151
La confusión y algarabía que se nota en este lugar por los descuidos de la copia, existe igualmente en el manuscrito de Panes y aun algo peor. El mejor modo de corregirla y hacerla inteligible es copiar el pasaje conducente de la narración de Torquemada. Dice así: «Hecho este atroz caso (la muerte de Tepolohuatecuhtli) pasó el señorío del sitio de Teotlolpan al barrio y cabecera que hoy se llama Tizatlan en el cual sucedió Zozoeyaotequihua, al cual sucedió en la herencia y señorío Aztahuatlacazcallitecuhtli, que pasó, etc.» Por lo expuesto se ve que el defecto consiste en la omisión de la frase «y a este sucedió» que suprimida, hace de dos nombres y personas distintas, una cosa. Este mismo defecto se encuentra más adelante. R.
152
«más de noventa», manuscrito de Panes. R.
153
«Axayacatzin», manuscrito de Panes. R.
154
«Axayacatzin», manuscrito de Panes. R.
155
En el manuscrito de Panes se lee Teuhlipil que tampoco es castizo, probablemente se trata del mismo personaje que Torquemada llama Teuhtepil y que dice era «un señor principal de Tlaxcala», el cual vino mandando una sección del ejército Tlaxcalteca que condujo los Bergantines a Tetzcuco. Parece que entre esta palabra y la que sigue, hay una laguna que podría llenarse leyendo «y a este sucedió Itzehecatzin, etc.» La corrección de este nombre se autoriza con el propio autor, según se verá más adelante. R.
156
Propiamente quiere decir: caverna abierta o formada en peñascos. R.
157
Tepetlaoztoc había sido lugar habitado por los chichimecas de Xolotl, (véase a Ixtlilxochitl), y no por los teochichimecas; pero sirve este dato, a pesar de la insistencia del autor en llevar a éstos por Amaquemecan, para confirmar que pasaron del Anahuac por las montañas del Poniente al territorio del Tlaxcala.
158
Ya hemos dicho que nuestros antiguos pueblos tenían pocas aptitudes para fundar grandes entidades sociales; y esto explica que los teochichimecas se dividieran desde el principio y fundaran diversos señoríos, como sucedió con el de Quiahuiztlan. No hubo pues, licencia pedida a Culhuatecuhtlicuanez, ni éste era el señor de todo el territorio, sino solamente del de Texcalticpac.
159
En el manuscrito de Panes se lee Mizquitlalcual, palabra impropia y que sin embargo es muy castiza en la lengua mexicana. El defecto consiste en haber juntado al nombre Mizquitl, las dos palabras castellanas «al cual», formando de las tres una sola. Esta especie de errores abundan en ambos manuscritos, especialmente en la adición de la a o de la i iniciales, lo que desfigura completamente las voces, haciendo muchas veces casi imposible su corrección. R.
160
Torquemada lo llama Tozcoyahuatecuhtli, y esta ligera variante da significaciones muy diferentes. R.