131
55-26. La primera edición: «muudo». (N. del E.)
132
66-21. Cremo, dice la primera edición, y así todas las siguientes. Pero, verisímilmente, se trata de Cheremon (en latín Chaeremo, en griego ), poeta dramático griego que floreció hacia el año 380 antes de Cristo, y al cual aluden Aristóteles (Rhetor., II, 23; III, 12; Poet., I y XXIV), Atheneo, Plutarco y Suidas. El dicho a que se refiere Cervantes, se lee en uno de los fragmentos que se conservan de las obras de Cheremon (cons. Poetarum tragicorum graecorum fragmenta, edición Fred. Guil. Wagner, en el tomo XVI de la Bibliotheca de Firmin-Didot, con los Fragmenta Euripidis; Parisiis, 1846; fr. 14, ex Athenaeo): «.»
Es lo probable que Cervantes tomase esta sentencia de alguna colección de apotegmas. (N. del E.)
133
69-5. La primera edición: «tus». (N. del E.)
134
[«quite» corregido de la fe de erratas del original (N. del E.)]
135
70-7. La primera edición: «qne». (N. del E.)
136
70-9. La primera edición: «come». (N. del E.)
137
76-27. Riachuelo de la Campania, que desemboca en la bahía de Nápoles, hacia el oriente de esta ciudad. Menciónale Sannazaro en la Arcadia (prosa XII). Vuelve a citarlo Cervantes al principio del libro VI de la Galatea. También aluden a él: Figueroa, en su Egloga pastoral (v. 3.º), Bartolomé Leonardo de Argensola, en su Sátira II, y Villaviciosa, en su Mosquea (XI, 6). Nótese que en este lugar de la Galatea se dice que Nísida nació en las riberas del Tajo; pero en el libro II se afirmó que había nacido en Nápoles (pág. 130-9). Góngora alude también al Sebeto (véase el tomo I, pág. 442, de los Poetas líricos de los siglos XVI y XVII, en la Biblioteca Rivadeneyra).137.1 (N. del E.)
137.1 |
II, 288-10. [«Góngora... Biblioteca Rivadeneyra).» añadido del apéndice «Adiciones a La Galatea» de op. cit., p. 326 (N. del E.)] |
138
90-11. La primera edición: «Mauriso». (N. del E.)
139
90-29. La primera edición: «ser». Rosell enmienda así el verso:
|
140
98-31. La primera edición: «par». (N. del E.)