Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

1

Cito por la 2.ª edición. Buenos Aires, 1943.

 

2

Cf. «Actitud del hablante y sociolingüística», en: Teoría lingüística de las regiones. Madrid 1975:91-114, y «El Atlas lingüístico y etnográfico de Santander», en Revista de Filología Española LIX (1977):81-118. Para cuestiones teóricas: J. A. FISHMAN (1976), «The Relationship between Micro -and Macro- Sociolinguistics in the Study of Who Speaks What Language to Whom and When», en: PRIDE-HOLMES (ed.) (1976): Sociolinguistics. Harmondsworth.

 

3

Preparo un estudio fonético de la región con informantes de quince lugares distintos.

 

4

TOVAR incluye el mam dentro de la familia mosquito y lo localiza en la costa caribe de Nicaragua (Catálogo de las lenguas de América del Sur. Buenos Aires, 1961:181, § 23.5); sin embargo, se trata de subgrupo maya, bien clasificado y localizado por MEILLET-COHEN (1952): Les Langues du Monde. Paris: 1073. El Mapa de las lenguas indígenas actuales de Guatemala, realizado por el Lic. A. Goubaud Carrera y el Prof. A. Arriaga, del Seminario de Integración Social, señala como del grupo mam toda la región occidental de Guatemala (frontera con Méjico) y, dentro de la zona a la que extendí mis exploraciones, ocuparía los departamentos de Huchuetenango, San Marcos y, parcialmente, Quetzaltenango; de tal modo que San Antonio Huista, Nebaj, Huehuetenango, San Juan Ostuncalco y Quetzaltenango, de donde poseo información, pertenecerían a la lengua mam. Una Mam grammar fue publicada por E. SYWULKA en 1966.

 

5

En la zona de mi estudio, el quiché ocupa los departamentos de Tutinicapán, Sololá, Quetzaltenango, Escuintla. Esta lengua forma el subgrupo mayaquiché, constituido por varios dialectos; el quiché guatemalteco está bien situado en MEILET-COHEN 1952: 1074. Véanse los números 493-497, 1690, 2441-2452 de la Bibliography del Summer Institute of Linguistics (1935-1972), México, 1974.

 

6

Presenta afinidades con el quiché y tiene su centro en Nabaj, de donde era uno de mis informantes; la hablan unos 20.000 individuos al NE del territorio de lengua mam, de la que parece derivar (MEILLET-COHEN 1952:1074). Véanse los números 443-446 y 2378-2383 de la Bibliography citada en la nota anterior.

 

7

Los libros escolares dicen Idioma español o Lengua española; en los tres cursos básicos (=bachillerato), la asignatura es Idioma Español y el mismo título tienen los libros de texto y, en la Universidad, la disciplina se llama Lenguaje y los textos, Lengua Castellana o Lengua Española.

 

8

Hay que tener presente -por su valor coercitivo- la nomenclatura de la Constitución, que en su titulo I, artículo 5.º, dice: «El idioma oficial de la República es el español».

 

9

Cf. libro citado en la nota 10: 99 y artículo aducido en el mismo sitio. Cf. M. ALVAR L. y M. ALVAR E., «Español (Homenaje a Lacarra, en prensa).

 

10

Sobre las diferentes valoraciones de castellano en América, v. Teoría de las regiones: 105, y, sobre el término en general, «Para la historia de "castellano"» (Homenaje a Julio Caro Baroja. Madrid 1978:75-82).

Indice