Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
  • Volume XIII, Number 2, Fall 1993
      • Monique Joly
        La gitanilla and La ilustre fregona can be set apart from the other Novelas Ejemplares because of the high proportion of poetry they contain. This paper offers a parallel analysis of each poetic corpus, with special attention to the part played in each of these anthologies by such compositions as Preciosa's 'good fortune' and Carriazo's chacona, highly charged with erotic connotations.
      • Emilia Navarro
        Este trabajo consiste en una re-lectura del episodio de Marcela y Grisóstomo basada fundamentalmente en dos premisas: la primera considera la importancia de las «ficciones reguladoras» para la estructuración y articulación del concepto y de la función social y personal de la mujer en la época; la segunda examina la categoría de género literario y su íntima relación de dependencia con las prescripciones refrendadas por estas «ficciones reguladoras». Se establece así una correspondencia entre el funcionamiento del género literario y la adecuación que existe entre éste y la noción social de género femenino. La subversión de los géneros literarios tradicionales, en este caso concreto el pastoril, resulta de la creación de nuevos espacios textuales para la mujer/protagonista, así como de la irrupción discursiva de Marcela.
      • Ellen M. Anderson
        Ofrecen las comedias de cautivos cervantinas un paradigma único en su obra: se representan únicamente en ellas tanto el transvestismo masculino como el femenino. Del examen detenido de ambos recursos se desprende que el musulmán y la mujer llegan a representar de una forma casi intercambiable al «otro», o a la sombra junguiana, del protagonista masculino católico, español y heterosexual. El cautiverio autobiográfico se transforma lentamente en un laboratorio literario. Dentro de él, Cervantes elabora un concepto cada vez más flexible de la humanidad, cuyos contrarios religiosos y sexuales, trágicamente irreconciliados en la historia, quedan paradójicamente armonizados en la comedia.
      • Judith A. Whitenack
        Bien se sabe que Don Quijote interpreta sus experiencias según sus lecturas, principalmente de los libros de caballerías españoles del siglo XVI. Sin embargo, por su inaccesibilidad tanto práctica como estética, hoy estos libros casi no se leen, y algunos opinan que la lectura del material caballeresco parodiado en el Quijote es suficiente para conocer el objeto de la parodia. Esta afirmación no es acertada, porque hay unas aventuras típicas que experimentan casi todos los caballeros andantes menos Don Quijote: la conversión de un caballero pagano después de derrotado y el encantamiento erótico del héroe por una maga enamorada. Sin embargo, en el Quijote se encuentran huellas de estos episodios aparentemente omitidos, lo cual sugiere que Cervantes los conocía muy bien y decidió adrede no parodiarlos directamente. Con el análisis detallado de estos episodios se propone aportar un detalle más a la comprensión de la mente y los métodos creativos del inaccesible Cervantes.
      • Catherine Kunce
        En sus Conferencias sobre 'Don Quijote', publicadas póstumamente, Vladimir Nabokov tacha el magnum opus de Cervantes de «cruel y tosco». Nabokov señala una multitud de defectos en la obra. En particular, critica su violencia, su tratamiento de la cuestión «muerta» de los libros de caballerías, su falta de oportunismo artístico, y su conclusión. Una gran parte de esta calumnia parece estar derivada de la inhabilidad de Nabokov por captar la ironía, muchas veces sutil, de Cervantes. Mientras Nabokov descubre innumerables discrepancias en la obra, es incapaz de ver que esas mismas «discrepancias» evidencian la ironía cervantina. Irónicamente, la Lolita del propio Nabokov imita muchos aspectos del Quijote. Entre otras cosas, remeda la técnica metaficticia, la conclusión, la parodia del amor cortés, los tres niveles narrativos, y, más significativamente, la ironía del Quijote. Es interesante que, además de señalar estas semejanzas estructurales, los críticos han alabado y censurado Lolita y Don Quijote por las mismas razones.
      • Nina Cox Davis
        El amante liberal se suele considerar una novela patentemente ejemplar, sin ambigüedad. Sin embargo, su moral proviene de una tensión entre el romance bizantino y el romance caballeresco que la informan. Mientras el argumento se estructura por la peregrinación de dos jóvenes occidentales en el Oriente y por la economía mercantil en que son objetos de trato, el protagonista se confirma al fin como caballero cristiano y la lección latente se manifiesta con la restitución representada de un orden cristiano tanto como aristocrático -el regreso a su patria y un casamiento fundado en el rechazo del interés o deseo «orientales» como motivos de amor. La trama se adelanta, sin embargo, por la representación del Otro cultural a través de metáforas sexuales y raciales exclusionarias que parecen cuestionar la definición de la «liberalidad» cristiana ejemplificada por el héroe.
      • [Regarding Burton Raffel's new version of the Quijote in English]
        James A. Parr