Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


10

Medardo Amor y Josefina Martínez, Cine mudo español. Un primer acercamiento de investigación, Universidad Complutense, Madrid, 1991. Aunque su catalogación se refiera a Misteri de dolor de Adrià Gual, la copia de este film depositada en el Archivo de la Filmoteca de la Generalitat de Cataluña corresponde a su versión castellana.



 

11

Història del Cinema a Catalunya, Departament de Cultura, Generalitat de Catalunya, Barcelona, 1992.



 

12

Los primeros 25 años de cine en Madrid (1896-1920), Filmoteca Española/Consorcio Madrid 92, Madrid, 1992.



 

13

Palmira González, Els anys daurats del cinema clàssic a Barcelona, Institut del Teatre de la Diputació de Barcelona/Edicions 62, Barcelona, 1987, pág. 23.



 

14

Noël Burch, El tragaluz del infinito, Cátedra, Madrid, 1987, pág. 239.



 

15

Charles Musser, Before the Nickleodeon. Edwin S. Porter and the Edison Manufacturing Company, University of California Press, Berkeley, 1991, págs. 396-402.



 

16

Adrià Gual, Mitja vida de teatre. Memòries, Aedos, Barcelona, 1960, págs. 190-191. Entre los títulos proyectados, atribuidos a Segundo de Chomón y citados por Miquel Porter en su Història del cinema a Catalunya, se hallaban: Mal de queixal, El telèfon, El banc de la mandra, Lliçó d'esgrima, Berenar econòmic, Accident d'automòbil, Una soirée agitada, Nit de reis, El carretó dels gossos, Un home valent, Un pagès malalt, Duros que no passen, Píndoles meravelloses, Una broma de carnaval, Judas, Caterineta, La gallina dels ous d'or, Magatzem d'invents, Desafiament a mort (Qüestió d'honor), El bagul misteriós y A cal retratista. También se constató que «la participación más o menos directa de personalidades como Gual, Josep Carner, Enric Granados, Enric Morera, Santiago Rusiñol, Ramón Casas, Enric Clarassó o los mismos Graner y Gaudí, pueden testimoniar el interés, o por lo menos el no-rechazo, de aquellos intelectuales hacia el medio cinematográfico» (Joan M. Minguet i Batllori, «El Noucentisme contra el Cinematògraf», pág. 23).



 

17

En el segundo caso, uno de ellos era Pepe Marqués, que había trabajado en la Sala Mercè de la Rambla y después triunfaría en los escenarios del Paralelo. Probablemente, estas experiencias fueron en castellano ya que, según Gelabert, «al ver el éxito obtenido por mis producciones habladas, el señor Grané, propietario y animador de la Sala Merced, (...) hizo impresionar diversos pasajes cómicos de cuentos y fábulas; pero dialogados en catalán» (José M.ª Caparrós Lera (ed.), Memoria de dos pioneros: Fructuós Gelabert / Francisco Elías, CILEH, Barcelona, 1992, pág. 138).



 

18

William F. Van Wert, «Intertitles», Sight & Sound XLIX n.º 2, Londres, primavera 1980, pág. 98.



 

19

William K. Everson, American Silent Film, Oxford University Press, New York, 1978, pág. 128.



 
Indice