alma pura, todo es puro. | |
|
|
CLARA | (Aparte.) | (¡Oh
Abril encantador de los veinte años!) | |
|
|
GUSTAVO | Es para
mí el amor cosa tan santa, | | que en tan loca embriaguez
y en dicha tanta | | os consagro mi vida y mi albedrío... | |
|
|
CLARA | (Aparte.) | (¡Después de esto, la mar! ¡la
mar!¡Dios mío!) | |
|
|
GUSTAVO | Sólo por vos, sería
mi deseo | | ser rico, ¡ser muy rico!.... | |
|
|
CLARA | (Aparte.) |
(De veras que este chico | | visto con buena voluntad, no es
feo.) | | ¡Ay, Gustavo! El tener no importa nada. | | Yo soy viuda...
porque fui casada; | | mi marido tenía, | | y me hizo, sin
embargo, desgraciada. | |
|
|
|
CLARA | Fue
un bolsista acreditado, | | de aplastada nariz, de sien enjuta, | | de candidez astuta, | | terrible variedad del hombre honrado; | | mas cuando iba a empezar su vida honrada, | | se murió
de una fiebre mal curada. | | ¡Ah! perdonen los cielos | | a aquella
alma metálica y piadosa | | que, al juzgarme capaz de
cualquier cosa, | | cayó en el prosaísmo de los
celos. | |
|
|
|
CLARA | Él
ha muerto, pero al cabo | | no ha de faltar quien consolarme
pueda. | | En amor y en política, Gustavo, | | se muere
un rey, pero la patria queda. | | ¡Adiós! | (Aparte.) | (Veré
si el conde, como pienso, | | siendo mío por fin, quiere
ser rico, | | antes que esté mi corazón propenso | | a hacer con este chico | | de expresiones de amor un gasto
inmenso.) | |
|
|
|
(En otro grupo.)
|
ALEJO | Viéndoos todos los
días, | | por semana os daré siete alegrías. | |
|
|
SIMONA | De celos, esa Tina del infierno, | | el corazón
me abrasa. | |
|
|
ALEJO | ¡Ay Simona!... o Atalía, el tiempo
pasa; | | pero no pasa en vano. | | En la vejez es menester pan
tierno, | | y el invierno se va, vuelve el verano, | | y cuando
éste da fin, vuelve el invierno. | | Toma. | (Dándole
la camelia.) |
|
|
|
ALEJO | Si
Tina lo recela | | como tiene un humor tan iracundo... | |
|
|
SIMONA |
No tengáis miedo; en cosas de este mundo | | alcanzo
tanto ya como mi abuela. | |
|
|
ALEJO | En cuanto a aquel galán,
tened presente | | que me fastidia soberanamente. | |
|
|
SIMONA | Él
es tan bueno, como vos ingrato. | |
|
|
|
SIMONA | (Aparte.) | (¡Ay!
de eso trato). | |
|
|
|
(En otro grupo.)
|
|
|
CLARA | (Aparte.) | (Seré Condesa; llevaré
su nombre. | | Y eso que está para casarse este hombre | | mucho peor de lo que piensa él mismo.) | |
|
|
|
(En otro
grupo.)
|
SIMONA | Señor Gustavo, aunque es una locura, | | recordaros quisiera | | que, ocupada hace tiempo en mi ternura, | | se me olvidó casarme, y soy soltera. | |
|
|
|
SIMONA | Lo digo, no sin falta de malicia. | |
|
|
|
SIMONA | Sí;
y en su memoria | | os regalo esta flor: tomad, mi gloria. | |
|
|
GUSTAVO
| (Con extrañeza al tomar la camelia.) | ¡Calle! ¡Mi
flor! ¿No es mi presente? El mismo. | | ¡Oh, juego vil de la
perfidia humana! | | ¡Entró como el Guadiana en un abismo, | | y volvió a salir de él como el Guadiana! | |
|
|
SIMONA | (Aparte.) | (¿Luego ha dado esa flor a otra primero | | y después
vino a mí? ¡Mal caballero!) | |
|
|
GUSTAVO | A este golpe fatal
de la experiencia, | | todo el palacio de mis sueños
cae. | | Doy a aquélla una flor, y ésta la trae. | | ¡Esto enciende una luz en mi conciencia! | |
|
|
CLARA | (Aparte,
mirando al CONDE.) | (Ya dio el Conde mi flor, mas no me quejo.) | |
|
|
CONDE | (Mirando a JUSTINA.) | (Ya no tiene Justina mi presente.) | |
|
|
JUSTINA | (Mirando a ALEJO.) | (¿Y la flor que di a-Alejo?) | |
|
|
ALEJO |
(Mirando a SIMONA) | (Simona dio mi flor. ¡Ah, delincuente!) | |
|
|
GUSTAVO | (A CLARA, escondiendo la camelia.) | El presente que
os dí corrió instantáneo | | un largo derrotero
subterráneo. | | ¿No es bien que- ¡infame!- con razón
os llame? | | (Le vuelve la espalda.) |
|
|
CLARA | (Haciendo que busca
la camelia.) | Dejadme-ver... (¿Qué haré? No
sé lo que haga). | |
(Pasando por el lado del CONDE como
buscando la camelia.)
| Conde, sois un infame. | | (Le vuelve
la espalda.) | (Aparte.) | (Si se casa conmigo me la paga). | |
|
|
CONDE | (Haciendo también como que busca la flor.) |
Sí, sí, dejadme ver... (No sé lo que
hago. | | Si me caso con ella se la pago). | | (A JUSTINA.) | Tina,
por más que os ame, | | os tengo que decir que he descubierto | | que sois... |
|
|
|
CONDE | (Volviéndole la espalda.) | Muy
infame. | |
|
|
JUSTINA | (Aparte.) | Esto me irrita mucho, porque
es cierto. | | ¿Mas quién será el traidor? Alejo
ha sido. | | (A ALEJO.) | ¡Infame seductor, me habéis vendido! | |
|
|
|
(Le vuelve la espalda.)
|
ALEJO | (Aparte.) | Son
tan justas sus quejas, | | que ya siento el rubor en las orejas. | | ¿Mas quién me habrá vendido? | | ¿Si habrá
sido Simona? Por si ha sido, | | bueno es que en ella mi rencor
derrame: | | (A SIMONA.) | Me habéis vendido, seductora
infame! | |
|
|
|
(Le vuelve la espalda.)
|
SIMONA | ¿Yo una infame? ¡Qué
escucho! | | Oír esta verdad me duele mucho. | | ¿Qué
extraño es que venganza al cielo clame? | | ¿Señor
Gustavo? |
|
|
|
|
GUSTAVO | ¿Qué escucho? Esto es para que
el juicio pierda. | | Mando una flor ufano | | diciendo- gloria-
por la diestra mano, | | y- gloria- y flor me vuelven por la
izquierda. | | Luego un- infame- suelto, | | ¡Y es como un eco
a mis oídos vuelto! | | ¡La voz como la flor cruzó
el abismo! | |
|
|
CLARA | (Aparte, mirando al CONDE.) | (El Conde es
siempre el mismo). | |
|
|
CONDE | (Mirando a JUSTINA.) | (¿Quién
me diera saber a qué persona?...) | |
|
|
JUSTINA | (Mirando
a ALEJO.) | (Estoy de celos llena). | |
|
|
ALEJO | (Mirando a SIMONA.) | (¿A quién daría aquella flor Simona?) | |
|
|
SIMONA |
(Mirando a GUSTAVO.) | ¡Bribón! |
|
|
ALEJO | (Mirando a SIMONA.) | (¡Bribona!) |
|
|
JUSTINA | (Mirando a ALEJO.) | (¡Oh,
qué bribón!) |
|
|
CONDE | (Mirando a JUSTINA.) | (¡Bribona!) | |
|
|
CLARA | (Mirando al CONDE.) | (¡El Conde es un bribón!) |
|
|
GUSTAVO | (Mirando a CLARA.) | (¡Clara
no es buena!) | |
|
|
CLARA | (Mirando al CONDE.) | (¡Hombres falsos!) |
|
|
CONDE | (Mirando a JUSTINA.) | (¡Mujeres
perniciosas!) | |
|
|
JUSTINA | (Mirando a ALEJO.) | (¡Miserable!) |
|
|
ALEJO |
(Mirando a SIMONA.) | (¡Coqueta!) |
|
|
SIMONA | (Mirando a GUSTAVO.) | (¡Miserable!) | |
|
|
GUSTAVO | (Reflexionando.) | ¡Todo esto es un enigma indescifrable! | | ¡La vida es el misterio de las cosas! | | Y, pues amo a los
pérfidos tan poco, | | aunque me llamen loco, | | pondré
en claro este arcano, porque en suma, | | más que al
mismo huracán temo a la bruma. | | (A CLARA.) | ¿Y mi flor? |
|
|
CLARA | Voy
a ver... Se habrá perdido... | |
(Haciendo como que la
busca se acerca al CONDE con disimulo.)
| ¿Conservaréis
mi flor? |
|
|
CONDE | ¿La
habrán robado?... | | (A JUSTINA.) | ¿Qué ha sido
de mi flor? |
|
|
JUSTINA | No
sé qué ha sido... | | (A ALEJO.) ¿Y mi flor? ¿Y
mi flor? |
|
|
ALEJO | ¡Ay,
la he olvidado!... | | (A SIMONA.) | ¿Tenéis ahí mi
flor? |
|
|
SIMONA | Sí,
la he tenido... | | (A GUSTAVO.) | Devolvedme mi flor. |
|
|
|
SIMONA | Me la ha dado... no sé... se
me ha olvidado. | |
|
|
GUSTAVO | ¿Y quién os la ha pedido? | |
|
|
SIMONA | No sé... me la pidió... me la ha pedido... | |
|
|
GUSTAVO | (Aparte.) | Voy a hacer otra prueba. | | (Dando
la flor a SIMONA.) | Tomad. |
|
|
|
GUSTAVO | (Aparte.) | (La
flor de nuevo envío, | | para observar qué viento
se la lleva). | |
|
|
SIMONA | (Después de ocultar la camelia
bajo el manto se la da a ALEJO con disimulo.) | La camelia,
bien mío. | |
|
|
GUSTAVO | (Sin separar la vista de SIMONA.) | Pronto veré si sube como baja. | |
|
|
ALEJO | (A JUSTINA.)
| Mi bien, tomad la alhaja. | |
|
|
SIMONA | (Aparte.) | (¡Cómo
mira! Es que ignora | | que el que más mira menos ve...) |
|
|
GUSTAVO | (Aparte.) | (¡Traidora! | | No te pierdo de vista. | | Terco a esa flor la seguiré
la pista.) | |
|
|
|
|
JUSTINA | La tenía
enredada en el vestido. | |
|
|
SIMONA | (Mirando con disimulo a GUSTAVO.) | (Llegó, como celoso, al triste estado | | de un hombre
que, espiando, es espiado). | |
|
|
CONDE | (A CLARA.) | Tomad la flor. |
|
|
|
CONDE | La metí distraído en
el bolsillo... |
|
|
CLARA | ¿Y
la hallasteis al cabo?... | | Muy bien, Conde, muy bien... |
(Mientras GUSTAVO permanece con la vista fija en SIMONA,
CLARA le coloca la camelia en la mano izquierda.)
| Tomad,
Gustavo. | |
|
|
GUSTAVO | (¡Santo Dios! ¡Santo fuerte!) | |
|
|
SIMONA | (Aparte.) |
(Ya a Alejo contenté, ¡no es poca suerte!) | |
|
|
ALEJO | (Aparte.) |
(¡Ya sonríe la pícara Justina!) | |
|
|
JUSTINA | (Aparte.) |
(A ese tuno de Alejo, | | si la flor no me vuelve, me lo dejo.) | |
|
|
CONDE | (Pues es muy fiel, aunque es muy raro, Tina.) | |
|
|
CLARA |
(Aparte.) | (Es como todos, regular el Conde). | |
|
|
|
(Se acerca
a hablar con él.)
|
GUSTAVO | (Reflexionando.) |
La flor que fue, volvió. ¿Cómo?... ¿Por dónde?... | |
|
|
|
(Vuelve a guardar con rabia la flor en el sombrero.)
|
CLARA |
(Al CONDE.) | ¿Es decir que he de ser precisamente | | poetisa
o Condesa? | |
|
|
CONDE | ¿Poetisa decís? ¿Qué cosa
es esa? | |
|
|
CLARA | Poetisa es casarse con Apolo, | | un buen mozo
que toca como él solo. | |
|
|
CONDE | Pues escoged: al Conde,
o al poeta. | |
|
|
CLARA | Entre él y vos ¿quién a dudar
se atreve? | | Yo soy una completa | | filósofa del siglo
diecinueve. | |
|
|
|
CLARA | ¡Qué
bobería! | | Yo le hablaré, pues soy quien le
abandona. | | Hablarle vos, podría | | comprometer un poco
mi persona. | | ¿No veis que eso sería, | | como se dice
hoy día, | | dejar en descubierto a la corona? | |
|
|
GUSTAVO |
(Viendo acercarse a CLARA.) | (Ella vuelve hacia aquí.) |
|
|
CLARA | (Aparte.) | ¡Firme
en la brecha! | |
|
|
GUSTAVO | ¿Podré saber por medio de qué
arcano, | | lo mismo que una flecha | | volvió a su dueño
por la izquierda mano | | la misma flor que os dí por
la derecha? | |
|
|
CLARA | ¡Ah! ¿Conque fue, y volvió?... |
|
|
|
CLARA | ¡Quién
creyera | | que un objeto robado así volviera!... | | La
ida es natural, mas la venida... | | Vamos, parece un sueño. | |
|
|
GUSTAVO | Llamadle una ilusión desvanecida. | | ¿Qué
corriente esta flor volvió a su dueño?... | |
|
|
CLARA |
¡Qué se yo! La... corriente de la vida. | | Decís
bien ¿quién creyera | | que huyesen con tan rápida
carrera | | a hurtadillas las flores? | | Aunque hay cosas mejores
y peores | | que dan de esa manera | | al círculo social
la vuelta entera. | |
|
|
|
CLARA | Precisamente | | es el dar una flor, indiferente. | |
|
|
GUSTAVO | ¡Una camelia, Clara,
tan bonita!... | |
|
|
CLARA | Pero escasa de olores. | | Dar una flor,
aun al mayor tunante, | | eso, ni da ni quita. | | Tan solamente
es símbolo, el diamante, | | de los firmes amores. | | Después
de todo, joven estudiante, | | al amor, el amante, | | es lo que
al verso, el ripio; | | el amor, no el amado, es lo importante; | | el príncipe no es nada, ante un principio. | |
|
|
|
(En otro
grupo.)
|
ALEJO | (A SIMONA.) | ¡Cuidado! Si te encuentras oprimida | | por un tropel de gente... | |
|
|
SIMONA | No hay cuidado, que yo
toda mi vida | | he tenido un pudor intransigente. | | Sois un
impertinente | | en encargarme nada, | | pues yo, naturalmente, | | todo el tiempo que quiero soy honrada. | |
|
|
|
(En otro grupo.)
|
|
JUSTINA | ¡Inútil
vigilancia! | | No hay hombre que me siga, | | que es tanta y tan
terrible mi arrogancia, | | que, como creen en Francia, | | casi
llevo un revólver en la liga. | |
|
|
CONDE | Cierto que nada
a la bravura iguala | | de esos ojos tan bellos, | | aunque fulgura
en ellos | | todo el candor... |
|
|
JUSTINA | (Aparte.) | (De
un tigre de Bengala). | |
|
|
|
(En otro grupo.)
|
|
CLARA | Todo
eso es muy sencillo. | | Cuando una flor las almas alboroza, | | corriendo el mundo entero, | | baja desde el castillo hasta
la choza; | | y, cambiando después de derrotero, | | con
un allí te cojo, aquí te pillo, | | sube desde
la choza hasta el castillo. | |
|
|
GUSTAVO | Pero, Clara, ¿no os llena
de horror santo | | esa flor que volando va en secreto?... | |
|
|
CLARA |
A mí no; ya me dio contra el espanto | | mi madre, siendo
niña, un amuleto. | | Mas ¡qué idea!... ¿Queréis
ganar dinero | | con la flor que guardáis en el sombrero?... | |
|
|
|
CLARA |
Escribiendo versos y probando, | | ya que sois tan profundo, | | que hay cosas que volando, que volando, | | de corazón
en corazón, pasando, | | dan, en menos de un mes, la
vuelta al mundo. | |
|
|
GUSTAVO | Pues, todavía comprender
no puedo... | |
|
|
CLARA | ¿No comprendéis la ida y la venida | | del viaje de esa flor, que es un remedo | | del misterioso
viaje de la vida? | |
|
|
GUSTAVO | A hacer del mundo a la virtud juguete | | mi honor y mi conciencia se rebelan. | |
|
|
CLARA | Pues debéis
escribir un buen sainete, | | que podéis titular: «Las
flores vuelan». | |
|
|
GUSTAVO | ¿Llamáis sainete a esta feroz
tragedia? | |
|
|
|
GUSTAVO | Esta flor
maldecida, | | que en la sombra escondida, | | de mano en mano
vuela, arrebatada, | | que se abisma comprada, | | vuelve a surgir
vendida, | | y se vuelve a abismar, y reaparece; | | más
bien que una comedia, me parece | | un pasaje de Job sobre la
vida! | |
|
|
CLARA | ¡Ahora sí que estoy de espanto llena! | | Hablando de ese modo, | | me parece que hacéis la última
escena | | de un drama en que el verdugo lo hace todo. | |
|
|
GUSTAVO |
Viendo morir la luz de mis amores, | | ¿no he de perder la calma? | | ¿Son todas las mujeres cual las flores? | |
|
|
CLARA | Toda mujer
es una flor con alma. | |
|
|
GUSTAVO | Si eso es verdad, señora,
a Dios alabo, | | por no haber presentido estos horrores... | |
|
|
CLARA | Pues estas cosas las veréis, Gustavo, | | en donde
quiera que se críen flores. | |
|
|
|
(En otro grupo.)
|
ALEJO | (A JUSTINA.) | Venid con vuestro Alejo | | a beber dos botellas
de lo añejo. | |
|
|
|
ALEJO | ¿No fiáis
de mi bolsillo? |
|
|
JUSTINA | Nada. | | Mas tengo el mío. ¡Allons! Y cuidadito. | |
|
|
ALEJO | ¿Tampoco
confiáis en mí?... |
|
|
JUSTINA | Tampoco, | | pues, cual roban las aves | | granito tras granito, | | los hombres,
muy suaves, muy suaves, | | nos roban el candor poquito a poco. | |
|
|
|
(Se entran al salón de baile. El CONDE se pasea.)
|