Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.

Volumen 7 - carta nº 282

De MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO
A   DOMINGO GARCIA PERES

Santander, 18 julio 1885

Mi muy querido amigo: Aquí me tiene Vd. pasando el verano, a sus órdenes, lo mismo que en Madrid. Supongo que habrá Vd. recibido por el correo el discurso de Zorrilla y la historia de las expediciones de los españoles al Africa, que acaba de publicar el Sr. Galindo de Vera.

Se los envié a Vd. suponiendo que ambas cosas podrán interesarle. El Sr. Duro remitió a Vd. también su Historia de la Armada Invencible, y me encargó que diera Vd. mil gracias por los poemitas de las Azores.

La Academia Española no publica, desgraciadamente, ni Boletín mensual ni Memorias.

Supongo que recibirá Vd., como correspondiente el Boletín de la Academia de la Historia. Si no fuera así, dígamelo, para hacer yo que se lo remitan.

El Diccionario de escritores extremeños de Díaz Perez es cosa detestable, y no trae noticia alguna de interés, fuera de lo mucho que copia de Barrantes. Por eso no le he tomado, ni se le he enviado a Vd. tampoco.

El poema de Pablo Gudiel no parece ni vivo ni muerto, aunque Gayangos me ha dado algunas esperanzas de lograrle.

A propósito de Gayangos diré a Vd. que en los dos últimos números de la Revista de España prosigue traduciendo la Fastigimia, y hablando muy amistosamente de Vd. y de mi por haberle facilitado los dos manuscritos que Vd. posee. Realmente el hombre está agradecido, y reconoce que sin nosotros nada hubiera sabido del nombre del autor ni del verdadero título de la obra.

Por cierto que con lo mucho que él ha traducido, y poco mas, quedará completo el libro. Así pensaba decírselo a Dn. Daniel Carballo, en cuya casa deposité los dos manuscritos de Vd. antes de venirme, pero desgraciadamente no le encontré en ella, tuve que contentarme con dejarle los libros.

De la impresión del manuscrito de Vd. traté con el Sr. Ojo y Gómez, que ha hecho varias publicaciones de obras del P. Rivadeneyra y otros españoles antiguos. Le manifesté mi deseo de que la obra de Vd. se imprimiese en tamaño grande, a la manera de las obras de bibliografía premiadas por la Biblioteca Nacional, y aún le dejé entrever la esperanza de que el Ministerio de Fomento le adquiriría ejemplares. No puso mala cara a la proposición, y quedó en venir al día siguiente por mi casa, a ver el manuscrito y enterarse de su tamaño &, para calcular el coste, pero faltó a la cita, sin duda por sus ocupaciones, y yo tuve que venir, dejando el negocio en tales términos. Para no perder el tiempo, me he traido el manuscrito, y aquí le voy acabando de revisar.

Remito a Vd. copiado lo que en Salas Barbadillo se lee acerca de Camoens. [1]

Sabe Vd. que es suyo siempre amigo verdadero q. b. s. m.

M. Menéndez y Pelayo

Por los amigos Pereda y Galdós, que también se hallan en ésta, supe noticias de Vd.

 

Tomada de: Garcia Peres de Menéndez Pelayo, p. 46-47.

[1] [Texto copiado]: Coronas del Parnaso, y Platos de las Musas. Las Coronas del Parnaso, al Excelentísimo Señor Conde Duque, gran cancillér. Los Platos de las Musas á los venerables ingénios, ornamento y felicidad de la Pátria, Alonso Gerónimo de Sálas Barbadillo, criado de su Magestad se los ofrece y consagra. Año 1635.

En Madrid, en la Imprenta del Reino. Á costa de la Hermandad.

8.º 310 pp. sin contar 8 ps. prls.

Vol. 4. Describe el Parnaso y añade: «Mas quedóse la plática en este estado, porque entraron los divinos ingenios españoles, primeros padres de su poesía que sacándola de paños rusticos la vistieron en traje honesto y luzido, Garcilasso Castellano y Camoes Portugués. Alegróse Apollo de vellos, y despues de aver escusado el darles la mano, les echó los braços (sic) y los mandó cubrir... »

Más adelante dice «el noble en ingénio y sangre, Luis de Camoes».

No he encontrado en el libro ninguna otra alusión á Camoes.