1
Publicadas en 1891 y 1895, sólo fueron reeditadas en 1974 por el Instituto Nacional de Cultura.
2
Las citas de este estudio corresponden a la edición de Casa de las Américas.
3
Cf. Francisco Carrillo. Clorinda Matto de Turner y su indigenismo literario. Lima: Biblioteca Universitaria, 1967, 41 y ss.
4
Cf. Concha Meléndez. La novela indianista en Hispanoamérica. Río Piedras: Universidad de Puerto Rico, 1961 (2ª ed.); Aída Cometta Manzoni. El indio en la novela de América. Buenos Aires: Futuro, 1960.
5
En Aves sin nido no aparece mayormente la función explicativa basada en el conocimiento «fisiológico», que tendrá vigencia en las dos novelas posteriores. Es fácil encontrar, sin embargo, algunos casos aislados. A este respecto pueden verse mis prólogos a las reediciones de Índole y Herencia.
6
Hay un evidente desnivel entre la elaboración conceptual de la novela y su realización técnica, ésta claramente insegura.
7
El episodio sólo sirve para crear un cierto suspenso en el desarrolló de la II parte, correlativo al que genera, en la I parte, el episodio de la asonada. Sobre este punto puede verse mi prólogo a la edición cubana de Aves sin nido.
8
Manuel E. Cuadros E. Paisaje y obra. Mujer e historia. Clorinda Matto de Turner. Cuzco: Ed. H. G. Rozas suc., 1949.
9
Cf. Rudolf Grossmann. Historia y problemas de la literatura latinoamericana, Madrid: Revista de Occidente, 1972, caps. 15 y 16.
10
El «reparto antelado» no era más que una de las muchas formas de explotación de los indígenas. Las otras casi ni se mencionan en el texto.