Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

1

Al texto propiamente dicho se añadían las letras de las piezas cantadas (la seguidilla que canta el viudo después del verso 128, las «seguidillas a gusto de la cantora» al principio de la segunda parte).

 

2

Véase Francisco Lafarga, «Ramón de la Cruz, adaptador de Carmontelle», Annali dell Istituto Universitario Orientale, Sezione Romanza, XXIV (1982), pp. 124-125.

 

3

Biblioteca Histórica Municipal de Madrid (I 12,2); se han modernizado la ortografía y puntuación y la transcripción (las formas abreviadas, por ejemplo, o las acotaciones). El viudo se imprimió varias veces incompleto, hasta 1985 (Ramón de la Cruz, Sainetes, ed. de Mireille Coulon, Madrid, Taurus).

 

4

El reparto (por orden de aparición) podía ser el siguiente:

  • Vicente Galván, 2º barba: D. Felipe, amigo del viudo.
  • Diego Coronado, 2º gracioso: D. Atanasio, amigo del viudo.
  • Miguel Garrido, primer gracioso: D. Epifanio (el viudo).
  • María de la Chica («Granadina»), 3ª dama (graciosa): Juana, criada de D. Epifanio.
  • Silveria de Rivas y Ladvenant (Lavenana), hija de la famosa María Ladvenant y 7ª dama; Gertrudis Fuentes, 6ª dama; Rafael Ramos, 10º galán, recién llegado de Barcelona; Juan Esteban, 8º galán; Josefa Pérez, 5ª dama, recién llegada de Sevilla: criadas y criados de la huerta.
  • Sebastiana Pereira, 1ª dama; Mariana Raboso, 3ª dama (de cantado); María de Solís, sobresalienta: damas petimetras (una de ellas -Mariana Raboso o María de Solís- se llama Pepita, según el v. 370).
  • Manuel Martínez, primer galán; Simón de Fuentes, 3er galán; Juan Ramos, 2º galán: petimetres tunos (uno de ellos -Martínez- se llama D. Pablo, según el v. 506).
  • Felipe Ferrer, 7º galán: un mozo de esquina.
  • María de Guzmán (Guzmana), 2ª dama: tía Teresa, hortelana.
  • Nicolás López, primer barba: tío Macario, hortelano.

Para más informaciones sobre los actores, consúltese el imprescindible libro de Emilio Cotarelo y Mori: Don Ramón de la Cruz y sus obras. Ensayo biográfico y bibliográfico, Madrid, 1899.

 

5

Se aplicaba la expresión a un espacio escénico poco profundo, cerrado por un telón pintado -en este caso, representaba un salón- que se alzaba para que se descubriese el decorado de la segunda parte del sainete, o de la jornada siguiente de la obra principal.

 

6

De militar: vestido con chupa y casaca; de usía majo: expresión que utiliza Ramón de la Cruz para matizar el efecto peyorativo de la palabra «petimetre», y da a entender que el personaje pertenece a las clases medias, pero imita con algunos detalles el traje de los majos.

 

7

«El marido que obedece indebidamente y contempla con excesso à su mugér. Es voz moderna» (Diccionario de Autoridades, tomo IV, 1734).

 

8

Voz con que se pondera la blancura de la nieve.

 

9

Este nombre ridículo (el galicismo «bucle») refleja perfectamente la personalidad del que lo llevaba: era uno de aquellos abates petimetres y afrancesados, uno de los blancos predilectos de Ramón de la Cruz.

 

10

Procedimiento característico de la construcción en abismo, pues Vicente Camas era sexto galán de la compañía, y Mariana Raboso -que además hace en este sainete una de las criadas de la huerta y canta- tercera dama, de cantado.

Indice