1
Al texto propiamente dicho se añadían las letras de las piezas cantadas (la seguidilla que canta el viudo después del verso 128, las «seguidillas a gusto de la cantora» al principio de la segunda parte).
2
Véase Francisco Lafarga, «Ramón de la Cruz, adaptador de Carmontelle», Annali dell Istituto Universitario Orientale, Sezione Romanza, XXIV (1982), pp. 124-125.
3
Biblioteca Histórica Municipal de Madrid (I 12,2); se han modernizado la ortografía y puntuación y la transcripción (las formas abreviadas, por ejemplo, o las acotaciones). El viudo se imprimió varias veces incompleto, hasta 1985 (Ramón de la Cruz, Sainetes, ed. de Mireille Coulon, Madrid, Taurus).
4
El reparto (por orden de aparición) podía ser el siguiente:
- Vicente Galván, 2º barba: D. Felipe, amigo del viudo.
- Diego Coronado, 2º gracioso: D. Atanasio, amigo del viudo.
- Miguel Garrido, primer gracioso: D. Epifanio (el viudo).
- María de la Chica («Granadina»), 3ª dama (graciosa): Juana, criada de D. Epifanio.
- Silveria de Rivas y Ladvenant (Lavenana), hija de la famosa María Ladvenant y 7ª dama; Gertrudis Fuentes, 6ª dama; Rafael Ramos, 10º galán, recién llegado de Barcelona; Juan Esteban, 8º galán; Josefa Pérez, 5ª dama, recién llegada de Sevilla: criadas y criados de la huerta.
- Sebastiana Pereira, 1ª dama; Mariana Raboso, 3ª dama (de cantado); María de Solís, sobresalienta: damas petimetras (una de ellas -Mariana Raboso o María de Solís- se llama Pepita, según el v. 370).
- Manuel Martínez, primer galán; Simón de Fuentes, 3er galán; Juan Ramos, 2º galán: petimetres tunos (uno de ellos -Martínez- se llama D. Pablo, según el v. 506).
- Felipe Ferrer, 7º galán: un mozo de esquina.
- María de Guzmán (Guzmana), 2ª dama: tía Teresa, hortelana.
- Nicolás López, primer barba: tío Macario, hortelano.
Para más informaciones sobre los actores, consúltese el imprescindible libro de Emilio Cotarelo y Mori: Don Ramón de la Cruz y sus obras. Ensayo biográfico y bibliográfico, Madrid, 1899.
5
Se aplicaba la expresión a un espacio escénico poco profundo, cerrado por un telón pintado -en este caso, representaba un salón- que se alzaba para que se descubriese el decorado de la segunda parte del sainete, o de la jornada siguiente de la obra principal.
6
De militar: vestido con chupa y casaca; de usía majo: expresión que utiliza Ramón de la Cruz para matizar el efecto peyorativo de la palabra «petimetre», y da a entender que el personaje pertenece a las clases medias, pero imita con algunos detalles el traje de los majos.
7
«El marido que obedece indebidamente y contempla
con excesso à su mugér. Es voz moderna»
(Diccionario de Autoridades, tomo IV, 1734).
8
Voz con que se pondera la blancura de la nieve.
9
Este nombre ridículo (el galicismo «bucle») refleja perfectamente la personalidad del que lo llevaba: era uno de aquellos abates petimetres y afrancesados, uno de los blancos predilectos de Ramón de la Cruz.
10
Procedimiento característico de la construcción en abismo, pues Vicente Camas era sexto galán de la compañía, y Mariana Raboso -que además hace en este sainete una de las criadas de la huerta y canta- tercera dama, de cantado.