|
|
Suenan cajas destempladas
y sordinas y cae despeñado ARISTEO, vestido de demonio
galán.
|
| ARISTEO | | Fiera soberbia mía, | | | de quien dice la gran sabiduría
| | | del espíritu alado | | | de Dios que es el caballo
desbocado, | | | que bien tu afecto enseña | 5 | | pues hasta
los abismos me despeña, | | | ¿qué tierra es la
que piso? | | | Ni aun las sombras diviso | | | siendo mi vista
aquella | | | que al salir examina estrella a estrella. | 10 | | ¿Qué pálidas tinieblas | | | el universo ocupan?
Tristes nieblas | | | confunden su armonía, | | | criado
el cielo, la tierra está vacía, | | | la densa
sombra que encendí yo mismo | 15 | | sobre la superficie
del abismo. | | | A aqueste y a aquel lado | | | de Dios el grande
Espíritu ha llevado | | | sobre las aguas todo | | | hecho
un globo, una masa está de modo | 20 | | sin ley, sin
forma, ni uso, | | | opaco, triste, lóbrego y confuso
| | | y porque informe y ciego, los poetas | | | caos le dirán
y nada los profetas. | | | ¿Quién creerá de este
modo | 25 | | su fábrica mezclada | | | que siendo el todo
nada y nada el todo, | | | por estar todo junto no sea nada?
| |
|
|
|
|
(Canta dentro, ORFEO.)
|
| ORFEO | | Pues mi
voz en el principio | | | el cielo y la tierra cría,
| 30 | | después del cielo y la tierra | | | hágase
la luz del día. | |
|
|
| ARISTEO | | ¿Pero qué voz es
esta | | | que grandes maravillas manifiesta? | |
|
|
|
|
(Sale
por lo alto, al otro lado de donde cayó ARISTEO, ORFEO
de pastor galán con un instrumento cantando.)
|
| ORFEO | (Canta.) | | Pues mi voz en el principio
| 35 | | el cielo y la tierra cría, | | | después
del cielo y la tierra | | | hágase la luz del día.
| |
|
|
| ARISTEO | | ¿Qué resplandores tan bellos | | | las estrellas
iluminan? | 40 | | ¿De quién esa luz se causa, | | | de su
voz o de mi vista? | |
|
|
| ORFEO | (Canta.) | | El firmamento
de estrellas | | | entre las aguas asista | | | resplandeciente
y las aguas | 45 | | de las aguas se dividan. | |
|
|
|
|
(Corren
fuentes.)
|
| ARISTEO | | Todo se causa a su voz, | | | sólo
con que ella lo diga. | |
|
|
| ORFEO | (Canta.) | | Encarcélense
las sombras | | | y la tierra florecida | 50 | | muestre su faz,
tenga hierba, | | | flores, frutos y semillas. | |
|
|
|
|
(Descúbrese
la tierra con árboles y plantas.)
|
| ARISTEO | |
Ya la tierra reverdece | | | con alma vegetativa. | |
|
|
| ORFEO | (Canta.) | | Háganse
dos luminarias | 55 | | que eternamente encendidas, | | | una presida
a la aurora | | | y otra a la noche presida. | |
|
|
|
|
(Sol
y luna a los lados.)
|
| ARISTEO | | ¡Qué dos lámparas
tan bellas | | | se ven en el cielo fijas, | 60 | | luna y sol!
¡Qué dos criaturas | | | tan raras y peregrinas! | |
|
|
| ORFEO |
(Canta.) | | Las aguas produzcan peces | | | que
siempre su centro vivan | | |
(El mar con peces.)
| | y crucen el viento aves | 65 | | con música y armonía.
| |
|
|
|
|
(El viento con aves.)
|
| ARISTEO | | Pájaros
y peces ya | | | las ondas y aire acuchillan. | |
|
|
| ORFEO | (Canta.) | | Los
animales diversos | | | todos a mi voz asistan | 70 | | y multiplíquense
y crezcan | | | en especies exquisitas. | |
|
|
|
|
(Animales
diversos.)
|
| ARISTEO | | La dulzura de este canto | | | tiene
virtud atractiva. | |
|
|
| ORFEO | (Canta.) | | La naturaleza
humana | 75 | | se forme a mi imagen misma. | | | Ven, esposa, a
mi cabaña | | | para que todos te sirvan. | |
|
|
| ARISTEO | | Sonó
la voz soberana | | | et omne factum est ita. | 80 |
|
|
|
|
(Sale
EURÍDICE, vestida de labradora, y a los lados el AMOR
y la GRACIA, también de pastores, y detrás
el ALBEDRÍO de villano.)
|
| AMOR | | Gran imperio
es el que tiene | | | la majestad de este fiat. | |
|
|
| ARISTEO | | ¿Qué
es esto, ay de mí, qué veo? | | | Esta es la mujer
altiva | | | que vi en rasgos y bosquejos | 85 | | de matices y
de líneas, | | | cuando envidioso de ver | | | estupendas
maravillas | | | en el barro ejecutadas, | | | en el lodo conseguidas,
| 90 | | la naturaleza humana | | | con amagos de divina | | | no quise
adorar turbando | | | superiores jerarquías. | | | ¡Oh,
qué mujer tan bizarra! | 95 | | Siendo yo la envidia misma,
| | | ¿qué mucho que tenga celos, | | | si los celos son
envidia? | | | Huyendo de verla voy | | | en la dulce compañía
| 100 | | de la Gracia y del Amor, | | | que son los que la apadrinan.
| | | Mas disfrazado, pues soy | | | el padre de la mentira, | | | turbaré su paz haciendo | 105 | | que la esposa que ahora
estima | | | este músico divino | | | venga a ser empresa
mía. | | (Vase.) |
|
|
| ORFEO | | ¡Qué
rigor, qué horror, qué rabia, | | | qué
furia, qué pena, qué ira | 110 | | por siete cuellos
bostezan | | | las cabezas de la hidra! | |
|
|
| EURÍDICE | | La
voz de mi esposo oí | | | de cuya dulce armonía
| | | la luna rayos esparce, | 115 | | el sol resplandores brilla,
| | | la tierra produce flores, | | | pájaros el viento
giran, | | | peces las espumas cortan, | | | los animales animan
| 120 | | y todos porque la escuchan | | | se mueven y vivifican.
| | | Amor, Gracia y Albedrío, | | | pues que sois mi compañía,
| | | responded también cantando; | 125 | | dadle gracias
infinitas | | | al más gallardo pastor | | | que estas montañas
habita. | |
|
|
| ALBEDRÍO | | Si yo canto, yo aseguro | | | que
a mi dulce melodía | 130 | | se muevan aves y brutos,
| | | peñascos y fuentes frías | | | como a la voz
de tu esposo. | |
|
|
| EURÍDICE | | ¿Es posible que eso digas?
| |
|
|
| ALBEDRÍO | | Sí; mas moveránse huyendo,
| 135 | | que en moverse no se explica | | | que llegaran para oírme,
| | | pues virtud tiene atractiva | | | quien se va como quien
viene; | | | y a la primera voz mía | 140 | | se moverán
todos, puesto | | | que huirán todos por no oírla.
| |
|
|
| EURÍDICE | | Enamorado pastor, | | | que tú, de
tu boca misma, | | | así te llamas, pues dices | 145 | |
yo conozco ovejas mías. | | | El Verbo divino eres,
| | | que quien dice Verbo explica | | | voz y si tu voz sonora
| | | obra tantas maravillas, | 150 | | y el Verbo y la voz se entienden
| | | en una sentencia misma, | | | bien digo que ha sido el Verbo
| | | quien todas las cosas cría. | | | Músico has
sido excelente. | 155 | | Canto es tu voz que publica | | | tu Amor
y así en los cantares | | | lo entenderá, cuando
diga | | | San Clemente Alejandrino, | | | viendo que entiendes
la cifra | 160 | | de la música del orbe, | | | que eres
maestro de capilla. | | | Las letras que tú compones
| | | de variedades distintas | | | son cielo y tierra; los dos
| 165 | | son soberana poesía. | | | Verso y poema es del
cielo | | | con acordada armonía; | | | poema y verso es
la tierra: | | | la eterna Sabiduría | 170 | | lo entiende
así, cuando dice | | | que con número y medida
| | | todo fue criado, como | | | Crisóstomo nos lo explica.
| | | El instrumento templado | 175 | | eres tú y su melodía
| | | te ha de aplicar Agustino, | | | cuando sobre un rey salmista,
| | | con Ambrosio y Genebrardo, | | | te llaman salterio y cítara.
| 180 | | Oficio es del orador | | | atraer con la energía
| | | y afectos de la oración | | | cuantos la escuchan
y miran. | | | Llámante Divino Orfeo, | 185 | | porque Orfeo
significa | | | orador y tú lo eres | | | tanto que atraes
y cautivas | | | a tu oración cuanto quieres | | | que te
obedezca y se rinda. | 190 | | Luego pastor y poeta, | | | músico,
orador y lira | | | eres en grande misterio | | | de todos ellos
la enigma. | | | Y para decirlo todo, | 195 | | Orfeo es bien que
te diga. | | | Pues mi amado y dulce Orfeo, | | | a tus pies estoy
rendida, | | | tu esclava soy, no tu esposa; | | | temiendo vivo
las iras | 200 | | de tu poder y porque | | | veas si mi ser se
humilla, | | | Eurídice he de llamarme, | | | que Eurídice
significa | | | Justicia y pues fui criada | 205 | | en original
justicia, | | | teniendo siempre delante | | | la imagen de mis
cenizas | | | y de tu justicia siempre | | | el poder que atemoriza,
| 210 | | Justicia ha de ser mi nombre, | | | y así si mi
amor te obliga, | | | llámame Eurídice, puesto
| | | que el nombre que busco explica | | | por qué Eurídice
y Orfeo | 215 | | tan enamorados vivan | | | que el amor de los
dos pase | | | los términos de la vida. | |
|
|
| ORFEO | | Tanto,
esposa, me enamoras | | | cuando tu hermosura humillas | 220 | | que con mi Amor y mi Gracia | | | has de tener compañía.
| | | Bien ves que Gracia y Amor | | | son los dos que te apadrinan;
| | | tanto a los dos estimé | 225 | | que a estas montañas
altivas | | | selvas de Amor y de Gracia | | | con sus nombres
se apellidan. | | | Sube a mi cabaña. En ella | | | con
las sombras te convida | 230 | | la siesta; pasa el rigor | | |
del sol, dulce esposa mía, | | | en mis brazos. |
|
|
| AMOR |
Y
es razón | | | porque la tierra que pisa | | | de ponzoñosas
serpientes | 235 | | poblada está y ser podría
| | | que alguna disimulada | | | entre hermosas clavellinas | | | su cándido pie mordiese. | |
|
|
| ORFEO | | ¿Tú, como
Amor, desconfías? | 240 |
|
|
| EURÍDICE | | Ya sé,
Señor, que hay serpientes | | | y que escondidos habitan
| | | los áspides en las flores | | | y las pomas que iluminan
| | | gualda, grana, oro y carmín, | 245 | | tornasoladas
a listas, | | | del veneno están tocadas. | |
|
|
| ORFEO | | Por
eso, Eurídice mía, | | | llega sólo a la
que yo | | | te señalare y permita; | 250 | | sígueme
esposa. |
|
|
| EURÍDICE | Mis
voces | | | tus alabanzas repitan. | | (Vanse los dos.) |
|
|
| ALBEDRÍO | | Muy mal me estuviera a mí
| | | y fuera cosa muy linda | | | que para haber de comer | 255 | | cada vez licencia pida. | |
|
|
| GRACIA | | ¿No ves que la más
hermosa | | | manzana tiene podridas | | | las entrañas?
|
|
|
| ALBEDRÍO | ¿Pues
hay más | | | de mondarla y de partirla | 260 | | y en viéndola
sana, zas? | |
|
|
| GRACIA | | No está el peligro en la vista,
| | | que está en el gusto el peligro. | |
|
|
| ALBEDRÍO | |
Siempre los gustos peligran. | |
|
|
|
| ALBEDRÍO | Claro
está | 265 | | que siendo yo libre había | | | de
ser loco, que no es | | | la locura, si lo miras, | | | más
que darse libertad | | | para que se haga y diga | 270 | | todo
cuanto yo quisiere | | | y en aquesto se averigua | | | libre el
loco, el loco libre, | | | porque es una causa misma. | | | Y pues
soy libre Albedrío, | 275 | | ningunas leyes me obligan
| | | por fuerza, porque a los locos | | | no les ponen ni les
quitan. | | | Libre nací, loco soy | | | y toda la villa
es mía | 280 | | porque del desvergonzado | | | dicen que
es toda la villa. | |
|
|
| AMOR | | ¿Cuándo has de estar cuerdo?
|
|
|
| ALBEDRÍO | Nunca,
| | | que es tan dulce golosina | | | que el que la prueba una
vez | 285 | | o tarde o nunca la olvida. | | | Con cuidado y vigilancia
| | | curó a cierto loco un día | | | un su amigo
y él, sanando, | | | el cuidado agradecía | 290 | | diciendo: ¡Dios te perdone, | | | que buenos ratos me quitas!
| |
|
|
|
|
(Vanse y sale ARISTEO de labrador galán.)
|
| ARISTEO | | Altos montes que al cielo, | | | gigantes de
esmeralda, alzáis con saña | | | esa arrugada
frente, | 295 | | ajando el azul velo | | | que en la nevada espalda
| | | asegura su fábrica eminente | | | donde la transparente
| | | selva, que en luces bellas | 300 | | al sol causa desmayos
| | | y equivocando rayos | | | de flores y de estrellas, | | | tanta
noticia pierde | | | que al fin es monte azul o cielo verde,
| 305 | | así privilegiados, | | | siempre alegres y hermosos
| | | duréis, siendo del sol verdes faetontes, | | | tanto
que, aunque anegados | | | en abismos undosos, | 310 | | en montes
de agua o piélagos de montes, | | | hasta en los horizontes
| | | vecinos os respeten | | | las injurias del hado | | | y al sitio
coronado | 315 | | de espumas se sujeten, | | | levantando con hielos
| | | murallas de cristal hasta los cielos, | | | así libres
del agua, | | | no pueda en triste abismo | 320 | | profanaros tampoco
tanto fuego | | | como mi pecho fragua | | | y volcán de
mí mismo | | | los ojos llegan, cuando a veros llego
| | | triste, confuso y ciego, | 325 | | y el diluvio segundo | | | que abortará la esfera | | | no os abrase ni hiera
| | | y sin ruina del mundo | | | os dejen sus desmayos | 330 | | incendios
de agua y tempestad de rayos, | | | que en vuestros campos bellos
| | | un pastor disfrazado | | | admitáis, que también
pastor he sido. | | | A vivir vengo en ellos | 335 | | adonde mi
ganado | | | ha de ser el rebaño más perdido.
| | | Cobarde, aunque atrevido, | | | amo a Eurídice bella
| | | que es la esposa de Orfeo. | 340 | | Mi amor y mi deseo | | | así me trae a vella; | | | la esposa es mi cuidado
| | | del músico de Gracia enamorado. | |
|
|
|
|
(Sale
el ALBEDRÍO.)
|
| ALBEDRÍO | | No es mi trabajo
pequeño, | 345 | | que aquesto de no poder | | | a todas
horas comer | | | me quita muchas el sueño. | |
|
|
| ARISTEO | |
¡Qué bien del intento mío | | | la ocasión
que pretendí | 350 | | se dispone, pues allí | | | he visto al libre Albedrío! | | | Que no le conozco
quiero | | | fingir: ¡Ah, pastor! ¡amigo! | | | ¿Qué senda
es esta que sigo; | 355 | | qué clima, di, o qué
hemisferio | | | es este que voy perdido? | |
|
|
| ALBEDRÍO | |
En lo que el camino erráis | | | se ve que perdido vais,
| | | pues por aquí habéis venido, | 360 | | que no
hay paso por aquí: | | | ¿la luz del sol no os guió?
| |
|
|
| ARISTEO | | No, que la luz me faltó | | | y por eso me
perdí. | |
|
|
| ALBEDRÍO | | Aquestos campos que piso
| 365 | | son, ajenos de desgracia, | | | las mansiones de la Gracia,
| | | que esto dice paraíso. | | | Ella vive aquí
y aquí | | | sabed que vive con ella | 370 | | una labradora
bella | | | a quien de Albedrío serví. | | | Llámase
Eurídice y es | | | mujer del divino Orfeo, | | | grande
músico. |
|
|
| ARISTEO | Deseo
| 375 | | tengo de verle. |
|
|
| ALBEDRÍO | Este,
pues, | | | hijo es de Apolo, aquel Dios | | | que con la luz de
su lumbre | | | no hay esfera que no alumbre, | | | y aunque Hijo
y Padre, los dos | 380 | | son iguales y una bella | | | musa madre
suya fue; | | | Calíope dicen que | | | se llamaba, porque
ella | | | es de las ciencias abismo | 385 | | y este Hijo que nació
| | | en las ciencias la heredó | | | de su entendimiento
mismo. | | | Muy larga cuenta os he dado | | | de tierra, esposo
y esposa | 390 | | y esta es la primera cosa | | | que en juicio
en mi vida he hablado. | | | Dadme agora cuenta vos | | | de quién
sois y adónde vais. | |
|
|
| ARISTEO | | Forzoso es que lo sepáis
| 395 | | porque hemos de ser los dos | | | de eterna amistad testigos.
| |
|
|
| ALBEDRÍO | | Yo amigo vuestro no haré | | | porque
tenéis, a la fe, | | | cara de pocos amigos. | 400 |
|
|
| ARISTEO | |
Yo soy, sutil Albedrío, | | | un extranjero pastor | | | que en otro campo mejor | | | conduje el ganado mío.
| | | Por casos que sucedieron | 405 | | la fortuna me ha obligado
| | | hoy a vivir desterrado, | | | y pues aquí me trujeron
| | | mis errados pasos, yo | | | servir en ellos deseo. | 410 |
|
|
|
|
| ALBEDRÍO | | Aristeo y pastor no | | | viene bien, si considero
| | | que Aris es nombre de Marte | | | y que el teo dice aparte
| 415 | | óptimo, de quien infiero | | | que todo junto es
decir | | | príncipe. |
|
|
| ARISTEO | Quizás
lo soy, | | | aunque en este traje estoy. | |
|
|
| ALBEDRÍO | |
Gana me dais de reír. | 420 | | ¿Quién escucha
y no celebra | | | que a ser pastor se venía | | | un príncipe
que podía | | | venir a ser la culebra | | | de estos jardines,
mejor, | 425 | | langaruta triste y fea? | |
|
|
| ARISTEO | | ¿No podrá
ser que lo sea? | |
|
|
| ALBEDRÍO | | Endemoniado pastor, | | |
estoy por nombrar aquí | | | suegra o tía para
ver | 430 | | si también lo podéis ser, | | | que
si a esto decís que sí, | | | que es más
que culebra, a fe | | | que es vuestra locura extraña.
| |
|
|
|
|
(Salen EURÍDICE y la GRACIA.)
|
| EURÍDICE | | En tanto que en mi cabaña | 435 | | dormido
al Amor dejé, | | | con el rubí y la esmeralda,
| | | con el jazmín y el clavel | | | quiero tejer para
él, | | | Gracia mía, una guirnalda. | 440 |
|
|
| ALBEDRÍO | |
Ya que habéis salido aquí, | | | si os queréis
entretener, | | | pues dicen que suele hacer | | | un loco ciento,
de mí | | | sabed que el pastor que veis | 445 | | hoy a
estos campos llegó | | | y es mayor loco que yo; | | | y
si le escucháis, oiréis | | | locuras de muy buen
gusto, | | | porque es príncipe, es pastor | 450 | | y culebra.
Es lindo humor. | |
|
|
|
| GRACIA |
No
gusto | | | de estos locos yo. |
|
|
| EURÍDICE | Tú
eres, | | | Gracia mía, escrupulosa; | | | cánsate
cualquiera cosa. | 455 |
|
|
| GRACIA | | En efecto, ¿hablarle quieres?
| |
|
|
| EURÍDICE | | Yo no ofendo al dueño mío.
| |
|
|
| GRACIA | | No, pero a su amor desdice. | |
|
|
| EURÍDICE | | ¿Pues
qué he de hacer, si me dice | | | que le hable el Albedrío?
| 460 |
|
|
|
| ARISTEO | Cobarde
llego, | | | cuando su semblante miro. | |
|
|
|
| ARISTEO | | Monstruo soy de hielo y fuego. | |
|
|
|
|
(ARISTEO y GRACIA hacen lo que dicen los versos.)
|
| EURÍDICE | | Mirando en los dos está | 465 | | mi
pecho varios efectos | | | de dos contrarios sujetos: | | | a cada
paso que da | | | el pastor, Gracia se va | | | otro paso retirando;
| 470 | | esta huyendo, aquel llegando. | | | El tiempo se están
midiendo | | | y lo que él tarda viniendo, | | | ella se
tarda apartando. | | | Fuerza es que misterio haya, | 475 | | aunque
a mis ojos se niegue, | | | pues para que este se llegue, | | | conviene que ella se vaya | | | y en igual línea, igual
raya, | | | en medio de los dos hoy | 480 | | paralelo inmóvil
soy | | | y debajo de un nivel, | | | cuanto estoy cerca de aquel
| | | lejos de la Gracia estoy. | |
|
|
| ARISTEO | | Ya os habrá
dicho pastora, | 485 | | que entre la nieve y la grana | | | sois
albor de la mañana, | | | sois lágrima de la aurora,
| | | ese zagal, que no ignora | | | los pensamientos que tengo,
| 490 | | como a estas montañas vengo | | | a servir y merecer,
| | | donde solamente ser | | | esclavo vuestro prevengo | | | por
triunfo tan soberano | 495 | | que, si sus aplausos llevo, | | | cuando a vuestros pies me atrevo, | | | a besar tan blanca
mano | | | dichoso, alegre y ufano, | | | haréis que victoria
igual | 500 | | con la pluma de un puñal | | | en las cortezas
escriba | | | de estos troncos, porque viva | | | quizá
en alguno inmortal. | | | Lámina será tan rara
| 505 | | el papel del tronco herido | | | que el carácter
esculpido | | | en la que hoy es tierna vara | | | con letra gótica
y clara | | | crecer al paso se vea | 510 | | del árbol,
hasta que sea | | | él gigante, ella inmortal, | | | una
letra original | | | que el género humano lea. | |
|
|
| EURÍDICE | |
Albedrío, hasme engañado | 515 | | que este no
es loco. |
|
|
| ALBEDRÍO | Señora,
| | | habla en culebras agora | | | y verás si he burlado.
| |
|
|
| EURÍDICE | | Sin causa te has apartado, | | | Gracia, que
el pastor que ves | 520 | | discreto y gallardo es. | |
|
|
|
|
| GRACIA | Que
dé otro paso atrás | | | hasta ausentarme. |
|
|
| EURÍDICE |
¿Que
des | | | en eso? Di, cortesano | 525 | | pastor, que en traje y
pellico | | | pareces mayoral rico, | | | tu patria y tu nombre.
|
|
|
| ARISTEO | En
vano | | | cuando aquesta ocasión gano | | | lo callara.
|
|
|
| ALBEDRÍO | Ahora
verás | 530 | | si es loco. |
|
|
| ARISTEO | Escucha
y sabrás | | | una prodigiosa historia | | | que hará
en los siglos memoria. | |
|
|
|
| ARISTEO | | Yo, bellísima pastora, | 535 | | cuyo blanco
pie produce | | | a su contacto de nieve | | | flores moradas y
azules, | | | soy, aunque rústico traje | | | mi noble persona
encubre, | 540 | | por alta naturaleza | | | príncipe altivo
e ilustre, | | | tan grande que el sol hermoso, | | | que entre
celajes y nubes | | | por troneras de oro y vidrio | 545 | | manda
al alba que madrugue, | | | aprendió la luz de mí,
| | | pues primero que el sol tuve | | | el tridente de los rayos
| | | y el imperio de las luces; | 550 | | antes que él resplandeciente
| | | fui; su esplendor se presume | | | que se encendió
en las pavesas | | | de mi desgraciada lumbre, | | | y así
como a su hermosura | 555 | | no hay tiniebla que la ocupe,
| | | eclipse que la padezca, | | | ni oposición que la turbe
| | | y victoriosa entre sombras | | | más resplandece y
más luce | 560 | | cuando más y más tinieblas
| | | a su espalda se introducen, | | | así a mi persona
no hay | | | disfraz que la disimule, | | | pellico que la desdore,
| 565 | | ni traje que la deslustre, | | | porque es un sol entre
sombras | | | que a cualquier viento descubre | | | la majestad
de sus rayos, | | | de su resplandor el lustre. | 570 | | Es Aristeo
mi nombre, | | | nombre que el griego traduce | | | gran príncipe;
yo lo soy | | | y para que no lo dudes, | | | la causa de mi destierro,
| 575 | | Eurídice, es bien que escuches. | | | Natural soy
de un imperio | | | que todo el ámbito incluye | | | del
cielo, cuyas provincias | | | altivas se distribuyen | 580 | | en
ramilletes de estrellas | | | que en el hemisferio influyen.
| | | Sus muros son de diamante | | | donde se tallan y esculpen
| | | crisólitos y topacios | 585 | | y para que los inunde
| | | un foso de cristal tiene, | | | firmamento que asegure | | | su fuego y en él se miran | | | almenas y balaustres.
| 590 | | Sus torres y capiteles, | | | gigantes de piedra, suben
| | | hasta perderse de vista, | | | pues no hay lince que no dude
| | | en qué paran, porque es | 595 | | el pabellón
que los cubre | | | un espacio imaginario | | | que los ingenios
confunde. | | | Cortesanos de este imperio | | | son potestades,
virtudes, | 600 | | tronos y dominaciones, | | | serafines y querubes.
| | | De estos soy yo, bien mis ciencias | | | te lo dirán,
si es que arguyes | | | querub plenitud de ciencias, | 605 | | pues
tanta en mí el cielo infunde | | | que están en
mí los objetos | | | de todas las plenitudes. | | | Tan
cerca de la persona | | | del Rey me crié que tuve
| 610 | | grande parte en sus secretos, | | | si bien del todo no estuve
| | | en su gracia confirmado, | | | que a estarlo una vez no dudes
| | | que no pudiera perderla; | 615 | | mas de suerte me introduje
| | | con él que me reveló, | | | una vez que verle
pude | | | afable, tales secretos | | | que altos misterios incluyen.
| 620 | | Quiso enseñarme a su esposa | | | entre rasgos
y vislumbres | | | de un bosquejo, de un retrato | | | en cuyas
sombras y luces | | | puso menos fuerza el arte | 625 | | que yo
admiraciones puse, | | | pues al instante sentí | | | mil
celosas inquietudes | | | y como tan mal los celos | | | se finjan
o disimulen, | 630 | | porque, en efecto, no es noble | | | quien
con celos calla y sufre, | | | empecé, celoso y triste,
| | | con varias solicitudes | | | a mostrar cuánto sentía
| 635 | | que a los dos un lazo junte, | | | un amor los encadene
| | | y una voluntad ajuste, | | | y como es del envidioso | | | naturaleza
y costumbre | 640 | | decir mal de lo que envidia, | | | defectos
suyos propuse | | | a mi príncipe diciendo | | | que no
era de sangre ilustre | | | por ser su naturaleza | 645 | | inferior
y que no dude | | | que siendo yo de mejor | | | esencia, adorarla
excuse, | | | aunque el resto de su corte | | | por emperatriz
la jure. | 650 | | Dije y siguieron mi voz | | | infinitas multitudes
| | | de vasallos rebelados | | | que tras mí a mi bando
truje. | | | Hiciéronse de la parte | 655 | | del Rey otros
que presumen | | | de leales; en fin, yo | | | en comunidades puse
| | | el reino y no hay parte donde | | | ya trompetas no se escuchen,
| 660 | | repetidas en los ecos | | | o temerosas o dulces. | | | Las
descogidas banderas | | | hacen que los aires sulquen | | | golfos
de seda y que el viento | 665 | | de tafetanes se enlute. | | |
Comuneros del Impíreo | | | dimos al Rey pesadumbre,
| | | cuando armados escuadrones | | | vio sobre campos azules.
| 670 | | Para coronar mis tiendas | | | jeroglíficos compuse
| | | de serpientes coronadas | | | que humo exhalan, fuego escupen.
| | | Los de otro bando en las suyas, | 675 | | como castigar presumen
| | | delitos, señas de muerte | | | pusieron horcas y cruces.
| | | Llegó de la lid el plazo | | | y con grandes prontitudes
| 680 | | los campos hicieron seña | | | mandando que se
saluden | | | con pífanos y trompetas, | | | clarines y
sacabuches. | | | Aquí el orden de los cielos | 685 | | se
pasma, aquí se confunde | | | de ver el reñido
duelo | | | de vicios y de virtudes. | | | El sol, temiendo tragedias,
| | | entre las sombras lugubres | 690 | | se despeñó,
haciendo airado | | | que su rosicler se oculte | | | en el manto
de la noche | | | que vistió negros capuces, | | | y a los
golpes y gemidos | 695 | | no hay llama que no se enturbie,
| | | luz que no se desvanezca, | | | atención que no se
angustie, | | | globo que no se trastorne, | | | ej que no se descoyunte,
| 700 | | planeta que no delire, | | | estrella que no caduque,
| | | astro que no se desmaye | | | y con la gran pesadumbre | | | los polos del mundo suenan, | 705 | | los rumbos del cielo crujen.
| | | Sobre un valiente caballo | | | a todas partes discurre
| | | el Rey y un rayo en su mano | | | hace que los vientos cruce,
| 710 | | cuya gran violencia vibra | | | relámpagos que
deslumbren | | | sus enemigos, a quien | | | su grande poder destruye.
| | | Cantóse al fin la victoria, | 715 | | para Él
sonora y dulce, | | | no es mucho que de acordarme | | | el corazón
se me angustie, | | | la lengua se me entorpezca | | | y el cabello
se espeluce. | 720 | | Ya mis gentes rotas, ya | | | vencidas mis
gentes huyen, | | | porque el Señor soberano | | | pise,
huelle, arrastre y triunfe | | | sobre cervices que el yugo
| 725 | | de la obediencia sacuden. | | | Un desbocado caballo
| | | para mi fuga dispuse | | | tan veloz que de un aliento | | |
hallé por mi cuenta que hube | 730 | | andado en él
un millón | | | de leguas hasta que tuve, | | | arrojado
de sus hombros, | | | en montes que me sepulten, | | | bóvedas
sirviendo entonces | 735 | | de tumbas y de ataúdes,
| | | en cóncavos de tinieblas | | | que mi deslealtad oculten.
| | | Ausente en fin de mi patria | | | corrí con solicitudes
| 740 | | el orbe hasta que llegué | | | a estos campos,
cuyas cumbres | | | coronadas de romeros, | | | de lirios y almoradujes
| | | con pomos de plata y oro, | 745 | | dan al sol que los produce
| | | en braseros de esmeraldas | | | mil olorosos perfumes. | | | Aquí te vi y aquí hallé, | | | de escucharme
no te turbes, | 750 | | las causas de mis desdichas, | | | de mis
penas e inquietudes, | | | pues te vi divina imagen | | | de un
retrato a quien estuve | | | rendido, siendo tú sola
| 755 | | original, no lo dudes, | | | de esta copia, pues de ti
| | | quiso Amor que se dibuje. | | | Y pues sin verte me debes
| | | finezas, no es bien que acuses | 760 | | este Amor y este
deseo | | | desagradecida culpes. | | | Págame el verme
por ti | | | con el traje que me cubre, | | | hecho un Etna de
las llamas | 765 | | que abrasan y no consumen. | | | No correspondas
ingrata | | | porque tan bella te juzgues; | | | considera que
al fin son | | | necias las ingratitudes | 770 | | y la que es necia
no es justo | | | que perfecta se intitule; | | | que no importará
que sea | | | una caja o un estuche | | | hermoso, si al fin la
joya | 775 | | o la cuchilla que cubre | | | por ser sin valor se
pierde | | | siendo grosero su lustre. | | | Ese pastor, ese esposo
| | | de quien quiere Amor que gustes, | 780 | | cortesano es de
estos montes | | | entre robles y acebuches, | | | ¿qué
te sirve que a su voz | | | estos peñascos se muden,
| | | estos aires se embaracen, | 785 | | estos pájaros le
escuchen, | | | estos cristales se paren | | | y aquestos brutos
se junten, | | | si al cabo no puede darte, | | | aunque agradarte
procure, | 790 | | sino los rústicos dones | | | que los
tiempos le producen? | | | Carámbanos el diciembre | | | te dará cuando desnuden | | | galas los troncos que
vistan | 795 | | mortajas sus senectudes; | | | flores te dará
el abril | | | que no es posible que duren | | | más que
un sol, tan juntas viven | | | vejeces y juventudes; | 800 | | daráte
el agosto espigas | | | que al viento que las sacuden | | | parecen
oro y después | | | paja son con que te burle. | | | ¿Qué
importará que te traiga | 805 | | los pámpanos
del octubre | | | de racimos coronados, | | | ni el licor que se
obra dulce | | | sin saber cómo, detrás | | | de
baños y de betunes? | 810 | | Leche te dará después
| | | desatada de las ubres | | | de sus ovejas que al fin | | | todos
son dones comunes. | | | Yo sí que puedo servirte | 815 | | como rey, a la costumbre | | | de las cortes: del oriente
| | | traeré, como de ellos gustes, | | | los hijos del
sol, que ausente | | | él sus resplandores suplen; | 820 | | las lágrimas que el aurora | | | llore, porque las
enjugue | | | en paños de oro revueltas | | | perlas, aquí
las presume | | | en los nácares que el iris | 825 | | su
color le substituye. | | | Coral blanco, verde y rojo | | | que
será tuyo no dudes. | | | Daréte el ámbar
precioso | | | que de sus calientes buches | 830 | | por descansar
las ballenas | | | a estos peñascos escupen; | | | plata
y oro, que enterrados | | | aún no es bien que se aseguren,
| | | mas si hay quien los halle, no es | 835 | | mucho que haya
quien los busque. | | | Te daré también... Dirás
| | | que cómo ofrecerte pude | | | tanto, si desposeído
| | | vivo del cargo que tuve. | 840 | | Pues tú verás
si lo acetas | | | como mis palabras cumplen | | | mis obras; imperios
tengo | | | que la competencia sufren | | | de los cielos; mis
palacios | 845 | | he mandado que me funden | | | en el centro de
la tierra. | | | Allí mi corte dispuse, | | | emulación
del Impíreo: | | | montes tiene que le ocupen, | 850 | |
ríos tiene que le cerquen, | | | murallas que le aseguren,
| | | estrellas que le iluminen, | | | sol y luna que le alumbren,
| | | en que tú, bella zagala, | 855 | | cuando reina te
intitules | | | y ate a los dos una fe | | | con un lazo indisoluble,
| | | en cortes, palacios, montes | | | gobiernes, mandes y juzgues,
| 860 | | en signos, astros, planetas | | | niegues, concedas y
turbes, | | | en estrellas, luna y sol | | | presidas, quites y
mudes | | | y en imperio, corte y reino | 865 | | blasones, vivas
y triunfes. | |
|
|
| EURÍDICE | | Disfrazado pastor | | | que a
estos valles desciendes, | | | príncipe desterrado | | | de ese monte eminente | 870 | | que dices que es tu patria,
| | | pirámide tan fértil | | | que dórica
columna | | | eleva al sol la frente, | | | hasta hablar en amores
| 875 | | te escuché cortésmente, | | | pero cuando
soberbio | | | a mi deidad te atreves | | | es fuerza castigarte
| | | con iras y desdenes. | 880 | | Estos campos de Gracia, | | |
que el apellido adquieren | | | de esa bella pastora | | | con
quien yo vivo siempre, | | | no están acostumbrados | 885 | | a disfraces que tienen | | | veneno en las razones | | | y en
el semblante muerte. | | | Vete de mi presencia | | | y de mi vista
vete, | 890 | | que con horror te miro | | | porque una sombra eres
| | | que con solo el aliento | | | fuego en mi pecho enciendes.
| |
|
|
|
| EURÍDICE | |
Que te escuche no esperes. | |
|
|
| ARISTEO | (Aparte.) | | Cuanto
de mí va huyendo | | | hacia la Gracia vuelve. | |
|
|
| EURÍDICE | |
¡Gracia, de este pastor | | | me libra y me defiende! | 900 |
|
|
| GRACIA | |
Sí haré, porque has de hallarme | | | siempre
que a mí vinieres, | | | que en la ocasión estuve
| | | retirada, no ausente. | |
|
|
| ALBEDRÍO | | Mi señor
Aristeo, | 905 | | vuesa merced despeje, | | | porque aquestas zagalas
| | | de ningún modo tienen | | | sarna, ni han menester
| | | el azufre a que huele. | 910 | | Despeje. |
|
|
| ARISTEO | Yo
me iré | | | pues tú, Albedrío, quieres,
| | | que en ti no tengo imperio | | | y es fuerza obedecerte.
| | | Pero escondido quiero | 915 | | entre estos troncos verdes
| | | quedarme, por no estar | | | sin ver ciego dos veces. | |
|
|
|
|
(Escóndese en el árbol en que está
la sierpe enroscada.)
|
| ALBEDRÍO | | Ya se fue
echando chispas | | | como decirse suele. | 920 |
|
|
| GRACIA | | Pues que
vuelves conmigo, | | | a la cabaña vuelve. | |
|
|
| EURÍDICE | |
Vamos por el camino | | | de rosas y claveles | | | tejiendo una
guirnalda | 925 | | para la hermosa frente | | | de mi esposo; Albedrío,
| | | tú de esos campos puedes | | | coger hojas y flores.
| |
|
|
| ARISTEO | | Las dos hacia mí vienen. | 930 | | Este ramo
copado | | | de cuyas hojas pende | | | la fruta, de quien es
| | | el corazón la muerte, | | | con sus ramas me esconda
| 935 | | sirviendo de canceles. | |
|
|
|
|
| ALBEDRÍO | | ¿Has visto árbol más
bello | | | en cuantos reverdecen | 940 | | al beber de la aurora
| | | cuando lágrimas vierte | | | en copas de esmeralda,
| | | carámbanos de nieve? | |
|
|
| EURÍDICE | | Por cierto
el árbol es | 945 | | hermoso. |
|
|
| GRACIA | No
te llegues | | | que a su tronco torcida | | | he visto una serpiente.
| |
|
|
| EURÍDICE | | Engáñaste que sólo
| | | en copa y tronco tiene | 950 | | la ciencia con que el cielo
| | | supo obrarle y hacerle. | |
|
|
| ALBEDRÍO | | Llega, pues,
que su fruta | | | diciendo está comeme. | |
|
|
| GRACIA | | No
llegues, que ya sabes | 955 | | cuánto a tu esposo ofendes.
| |
|
|
| ALBEDRÍO | | Llega, que es un penacho | | | de pluma y
martinetes. | |
|
|
| GRACIA | | No llegues, pues que sabes | | | dónde
el peligro tienes. | 960 |
|
|
| ALBEDRÍO | | Llega, que es de
hoja y fruto | | | gigante ramillete. | |
|
|
| GRACIA | | No llegues, que
del cielo | | | quizá el castigo es ese. | |
|
|
| ALBEDRÍO | |
Yerras, si te acobardas. | 965 |
|
|
|
| EURÍDICE | | No haré, que del estudio
| | | del cielo es rasgo breve | | | que me dice que en sí
| | | altas ciencias contiene. | 970 |
|
|
| ALBEDRÍO | | Huyendo
va la Gracia | | | el miedo que le tiene. | |
|
|
| EURÍDICE | |
Llégate tú, Albedrío; | | | mas, ¡cielo,
el áspid viene! | |
|
|
| GRACIA | | ¡Ay, Eurídice triste!
| 975 | | pues fuiste inobediente, | | | halla disimulada | | | en
este árbol la muerte. | |
|
|
|
|
(Vase y sale ARISTEO
delante del árbol.)
|
| EURÍDICE | | ¡Ay de
mí! ¿qué es aquesto? | |
|
|
| ARISTEO | | La escondida
serpiente, | 980 | | Eurídice, soy yo, | | | que entre las
hojas verdes | | | soy el áspid que dice | | | Nacianceno
que muerde; | | | yo soy el escorpión | 985 | | que su ponzoña
vierte, | | | Jerónimo lo enseña, | | | en cristales
y fuentes; | | | yo soy el basilisco | | | que con la vista hiere
| 990 | | como lo significa | | | Crisóstomo elocuente,
| | | y, en fin, soy la culebra | | | que abraza y que guarnece
| | | el tronco a que se enrosca, | 995 | | como Agustino siente.
| | | Y pues soy escorpión, | | | basilisco, áspid,
sierpe, | | | de mi aliento tocada | | | en ti la gracia muere. | 1000 | (Vase.)
|
|
|
| EURÍDICE | | ¡Ay, infeliz Eurídice!; | | | de
un veneno inclemente | | | que el pecho me traspasa, | | | el corazón
me enciende; | | | sola he quedado, ¡ay triste!, | 1005 | | viendo
en tantos vaivenes | | | que la Gracia me deja | | | y el Albedrío
me pierde. | | | ¿Adónde, Gracia, estás, | | | que
ya no alcanzo a verte? | 1010 | | ¿Dónde iré cuando
el cielo | | | para mí se obscurece? | | | La tierra sepulturas
| | | abre donde tropiece. | | | Los brutos, que solían
| 1015 | | lisonjearme obedientes, | | | garras y uñas afilan
| | | para darme la muerte. | | | De mí los vientos huyen,
| | | de mí las aves temen | 1020 | | y enturbian sus cristales
| | | las cristalinas fuentes. | | | Todo se me rebela. | | | ¡Oh,
quién rasgar pudiese | | | el corazón adonde
| 1025 | | mil puñales me hieren, | | | áspides me desgarran
| | | y víboras me muerden! | | | ¿Dónde iré?
Sin la Gracia | | | no hay camino que acierte | 1030 | | y pues
que la he perdido | | | de vista en estos verdes | | | laberintos,
iré | | | errada como siempre | | | tras mi loco Albedrío
| 1035 | | donde sombras crüeles | | | escondan mi hermosura,
| | | aunque para esconderme | | | caigan, caigan los montes,
| | | dejen las cumbres, dejen | 1040 | | despeñar sobre mí
| | | las cimas eminentes | | | y en bóvedas de riscos
| | | me escondan y me entierren, | | | para que yo no vea | 1045 | | la luz que me aborrece. | | | Perdí, perdí la
Gracia, | | | dióme el áspid la muerte, | | | que
si es morir perderla, | | | mortal que peca, muere. | 1050 |
|
|
|
|
(Vase. Salen ORFEO, AMOR y GRACIA.)
|
| ORFEO | | Gracia,
¿dónde está mi esposa? | | | ¿Cómo te vuelves
sin ella? | | | Acaba, dime qué es de ella, | | | ¿dónde
está, dónde reposa? | |
|
|
| GRACIA | | En el reino del
espanto | 1055 | | cautiva está con eterno | | | dolor; el
dios del infierno | | | dueño es suyo. |
|
|
| ORFEO | Anegue
el llanto | | | de los tristes ojos míos | | | todos los
campos presentes, | 1060 | | siendo los ojos dos fuentes; | | |
de fuentes haré los ríos, | | | los ríos
profundos mares, | | | los mares montes de hielo, | | | porque
en diluvios del cielo | 1065 | | aneguen tantos pesares. | | | ¡Ay,
Amor! pues siempre has sido | | | ingeniero, industria da.
| | | ¿Cómo mi bien se verá | | | otra vez restituido
| 1070 | | a mis brazos, a mi lecho, | | | a mi regazo, a mi fe;
| | | cómo otra vez la podré | | | dar hospedaje
en mi pecho? | |
|
|
| AMOR | | Tan dulcemente enamoran | 1075 | | tus voces
que al cielo encantan, | | | cuando tus amores cantan | | | como
cuando dulces lloran, | | | y puesto que tu querella | | | moverá
mezclando el tierno | 1080 | | llanto y dulzura al infierno,
| | | baja al infierno por ella; | | | que no dudo, si veloz | | | lleva sus ecos el viento, | | | que la esfera del tormento
| 1085 | | las puertas abra a tu voz, | | | suspendiendo el dolor
todo | | | del Cocito triste y feo; | | | disponte a bajar tú,
Orfeo, | | | que mi fe te dará el modo, | 1090 | | pues labraste
un instrumento, | | | arpa con que lanzará | | | David demonios
y ya | | | libre Saúl del tormento | | | que oprimido le
tenía, | 1095 | | en su divina armonía | | | esta
arpa acorde y pura | | | será una sombra y figura, | | | Orfeo, de la arpa mía. | |
|
|
| ORFEO | | Ya deseándola
estoy. | 1100 |
|
|
| AMOR | | Labrarla a mi modo quiero | | | de aquel tronco,
aquel madero | | | mismo que el áspid mordió.
| | | Si la culpa introducida | | | hoy por un árbol se
advierte | 1105 | | el mismo árbol de la muerte | | | será
el árbol de la vida. | | (Vase.) |
|
|
| ORFEO | |
Tráeme el instrumento aquí; | | | triste estoy,
rendido y solo. | | | Hablaré a mi padre Apolo, | 1110 | | luz bella de quien nací | | | luz también, porque
los dos, | | | Señor, pues que ya mi esencia | | | se engendró
en tu misma ciencia, | | | luz de luz y Dios de Dios, | 1115 | | no me niegues hoy tus rayos | | | y en el camino que intento
| | | dame vida, dame aliento | | | porque cesen mis desmayos,
| | | que no siendo alivio en mí | 1120 | | acuérdate,
alma, del cielo. | |
|
|
|
|
(Sale AMOR con el arpa y en el
mástil hecha una cruz.)
|
| AMOR | | No tardó
mucho el consuelo; | | | ya el instrumento está aquí.
| |
|
|
| ORFEO | | Y en él mi vista repara: | | | contemplando sus
despojos | 1125 | | sangre llorarán mis ojos, | | | sangre
sudará mi cara. | |
|
|
| AMOR | | Esta arpa dulce y clara, | | | el instrumento es sonoro | | | con trastes y cuerdas de oro
| 1130 | | que dé números y leyes: | | | hable el
libro de los Reyes, | | | dígalo San Isidoro. | | | El instrumento
que ves | | | que al abismo ha de dar luz | 1135 | | por aquesta
parte es Cruz | | | y ataúd por esta es, | | | y el instrumento
es después, | | | porque la Cruz y ataúd | | | tienen
tan alta virtud | 1140 | | que su música amorosa | | | podrá
librar a tu esposa | | | de prisión y esclavitud. | | |
Cruz, ataúd e instrumento | | | juntos, Orfeo, he traído:
| 1145 | | el jeroglífico han sido | | | de un inmenso sacramento.
| | | La Cruz explica tormento, | | | el ataúd muerte advierte,
| | | luego el instrumento fuerte | 1150 | | exalto, mostrando así
| | | que muy dulce es para ti | | | instrumento, ataúd
y muerte. | |
|
|
| ORFEO | | Dame ese instrumento exceso | | | de mi Amor
y de mi fe. | 1155 | | A cuestas le llevaré | | | aunque
caiga con el peso. | | | Que estoy temblando confieso. | |
|
|
| AMOR | |
Sígueme que yo gobierno | | | tus pasos y el lago Averno
| 1160 | | los dos hemos de pasar | | | del Leteo hasta tocar | | | en las puertas del infierno. | |
|
|
| ORFEO | | No puedo pasar de aquí,
| | | que ya ese lago profundo | 1165 | | en lo postrero del mundo
| | | me pone pavor. | (Arrodilla y detiénele
AMOR.) |
|
|
| AMOR | Allí
| | | está atado un barco. Di | | | al barquero tú
que quiera | | | pasarte a esotra ribera | 1170 | | sobre sus ondas
veloces, | | | enternézcanle tus voces, | | | que eso solamente
espera. | |
|
|
|
|
(Canta ORFEO y sale AQUERONTE con guadaña.)
|
| ORFEO | | Hola, barquero importuno | | | de las olas del
Leteo. | 1175 |
|
|
| AQUERONTE | | ¿Quién llama? Porque no creo
| | | que hasta hoy me llamó alguno. | | | Mas ¿qué
es esto que miro? | | | ¿Yo temo, me acobardo y me retiro?
| | | ¿Un hombre hay que me pida | 1180 | | pasaje a esotra parte
de la vida | | | y atreverme no puedo? | | | ¿Quién eres
tú, que te he tenido miedo? | | | Ninguno aquí
ha llegado | | | que no me haya temido y admirado | 1185 | | y hoy
con igual extremo | | | confieso que te admiro y que te temo.
| | | Y porque veas si es mucha | | | la causa de este horror,
atiende, escucha. | | | Este piélago feo, | 1190 | | selva
de negras ondas, es Leteo | | | que significa olvido | | | y es
río de la muerte su apellido, | | | pues en ella se olvida
| | | todo el aplauso de la humana vida. | 1195 | | Yo, que soy
su barquero, | | | Aqueronte me llamo porque infiero | | | que
triste significa | | | y el griego nombre a mi deidad aplica
| | | esta naturaleza | 1200 | | porque yo soy la pálida
tristeza. | | | Luego que soy se prueba de esta suerte | | | Aqueronte,
Leteo, olvido y muerte, | | | y ya que todo he sido | | | podrán
muerte y olvido | 1205 | | pasarse a ti, si tienes | | | tanto poder
que vivo hasta aquí vienes; | | | dándote yo licencia
| | | no has de vencerme en esta competencia. | |
|
|
| ORFEO | | Pues no
puede mi llanto, | 1210 | | muévate la dulzura de mi canto.
| | (Canta.) | | Atrévete, muerte, a mí,
| | | que quien es con hechos tales | | | atrevida para todos,
| | | no sea para mi cobarde. | 1215 | | Mortal soy, pues soy humano.
| | | Llega, pues, por esta parte, | | | atrévete muerte
a mí | | | para que tus ondas pase. | |
|
|
|
|
(Lleva
AQUERONTE a la barca a ORFEO y entran los tres en ella.)
|
| AQUERONTE | | Vencido me ha tu canto, | 1220 | | tanto suspende
y enamora tanto | | | al río de la muerte. | | | Ven, que
quiero pasarte. |
|
|
|
| AMOR | | Ya la estéril orilla | | | tocas y a cielo
y tierra maravilla | 1225 | | este grande portento, | | | pues hace
el cielo y tierra sentimiento, | | | cuando tu pecho fuerte
| | | quiere sulcar las olas de la muerte. | |
|
|
| ORFEO | | Amor, ¿en
qué me has puesto? | 1230 | | Sólo el Amor pudo
obligarme a esto. | |
|
|
| AMOR | | Puesto que el cisne eres | | | y él
canta cuando muere, | | | imítele en el llanto | | | la
voz enternecida de tu canto, | 1235 | | porque ablande la ira
| | | de este eclipse mortal que al mundo admira. | |
|
|
| ORFEO | | Atrévete,
muerte, a mí | | | que quien es con hechos tales | | | atrevida
para todos, | 1240 | | no sea para mi cobarde. | | | Mortal soy,
pues soy humano. | | | Llega pues por esta parte, | | | atrévete,
muerte, a mí | | | para que tus ondas pase. | 1245 |
|
|
|
|
(Pasa la barca por el tablado cantando ORFEO y se van y
salen ARISTEO y EURÍDICE del hueco de una serpiente.)
|
| ARISTEO | | Este, Eurídice, triste que en el
centro | | | de la tierra se ve palacio obscuro | | | y a los rayos
del sol sale al encuentro | | | porque aborrezca resplandor
tan puro, | | | este Cocito lóbrego que dentro | 1250 | | de su vientre voraz, horrible y duro | | | las sombras guarda,
las tinieblas cierra, | | | este, pues, formidable de la tierra
| | | lugar de fuego, piélago profundo, | | | calabozo de
horror, casa de muerte, | 1255 | | centro de la miseria es aunque
inmundo, | | | bóveda tenebrosa, prisión fuerte,
| | | Tártaro horrible, corazón del mundo, | | |
Báratro triste, miserable suerte, | | | perpetua confusión,
dolor eterno, | 1260 | | pena sin redención es el infierno.
| | | Mira si dije bien que me llamaba | | | príncipe grande
y de inmortal trofeo, | | | cuando en aquel disfraz pastor te
amaba | | | con el nombre fingido de Aristeo; | 1265 | | hoy que
la alegoría en mí se acaba | | | Plutón
me nombro, en cuyo nombre leo | | | ser absoluto dueño
del Leteo. | | | Hablen testigos ciertos | | | que construyen Plutón
Dios de los muertos. | 1270 |
|
|
| EURÍDICE | | Plutón,
yo quebranté el justo precepto | | | de mi esposo, pues
necia y atrevida | | | al árbol me atreví, donde
el efecto | | | vi de mi muerte con tu aliento herida. | | | Perdí
la Gracia, deslustré el sujeto | 1275 | | e introduje
la muerte por la vida. | | | Cautiva estoy, pero liberarme espero,
| | | pues confieso que aquí forzada muero. | |
|
|
| ARISTEO | |
Eurídice, has de ser esposa mía. | | |
(Terremoto.)
| | ¿Mas qué temblor me ha dado?
| 1280 | | Parasismo de luz padece el día: | | | sin que
las leyes y costumbres guarde, | | | sale de su prisión
la noche fría | | | haciendo de su luz obscura alarde,
| | | suelto el cabello, descogido el manto, | 1285 | | envuelta
en sombras y bañada en llanto, | | | bandolera del sol
ha parecido, | | | pues a darle la muerte sale al paso | | | y
es verdad que en su púrpura teñido | | | le deja,
¡triste horror!, ¡funesto caso!, | 1290 | | la faz sangrienta,
el corazón herido, | | | y antes que entre en los rayos
del ocaso | | | derramando su luz, cenizas bellas, | | | cadáveres
del sol son las estrellas. | | | Pálido está el
semblante de la luna | 1295 | | que como es esplendor participado
| | | mengua y corre con él una fortuna, | | | esqueleto
de luz yerto y helado. | | | Las estrellas también con
la importuna | | | tragedia del eclipse se han mezclado.
| 1300 | | Caos es el cielo y anda todo junto | | | como casa de príncipe
difunto. | | | Ya enlutada se ve una y otra esfera, | | | ya un
túmulo levantan en el cielo, | | | ya el orbe, que su
ruina considera, | 1305 | | con suspiros abrasa el negro velo.
| | | Efímera cruel, cuartana fiera | | | le ha dado al
universo, pues de un hielo | | | se cubre y con presteza bostezando
| | | dando piedra con piedra está temblando. | 1310 | |
Morir el Sol, la luna obscurecerse, | | | las estrellas faltar,
el cielo abrirse, | | | enlutarse la tierra, corromperse | | |
el orden, su armonía confundirse, | | | temblar el orbe,
el mar entristecerse, | 1315 | | nada guardar su ser, todo morirse,
| | | o expira cielo y tierra o algún fuerte | | | Dios
pasa por el río de la muerte. | | | Sobre la sierpe,
monstruo coronado | | | que de un vientre engendró siete
gargantas | 1320 | | que son las siete bocas del pecado, | | (Pónese sobre la sierpe.) | | hidra feroz
que respiró por tantas, | | | delfín del viento,
hipogrifo alado, | | | mi soberbia crüel tengo a las plantas.
| | | Ya estoy aquí para mirar qué es esto; | 1325 | | sólo en un árbol miro un hombre puesto.
| |
|
|
|
|
(ORFEO en la cruz en lo alto y salen ALBEDRÍO
y el AMOR.)
|
| AMOR | | Ya que sobre el negro río
| | | las ondas, Señor, pasaste, | | | porque vencida la
muerte | | | se quedó de esotra parte, | 1330 | | sobre ese
árbol eminente, | | | parda columna de jaspe, | | | para
ablandar a Plutón, | | | será forzoso que cantes
| | | aquel tono que compuso | 1335 | | el rey que venció
al gigante. | |
|
|
|
|
(Va bajando ORFEO cantando.)
|
| ORFEO | | Abrid las puertas, abrid | | | las aldabas de diamante
| | | a vuestro Señor que viene | | | hoy a visitar la cárcel.
| 1340 |
|
|
| ARISTEO | | ¿Quién es este, quién es este
| | | que tiene poder tan grande? | | | ¿Donde todos lloran, cómo
| | | es posible que uno cante? | | | ¿Quién eres tú
que a las puertas | 1345 | | de los infiernos llegaste | | | glorioso?
|
|
|
| ORFEO | El
Divino Orfeo | | | quiere el cielo que me llame. | |
|
|
| ARISTEO | | ¿Cómo
a bajar te atreviste | | | a este centro miserable? | 1350 |
|
|
|
| ARISTEO | | ¿Y cómo allá
te quedaste? | |
|
|
|
|
| ORFEO | | Venciendo con armonía
| 1355 | | a la muerte, que es su alcaide. | |
|
|
| ARISTEO | | ¿Pues cómo
a mí no me vences | | | y obligas a que te mate? | |
|
|
| ORFEO | |
Porque sólo en quien yo quiero | | | efectos mis voces
hacen. | 1360 |
|
|
| ARISTEO | | ¿Quieres, pues, hacerle en mí?
| |
|
|
| ORFEO | (Canta.) | | Sí haré.
Dame, Plutón, dame | | | a Eurídice, que es mi
esposa, | | | que hoy en las tinieblas yace. | |
|
|
| ARISTEO | | Murió
a la gracia y es mía | 1365 | | y no ha de poder librarse.
| |
|
|
| ORFEO | | Restituirla a mi gracia | | | podrá mi canto
süave. | | (Canta.) | | Abrid las puertas,
abrid | | | las aldabas de diamante | 1370 | | a vuestro Señor
que viene | | | hoy a visitar la cárcel. | |
|
|
|
|
(Ábrense
las puertas y sale EURÍDICE.)
|
| ARISTEO | | ¿Quién
es este que en su canto | | | encierra virtud tan grande? | | | Tus voces me atemorizan | 1375 | | y si el canto vence al áspid,
| | | áspid soy y de tu canto | | | vencido estoy, no me
mates. | | | Esa es tu esposa, esa es | | | que ya de prisiones
sale; | 1380 | | mas con una condición; | | | oíd,
atended mortales, | | | que cada vez que perdiere | | | la gracia
de que hoy se vale | | | y tú la vuelvas el rostro, | 1385 | | (porque el volverle y negarle | | | es fuerza a quien te ofendiere)
| | | ha de volver a mi cárcel. | |
|
|
| EURÍDICE | | Estas
finezas, Señor, | | | los serafines alaben, | 1390 | | los
ángeles las refieran, | | | los querubes las ensalcen,
| | | cuando en incesables voces | | | tres veces santo te llamen.
| |
|
|
| ORFEO | | Del vestido de la culpa | 1395 | | ven esposa a desnudarte;
| | | ya sabes la condición | | | con que de la culpa sales.
| | | Pues para que no te pierdas | | | de vista y siempre delante
| 1400 | | me traigas, mirando siempre | | | las señas de
mi semblante, | | | debajo del pan y vino, | | | en la Hostia y
en el Cáliz | | | han de quedarse contigo | 1405 | | juntos
mi cuerpo y mi sangre. | |
|
|
| ARISTEO | | De aqueste dragón
feroz | | | en sus entrañas voraces | | | me sepulto, donde
tenga | | | desdichas siempre inmortales. | 1410 | (Éntrase
por la boca de la sierpe con fuego.) |
|
|
| ORFEO | (Canta.) | | Todas
las puertas del cielo | | | se eleven y se levanten, | | | pues
vuelve el divino Orfeo | | | resplandeciente y triunfante.
| |
|
|
| EURÍDICE | | Los mortales te bendigan | 1415 | | y tus misterios
alaben | | | y hasta espíritus impuros | | | hoy tus alabanzas
canten. | |
|
|
| ALBEDRÍO | | Y el moralizado Orfeo, | | | dulce
lira a los mortales, | 1420 | | da fin y tenga principio | | | señores
el perdonarle | | | al autor, pues tan rendido, | | | humilde a
esas plantas yace, | | | si el deseo de serviros | 1425 | | no bastare
a que lo alcance. | |
|
|
|
FIN
|