251
Vusiñoría: 'Vuestra señoría', forma rústica.
252
Se inicia aquí un debate sobre la honra. Según el pensamiento de la época, los nobles eran los que podían dar honra a los campesinos que, como categoría social, carecían de ella. En el contexto, el comentario de Esteban parece irónico, dado que sabe que el Comendador ha deshonrado a muchas mujeres de Fuenteovejuna.
253
Ante lo tenso de la situación, Esteban busca un tema intrascendente de conversación: un galgo que quizá estaba (aunque no se nombra) entre los regalos de los campesinos en la escena de los vv. 552 ss.
254
El comendador sugiere que hay que poner al galgo a competir (hiciérades pariente) con la liebre que huye (que por pies... se me va). Se prolonga aquí la alegoría de la caza de amor, pues liebre tiene connotaciones eróticas.
255
para alcanzada de vos: 'para emparejar con vos'.
256
darme pena: 'hacerme sufrir'.
257
Es juego de palabras: a la primera señal del Comendador (primera traza), la mujer urde el medio de poder concertar una cita (traza de verme).
258
La traducción castellana de la Política de Aristóteles circulaba desde 1584. La recomendación del Comendador está cargada de cinismo, pues supone una interpretación abusiva de la defensa del imperio de la ley contenida en el tratado.
259
La apostilla de Leonelo es irónica, pues puede referirse tanto a la actitud del Comendador como a la actitud de Esteban.
260
Entiéndase 'algunos freiles de Calatrava no son de sangre tan limpia'. Se inicia aquí un debate sobre la limpieza de sangre. Esteban defiende implícitamente la condición de cristiano viejo del hombre del campo frente a la posible ascendencia judía de muchos de los nobles que han ingresado en las órdenes militares.