 Tercera jornada
|
|
|
Salen dos esclavos y dos muchachillos moros, que
les salen diciendo estas palabras, que se usan decir en Argel:
«Joan, o Juan, non rescatar, non fugir. Don Juan no venir;
acá morir, perro, acá morir; don Juan no venir; acá,
morir».
|
| [ESCLAVO 1.º] | | ¡Bien decís, perros; bien decís,
traidores! | | | Que si don Juan el valeroso de Austria | | | gozara del vital amado aliento, | | | a sólo él, a sola su ventura, | | | la destruición de vuestra infame tierra | 5 | | guardara el justo y pïadoso cielo. | | | Mas no le mereció gozar el mundo; | | | antes, en pena de tan graves culpas | | | como en él se comenten, quiso el hado | | | cortar el hilo de su dulce vida | 10 | | y arrebatar el alma el alto cielo. | |
|
|
| [MUCHACHOS] | | ¡Don Juan no venir; acá morir! | |
|
|
| [ESCLAVO 2.º] | | ¡Si él acaso viniera, yo sé cierto | | | que huyérades vosotros, gente infame! | |
|
|
| [MUCHACHOS] | | ¡Don Juan no venir; acá morir! | 15 |
|
|
| [ESCLAVO 1.º] | | ¡Tú morirás, y no podrás huirte | | | del duro cativerio del infierno! | |
|
|
| [MUCHACHOS] | | ¡Don Juan no venir; acá morir! | |
|
|
| [ESCLAVO 2.º] | | Vendrá su hermano, el ínclito Filipo, | | | el cual, sin duda, ya venido hubiera | 20 | | si la cerviz indómita y erguida | | | del luterano Flandes no ofendiese | | | tan sin vergüenza a su real corona. | |
|
|
|
| [ESCLAVO 1.º] | | Primero espero ver puestas por tierra | 25 | | estas flacas murallas, y este nido | | | y cueva de ladrones abrasado, | | | pena que justamente le es debida | | | a sus continos y nefandos vicios. | |
|
|
| [ESCLAVO 2.º] | | Será nunca acabar si respondemos; | 30 | | déjalos ya, Pedro Álvarez, amigo, | | | que ellos se cansarán, y dime agora | | | si todavía piensas de huirte. | |
|
|
|
|
| [ESCLAVO] 1.º | ¿En qué manera? | | | Por tierra, pues no puedo de otra suerte. | 35 |
|
|
| [ESCLAVO] 2.º | | ¡Dificultosa empresa, cierto, emprendes! | |
|
|
| [ESCLAVO] 1.º | | Pues, ¿qué quieres que haga? Dime, hermano; | | | que mis ancianos padres, que son muertos, | | | y un hermano que tengo se ha entregado | | | en la hacienda y bienes que dejaron, | 40 | | el cual es tan avaro, que, aunque sabe | | | la esclavitud amarga que padezco, | | | no quiere dar, para librarme della, | | | un real de mi mismo patrimonio. | | | Como esto considero, y veo que tengo | 45 | | un amo tan cruel como tú sabes, | | | y que piensa que yo soy caballero, | | | y que no hay modo que limosna alguna | | | llegue a dar el dinero que él me pide, | | | y la insufrible vida que padezco, | 50 | | de hambre, desnudez, cansancio y frío, | | | determino morir antes huyendo, | | | que vivir una vida tan mezquina. | |
|
|
|
| [ESCLAVO] 1.º | Sí, ya tengo | | | casi diez libras de bizcocho bueno. | 55 |
|
|
| [ESCLAVO] 2.º | | ¿Pues hay desde aquí a Orán sesenta
l[e]g[uas] | | | y no piensas llevar más de diez libras? | |
|
|
| [ESCLAVO] 1.º | | No, porque tengo hecha ya una pasta | | | de harina y huevos, y con miel mezclada, | | | y cocida muy bien, la cual me dicen | 60 | | que da muy poco della gran sustento; | | | y si esto me faltare, algunas yerbas | | | pienso comer con sal, que también llevo. | |
|
|
|
|
|
|
|
| [ESCLAVO] 1.º | Por la marina; | | | que agora, como es tiempo de verano, | | | los alárabes todos a la sierra | | | se retiran, buscando el fresco viento. | |
|
|
| [ESCLAVO] 2.º | | ¿Llevas algunas señas por do entiendas | 70 | | cuál es de Orán la deseada tierra? | |
|
|
| [ESCLAVO] 1.º | | Sí llevo, y sé que he de pasar primero | | | dos ríos: uno del Bates nombrado, | | | río del azafrán, que está aquí
junto; | | | |
-fol. 10v-
| | otro, el de Hiqueznaque, que es más lejos. | 75 | | Cerca de Mostagán, y a man derecha, | | | está una levantada y grande cuesta, | | | que dicen que se llama el Cerro Gordo, | | | y puesto encima della se descubre | | | frente por frente un monte, que es la Silla, | 80 | | que sobre Orán levanta la cabeza. | |
|
|
|
|
| [ESCLAVO] 2.º | | ¿Por montañas, por riscos, por honduras | | | te atreves a pasar, en las tinieblas | | | de la cerrada noche, sin camino | 85 | | ni senda que te guíe adonde quieres? | | | ¡Oh libertad, y cuánto eres amada! | | | Amigo dulce, el cielo sancto haga | | | salir con buen suceso tu trabajo. | | | Dios te acompañe. |
|
|
|
|
|
(AURELIO y
SILVIA.)
|
| [AURELIO] | | Dádome ha la Fortuna por descuento | | | de todo mi trabajo, Silvia mía, | | | la gloria de mirarte y el contento. | | | Mi pena será vuelta en alegría | | | de hoy más, pues que te veo, Silvia amada, | 95 | | y mi cerrada noche en claro día. | |
|
|
| SILVIA | | Yo soy, mi bien, la bien afortunada, | | | pues que torno a gozar de tu presencia, | | | de lo que estaba ya desconfiada. | |
|
|
| AURELIO | | ¿Cómo os ha ido, esposa, en esta
ausencia, | 100 | | en poder desta gente que no alcanza | | | razón, virtud, valor, almas, conciencia? | |
|
|
| SILVIA | | Como he tenido y tengo la esperanza | | | puesta en el Hacedor de tierra y cielo | | | con cristiana y segura confianza, | 105 | | por su bondad, aun tengo el casto velo | | | guardado, y con su ayuda sancta espero | | | no tener de mancharle algún recelo. | |
|
|
| AURELIO | | Sabrás, esposa dulce, que el artero | | | y vengativo Amor ha salteado | 110 | | con áspero rigor, airado y fiero, | | | el pecho de mi ama, y le ha llagado | | | de una llaga incurable, pues le tiene | | | deste pecho, que es tuyo, enamorado, | | | y a doquiera que voy comigo viene; | 115 | | y, según que la mora me declara, | | | con el solo mirarme se entretiene. | |
|
|
| SILVIA | | Todo ese cuento ya me ha dicho Zahara, | | | y me ha pedido que yo a ti te pida | | | no quieras desdeñarla así a la clar[a]. | 120 | | También no pasa menos triste vida | | | Yzuf, nuestro amo, que también me adora, | | | con fe que, a lo que creo, no es fingida. | |
|
|
|
|
| AURELIO | | ¡Cómo enviáis en vano al vano viento | 125 | | vuestros vanos suspiros de hora en hora! | | | También me ha dicho Yzuf todo su
inte[nto] | | | y me ha rogado que yo a vos os ruegue | | | algún alivio deis a su tormento. | | | Mas antes con airada furia llegue | 130 | | una saeta que me pase el pecho, | | | y esta alma de las carnes se despegu[e], | | | que tan a costa mía su provecho | | | y tan en daño vuestro procurase, | | | aunque él quede de mí mal satisfe[cho]. | 135 |
|
|
| SILVIA | | Si en este caso, Aurelio, nos bastase | | | mostrar a éstos voluntad trocada, | | | sin que el daño adelante más pasase, | | | tendríalo por cosa yo acertada, | | | porque deste fingir se granjearía | 140 | | el no estorbarnos nuestra vista amada. | | | Dirás a Zahara que por causa mía | | | no te muestras tan áspero, y yo al moro | | | diré que mucho puede tu porfía; | | | y, guardando los dos este decoro | 145 | | con discreción podremos fácilmente | | | aplacar con el vernos nuestro lloro. | |
|
|
| AURELIO | | El parecer que has dado es excelente, | | | y haráse cual lo ordenas, y entre tan[to], | | | quizá se aplacará el hado inclemente. | 150 | | Yo escribiré a mi padre en el quebranto | | | en que estamos los dos; tú, Silvia, puedes | | | escribir a los tuyos otro tanto. | | | Y, porque a veces tienen las paredes, | | | según se dice, oídos, Silvia mía, | 155 | | agradeciendo al cielo estas mercedes, | | | pasemos esta plática a otro día. | |
|
|
|
-fol. 11r-
|
|
|
(OCASIÓN,
NECESIDAD,
AURELIO,
ZAHARA y
FÁTIMA. Sale primero la
OCASIÓN y la
NECESIDAD.)
|
| OCASIÓN | | Necesidad, fiel ejecutora | | | de cualquiera delicto que te ofrece | | | la pública ocasión o la secreta, | 160 | | ya ves cuán apremiadas y forzadas | | | del Herebo infernal habemos sido, | | | para venir a combatir la roca | | | del pecho encastillado de un cristiano, | | | que está rebelde y muestra que no teme | 165 | | del niño y ciego dios la grande fuerza. | | | Es menester que tú le solicites | | | y te le muestres, siempre a todas horas, | | | en el comer, y en el vestir y en todas | | | las cosas que pensare o pretendiere. | 170 | | Yo, por mi parte, de contino pienso | | | ponérme[le] delante y la melena | | | de mis pocos cabellos ofrecerle, | | | y detenerme un rato, porque pueda | | | asirme della, cosa poco usada | 175 | | de mi ligera condición y presta. | |
|
|
| NECESIDAD | | Bien puedes, Ocasión, estar segura | | | que yo haré por mi parte maravillas | | | si tu favor y ayuda no me falta. | | | Pero ves, aquí viene el indomable; | 180 | | aprecíbete, hermana, y derribemos | | | la vana presunción deste cristiano. | |
|
|
|
|
(Sale
AURELIO.)
|
| [AURELIO] | | ¿Que no ha de ser posible, pobre Aurelio, | | | el defenderte desta mora infame, | | | que por tantos caminos te persigue? | 185 | | Sí será, sí, si no me niega el cielo | | | el favor que hasta aquí no me ha negado. | | | De mil astucias usa y de mil mañas | | | para traerme a su lascivo intento: | | | ya me regala, ya me vitupera, | 190 | | ya me da de comer en abundancia, | | | ya me mata de hambre y de miseria. | |
|
|
| [NECESIDAD] | | Grande es, por cierto, Aurelio, la que tienes. | |
|
|
| [AURELIO] | | Grande necesidad, cierto, padezco. | |
|
|
| NECESIDAD | | Rotos traes los zapatos y vestido. | 195 |
|
|
| AURELIO | | Zapatos y vestidos tengo rotos. | |
|
|
| NECESIDAD | | En un pellejo duermes, y en el suelo. | |
|
|
| AURELIO | | En el suelo me acuesto en un pellejo. | |
|
|
| NECESIDAD | | Corta traes la camisa, sucia y rota. | |
|
|
| AURELIO | | Sucia, corta camisa y rota traigo. | 200 |
|
|
| OCASIÓN | | Pues yo sé, si quisieses, que hallarías | | | ocasión de salir dese trabajo. | |
|
|
| AURELIO | | Pues yo sé, si quisiese, que podría | | | salir desta miseria a poca costa. | |
|
|
| OCASIÓN | | Con no más de querer a tu ama Zahara, | 205 | | o con dar muestras sólo de quererla. | |
|
|
| AURELIO | | Con no más de querer bien a mi ama, | | | o fingir que la quiero, me bastaba. | | | Mas, ¿quién podrá fingir lo que no quiere?
| |
|
|
| NECESIDAD | | Necesidad te fuerza a que lo hagas. | 210 |
|
|
| AURELIO | | Necesidad me fuerza a que lo haga. | |
|
|
| OCASIÓN | | ¡Oh, cuán rica que es Zahara y cuán
hermosa! | |
|
|
| AURELIO | | ¡Cuán hermosa y cuán rica que es mi ama! | |
|
|
| NECESIDAD | | Y liberal, que hace mucho al caso, | | | que te dará a montón lo que quisieres. | 215 |
|
|
| AURELIO | | Y, siendo liberal y enamorada, | | | daráme todo cuanto le pidiere. | |
|
|
| OCASIÓN | | Estraña es la ocasión que se te ofrece. | |
|
|
| AURELIO | | Estraña es la ocasión que se me ofrece, | | | mas no podrá torcer mi hidalga sangre | 220 | | de lo que es justo y a sí misma debe. | |
|
|
| OCASIÓN | | ¿Quién tiene de saber lo que tú haces? | | | Y un pecado secreto, aunque sea grave, | | | cerca tiene el remedio y la disculpa. | |
|
|
| AURELIO | | ¿Quién tiene de saber lo que yo hago? | 225 | | Y una secreta culpa no merece | | | la pena que a la pública le es dada. | |
|
|
| OCASIÓN | | Y más, que la ocasión mil ocasiones | | | te ofrecerá secretas y escondidas. | |
|
|
| AURELIO | | Y más, que a cada paso se me ofrecen | 230 | | secretas ocasiones infinitas. | | | ¡Cerrar quiero con una! ¡Aurelio, paso, | | | que no es de caballero lo que piensas, | | | sino de mal cristiano, descuidado | | | de lo que a Cristo y a su sangre debe! | 235 |
|
|
| NECESIDAD | | Misericordia tuvo y tiene Cristo | | | |
-fol. 11v-
| | con que perdona siempre las ofensas | | | que por necesidad pura le hacen. | |
|
|
| AURELIO | | Pero bien sabe Dios que aquí me fuerza | | | pura necesidad, y esto reciba | 240 | | el cielo por disculpa de mi culpa. | |
|
|
| OCASIÓN | | Agora es tiempo, Aurelio; agora puedes | | | asir a la ocasión por los cabellos. | | | ¡Mira cuán linda, dulce y amorosa | | | la mora hermosa viene a tu mandado! | 245 |
|
|
|
|
(Sale
ZAHARA.)
|
|
|
|
| AURELIO | De un amoroso pensamiento. | |
|
|
|
| AURELIO | Si te la digo, | | | podría ser que ya no me llamases | | | riguroso, cruel, desamorado. | 250 |
|
|
| NECESIDAD | | ¡Obrando va tu fuerza, compañera! | |
|
|
| OCASIÓN | | ¿Pues no ha de obrar? Escucha en lo que para. | |
|
|
| ZAHARA | | Si eso ansí fuese, Aurelio, dichosísima | | | sería mi ventura, y tú serías | | | no menos venturoso, dulce Aurelio. | 255 | | Y, porque más de espacio y más a solas | | | me puedas descubrir tu pensamiento, | | | sígueme, Aurelio, agora que se ofrece | | | la ocasión de no estar Yzuf en casa. | |
|
|
| AURELIO | | Sí siguiré, señora; que ya es tiempo | 260 | | de obedecerte, pues que soy tu esclavo. | |
|
|
| NECESIDAD | | Por tierra va, Ocasión, el fundamento | | | del bizarro cristiano. ¡Ya se rinde! | |
|
|
| OCASIÓN | | ¡Tales combates juntas le hemos dado! | | | Entrémonos con Zahara en su aposento, | 265 | | y allí de nuevo, cuando Aurelio entrare, | | | tornaremos a darle tientos nuevos. | |
|
|
|
|
(Éntra[n]se, y queda
AURELIO solo.)
|
| AURELIO | | Aurelio, ¿dónde vas? ¿Para
dó mueves | | | el vagaroso paso? ¿Quién te guía? | | | ¿Con tan poco temor de Dios te atreves | 270 | | a contentar tu loca fantasía? | | | Las ocasiones fáciles y leves | | | que el lascivo regalo al alma envía | | | tienen de persuadirte y derribarte | | | y al vano y torpe amor blando entregarte. | 275 | | ¿Es éste el levantado pensamiento | | | y el propósito firme que tenías | | | de no ofender a Dios, aunque en tormento | | | acabases tus cortos, tristes días? | | | ¿Tan presto has ofrecido y dado al viento | 280 | | las justas, amorosas fantasías, | | | y ocupas la memoria de otras vanas, | | | inhonestas, infames y livianas? | | | ¡Vaya lejos de mí el intento vano! | | | ¡Afuera, pensamiento malnacido! | 285 | | ¡Que el lazo enredador de amor insano, | | | de otro más limpio amor será rompido! | | | ¡Cristiano soy, y [he] de vivir cristiano; | | | y, aunque a términos tristes conducido, | | | dádivas o promesa, astucia o arte, | 290 | | no harán que un punto de mi Dios me apar[te]! | |
|
|
|
|
(Sale
FRANCISCO, el muchacho hermano del niño que
vendieron en la segunda jornada, y dice:)
|
| [FRANCISCO] | | ¿Has visto, Aurelio, a mi hermano? | |
|
|
|
|
|
| FRANCISCO | | ¡Oh sancto Dios soberano! | 295 |
|
|
| AURELIO | | ¿Padeces algún tormento, | | | Francisco? |
|
|
| FRANCISCO | Sí; una fatiga | | | que no sé como la diga, | | | aunque sé cómo la siento; | | | y no quieras saber más, | 300 | | para entender mi cuidado, | | | sino que mi hermano ha dado | | | el ánima a Satanás. | |
|
|
|
| FRANCISCO | | ¿Dicha llamas renegar? | 305 | | Si él lo viene a efectuar, | | | ello será por desdicha. | | | Ha dado ya la palabra | | | de ser moro, y este intento | | | en su tierno pensamiento | 310 | | con regalos siempre labra. | |
|
|
|
-fol. 12r-
|
| AURELIO | | Vesle, Francisco, a do asoma. | | | ¡Bizarro viene, por cierto! | |
|
|
| FRANCISCO | | Estos vestidos le han muerto: | | | que él ¿qué sabe qué es Mahoma? | 315 |
|
|
|
| JUAN | | ¿No saben ya que me llamo... | |
|
|
|
|
|
|
| FRANCISCO | | ¡Tósigo fuera mejor, | 320 | | que envenenara aquel hombre | | | que ansí te ha mudado el nombre! | | | ¿Qué es lo que dices, traidor? | |
|
|
| JUAN | | Perro, poquito de aqueso, | | | que se lo diré a mi amo. | 325 | | ¿Porque Solimán me llamo, | | | me amenaza? ¡Bueno es eso! | |
|
|
| FRANCISCO | | ¡Abrázame, dulce hermano! | |
|
|
| JUAN | | ¿Hermano? ¿De cuándo acá? | | | ¡Apártase el perro allá; | 330 | | no me toque con la mano! | |
|
|
| FRANCISCO | | ¿Por qué conviertes en lloro | | | mi contento, hermano mío? | |
|
|
| JUAN | | Ése es grande desvarío. | | | ¿Hay más gusto que ser moro? | 335 | | Mira este galán vestido, | | | que mi amo me le ha dado, | | | y otro tengo de brocado, | | | más bizarro y más polido. | | | Alcuzcuz como sabroso, | 340 | | sorbeta de azúcar bebo, | | | y el corde, que es dulce, pruebo, | | | y pilao, que es provechoso. | | | Y en vano trabajarás | | | de aplacarme con tu lloro; | 345 | | mas, si tú quieres ser moro, | | | a fe que lo acertarás. | | | Toma mis consejos sanos, | | | y veráste mejorado. | | | Adiós, porque es gran pecado | 350 | | hablar tanto con cristianos. | |
|
|
|
|
(Vase.)
|
| FRANCISCO | | ¿Hay desventura igual en todo el suelo? | | | ¿Qué red tiene el demonio aquí tendida | | | con que estorba el camino de ir al cielo? | | | ¡Oh tierna edad, cuán presto eres
vencida, | 355 | | siendo en esta Sodoma recuestada | | | y con falsos regalos combatida! | |
|
|
| AURELIO | | ¡Oh, cuán bien la limosna es
empleada | | | en rescatar muchachos, que en sus pechos | | | no está la santa fe bien arraigada! | 360 | | ¡Oh, si de hoy más, en caridad
deshechos | | | se viesen los cristianos corazones, | | | y fuesen en el dar no tan estrechos, | | | para sacar de grillos y prisiones | | | al cristiano cativo, especialmente | 365 | | a los niños de flacas intenciones! | | | En esta sancta obra ansí excelente, | | | que en ella sola están todas las obras | | | que a cuerpo y alma tocan juntamente. | | | Al que rescatas, de perdido cobras, | 370 | | reduces a su patria el peregrino, | | | quítasle de cien mil y más zozobras: | | | de hambre, que le aflige de contino; | | | de la sed insufrible, y de consejos | | | que procuran cerrarle el buen camino; | 375 | | de muchos y continos aparejos | | | que aquí el demonio tiende, con que toma | | | a muchachos cristianos y aun a viejos. | | | ¡Oh secta fementida de Mahoma; | | | ancha casaca poco escrupulosa, | 380 | | con qué facilidad los simples doma! | |
|
|
| FRANCISCO | | ¡Mándasme, buen Aurelio, alguna
cosa? | |
|
|
| AURELIO | | Dios te guíe, Francisco, y ten paciencia; | | | que la mano bendita poderosa | | | cura[rá] de tu hermano la dolencia. | 385 |
|
|
|
|
(Vase
FRANCISCO, y, yéndose a salir
AURELIO, sale
SILVIA y dice:)
|
| [SILVIA] | | ¿Dó vas, Aurelio, dulce amado
esposo? | |
|
|
| AURELIO | | A verte, Silvia, pues tu vista sola | | | es el perfecto alivio a mis trabajos. | |
|
|
| SILVIA | | También el verte yo, mi caro Aurelio, | | | es el remedio de mis graves daños. | 390 |
|
|
|
|
(Abrázanse, y estánlo mirando sus
amos; y
ZAHARA va a dar a
SILVIA,
YZUF a
AURELIO.)
|
|
-fol. 12v-
|
| ZAHARA | | ¡Perra! ¿Y esto se sufre ante mis ojos? | |
|
|
| YZUF | | Perro, traidor esclavo! ¿Con la esclava? | |
|
|
| ZAHARA | | No, no señor; no tiene culpa Aurelio, | | | que al fin es hombre, sino esta perra esclava. | |
|
|
| YZUF | | ¿La esclava? No señora. ¡Este maldito, | 395 | | forjador e inventor de mil embustes, | | | tiene la culpa destas desvergüenzas! | |
|
|
| ZAHARA | | Si esta lamida, si esta descarada | | | no le diera ocasión, no se atreviera | | | Aurelio ansí abrazarla estrechamente. | 400 |
|
|
| AURELIO | | No, por cierto, señores; no ha nacido | | | nuestra desenvoltura de ocasiones | | | lascivas, según da las muestras dello, | | | sino que a Silvia le rogaba agora | | | me hiciese una merced que ha muchos días | 405 | | que se la pido, y no por mi interese; | | | y ella también a mí me ha persuadido | | | un servicio le hiciese que conviene | | | para mejor servir la casa vuestra. | | | Y, por habernos concedido entrambos | 410 | | aquello que pedía el uno al otro, | | | en señal de contento nos hallastes | | | de aquel modo que vistes abrazados, | | | sin manchar los honestos pensamientos. | |
|
|
|
|
|
| SILVIA | Poco te importa | | | saber lo que yo a Aurelio le pedía. | |
|
|
|
|
| YZUF | | Entraos adentro, que por fuerza os creo; | | | porque, si no os creyese, convendría | 420 | | castigar vuestro exceso con mil penas. | | |
(Éntranse
AURELIO y
SILVIA.)
| | Sabréis, señora, que en este mismo punto, | | | viniendo por el Zoco, me fue dicho | | | cómo el rey me mandaba que llevase | | | a Silvia con Aurelio a su presencia; | 425 | | y tengo para mí que algún tresleño | | | y mal cristiano, que a los dos conoce, | | | al rey debe de haber significado | | | cómo son de rescate estos cativos; | | | y, como el rey está tan mal conmigo, | 430 | | porque acetar no quise el cargo y honra | | | de reparar los fosos y murallas, | | | quiéremelos quitar, sin duda alguna. | |
|
|
| ZAHARA | | El remedio que en esto se me ofrece | | | es advertir a Aurelio que no diga | 435 | | al rey que es caballero, sino un pobre | | | soldado que iba a Italia, y que esta Silvia | | | es su mujer; y si esto el rey creyese, | | | no querrá por el tanto que costaron | | | quitártelos, que el precio es muy subido. | 440 |
|
|
| YZUF | | Muy bien dices, señora; ven, entremos | | | y demos este aviso a los dos juntos. | |
|
|
|
|
(Vanse.)
|