Escena
I
|
|
|
FERNANDO,
TESTUZ.
|
| TESTUZ |
| Esto ha sido gran
traición. |
|
|
|
| FERNANDO |
| ¿Qué importa haberse
sabido |
|
| que el Palatino haya sido |
|
| (para lograr su
intención) |
|
| el que llamó al
Senescal, |
5 |
| y el que al río le
llevó, |
|
| y en él la muerte le
dio |
|
| con cautela desleal, |
|
| si se sabe desde ayer |
|
| que el Rey murió en la
batalla; |
10 |
| con que Lisarda no halla |
|
| quien resista su poder, |
|
| y yo medio no imagino |
|
| de poderlo restaurar? |
|
|
|
| TESTUZ |
| ¿No podremos empalar |
15 |
| a este conde palatino? |
|
|
|
| FERNANDO |
| Aunque más empeño
sea, |
|
| pudiera desafialle, |
|
| y cuerpo a cuerpo matalle; |
|
| mas está presa Dantea, |
20 |
| y en su peligro interesa |
|
| más mi amor que en él
mi brío. |
|
|
|
| TESTUZ |
| Pues échale tú en el
río; |
|
| que yo soltaré la
presa. |
|
|
|
| FERNANDO |
| Al primer empeño vamos; |
25 |
| y ya que librarla es, |
|
| vamos confiriendo pues. |
|
|
|
| TESTUZ |
| Nuestro intento confiramos. |
|
|
|
| FERNANDO |
| Yo tuve un papel por suerte, |
|
| en que Dantea me avisa |
30 |
| que Lisarda... |
|
|
|
|
|
|
| TESTUZ |
| Y no como al Senescal; |
|
| que, como viejo le vieron, |
|
| para el rosario le dieron |
35 |
| una muerte de cristal. |
|
|
|
| FERNANDO |
| Y unos vasallos leales |
|
| están resueltos por
ella |
|
| a libralla y defendella. |
|
|
|
| TESTUZ |
| Y yo doy fe en que los tales |
40 |
| están en palacio agora. |
|
|
|
| FERNANDO |
| Y el capitán de la
guarda |
|
| que antes defendió a
Lisarda, |
|
| sabiendo su intento ahora, |
|
| y que esto ha sido
traición, |
45 |
| promete leal y amigo |
|
| dejar abierto un postigo. |
|
|
|
| TESTUZ |
| Pues ¿de qué es tu
suspensión? |
|
| si eso está ya
concertado, |
|
| ¿qué tienes tú
aquí que hacer, |
50 |
| mas que tratar de comer |
|
| eso que te dan guisado? |
|
|
|
| FERNANDO |
| Más hay; pues aunque yo
tengo |
|
| entre Bohemia y Hungría |
|
| una fortaleza mía, |
55 |
| donde llevarla prevengo, |
|
| me ha avisado el
Capitán |
|
| que desde anoche Lisarda |
|
| tanto de vista la guarda, |
|
| que cumplirlo no podrán |
60 |
| mientras ella esté
presente. |
|
|
|
|
|
| FERNANDO |
| Sí, que yo he pensado un
medio |
|
| que quite el inconveniente: |
|
| ir yo a hablarla, y dar con
arte |
65 |
| tiempo a lo que se pretende. |
|
|
|
| TESTUZ |
| Buen medio, si ella te prende, |
|
| y luego quiere tocarte. |
|
|
|
| FERNANDO |
| Prohibióme entrar en
palacio, |
|
| pero el ir a hablarla no, |
70 |
| si importa; mas no sé
yo |
|
| en qué hablarla tan de
espacio. |
|
|
|
| TESTUZ |
| Entra a darle un buen consejo. |
|
|
|
| FERNANDO |
| Y ¿en qué me he de
dilatar? |
|
|
|
| TESTUZ |
| Di que le vas a contar |
75 |
| la vida de san Alejo. |
|
|
|
|
|
| TESTUZ |
|
Pues no sea;
|
|
| di, para más
dilaciones, |
|
| que por quinientas razones |
|
| aborreces ya a Dantea, |
80 |
| y que el número repare. |
|
| y al írselas a contar, |
|
| si hay yerro, vuelve a
empezar; |
|
| y si el tiempo te faltare, |
|
| después de todas las
cuentas, |
85 |
| finge que la tienes fe; |
|
| y si pregunta por qué, |
|
| di: «Esas son otras
quinientas.» |
|
|
|
| FERNANDO |
| Poco reparas la fama |
|
| que mi amor siempre ha tenido, |
90 |
| ¿no sabes que ni aun
fingido |
|
| sé yo hablar mal de mi
dama? |
|
|
|
| TESTUZ |
| Pues yo no sé mas,
Señor. |
|
|
|
| FERNANDO |
| Yo ignoro medio bastante. |
|
|
|
| TESTUZ |
| Harto es que, siendo
ignorante, |
95 |
| no sepas ser hablador. |
|
| Mas ya que tú el medio
ignoras, |
|
| déjame ir a hablar con
ella; |
|
| que yo me atrevo a tenella |
|
| la boca abierta seis horas. |
100 |
|
|
| FERNANDO |
| Pues ¿qué
harás, si eso te toca, |
|
| para lograr ese intento? |
|
|
|
| TESTUZ |
| Darla a comer un pimiento, |
|
| con que se abrase la boca. |
|
|
|
| FERNANDO |
| ¡Oh qué cansada
locura, |
105 |
| cuando estoy tan afligido! |
|
| Pero si del atrevido |
|
| siempre ha sido la ventura, |
|
| lo mejor es arrojarme |
|
| a entrar, pues ya estoy
acá; |
110 |
| que el acaso me dará, |
|
| medios para dilatarme. |
|
| Testuz, yo resuelvo entrar. |
|
| Tú, en viéndorne con
Lisarda, |
|
| al capitán de la guarda |
115 |
| al punto has de ir a avisar; |
|
| y a los parciales
también, |
|
| que esperan con
prevención. |
|
| y si logran la ocasión, |
|
| volando a avisarme ven; |
120 |
| que si ella va con los otros, |
|
| seguirla es fácil. |
|
|
| TESTUZ |
|
Muy bien
|
|
| que de acá vendrán
también, |
|
| siguiéndonos a
nosotros. |
|
|
|
| FERNANDO |
| ¿Qué importa a
nuestros cuidados |
125 |
| que ellos nos sigan
después? |
|
|
|
| TESTUZ |
| Estando pobres, ¿no ves |
|
| que es forzoso ir alcanzados? |
|
|
|
|
|
(Entran por una puerta y salen por otra. Habitación
de LISARDA.)
|
| FERNANDO |
| Éste es su cuarto; al
valor |
|
| se ha de fiar lo arriesgado. |
130 |
|
|
| TESTUZ |
| El mío no es abonado; |
|
| yo no le fío,
Señor. |
|
|
|
|
|
| TESTUZ |
|
¡Miedo vil!
|
|
| No te retires, Señor |
|
| sino ponte con valor |
135 |
| a la puerta del toril. |
|
|
|
|
|
|
|
| FERNANDO |
| Mas que te has de ir advierte. |
|
|
|
| TESTUZ |
| Mas toma tú bien la
suerte, |
|
| para que escape el caballo. |
140 |
|
|
Escena
II
|
|
|
LISARDA.
Dichos.
|
| LISARDA |
|
(Aparte.)
|
| ¿Qué es esto,
imaginación? |
|
| estando ya tan segura |
|
| en la corona, ¿aún le
dura |
|
| la inquietud al
corazón? |
|
| Mas mientras viva mi hermana, |
145 |
| es preciso en mí el
recelo; |
|
| mas si puedo, este desvelo |
|
| no ha de llegar a
mañana: |
|
| que aunque aquí, muerto mi
tío, |
|
| nadie su razón
sabrá, |
150 |
| con su muerte quedará |
|
| más fijo el derecho
mío. |
|
| Desvelarme es importante |
|
| esta noche en asistirla |
|
| si no de verla, de
oírla |
155 |
| no he de apartarme un
instante. |
|
| Allá voy; pero
¿qué veo? |
|
|
|
| TESTUZ |
|
(Aparte a FERNANDO.)
|
| Que te acomete, Señor. |
|
|
|
| FERNANDO |
| Señora, el postrer
favor |
|
| viene a lograr mi deseo, |
160 |
| si de vos licencia adquiere |
|
| para partirse de
Hungría. |
|
|
|
| LISARDA |
| Ya vuestro error la
tenía. |
|
|
(Hace que se va.)
|
|
|
| TESTUZ |
|
(Aparte a FERNANDO.)
|
| Vive Dios, que no te quiere. |
|
|
|
| FERNANDO |
| Oid, esperad, Señora; |
165 |
| que, a más de lo que os
pido, |
|
| para hablaros he venido. |
|
|
|
| LISARDA |
| Pues no os puedo oír
ahora. |
|
|
(Aparte.
|
| A buen tiempo hablar desea, |
|
| cuando me está el
corazón |
170 |
| culpando la dilación |
|
| de no asistir a
Dantea.) |
|
|
|
| FERNANDO |
| Mucha fuera la ignorancia |
|
| de entrar a hablaros ahora, |
|
| cuando no fuera,
Señora, |
175 |
| cosa de vuestra importancia. |
|
|
|
| LISARDA |
| Oíros no puede ser |
|
| de tanta importancia en
mí |
|
| como el detenerme aquí. |
|
|
|
| FERNANDO |
| Vos no lo podéis saber |
180 |
| sin oírme, y de esa
duda |
|
| saldréis vos, Señora,
pues. |
|
|
|
|
|
| TESTUZ |
|
(Aparte.)
|
|
Breve es,
|
|
| pero de letra menuda. |
|
|
|
| FERNANDO |
| Tan breve como importante |
185 |
| a vuestro reino. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| FERNANDO |
|
(Aparte a TESTUZ.)
|
| Véte, Testuz, al
instante. |
|
|
|
| TESTUZ |
| Ya voy, Señor; si el
sermón |
|
| se te olvida que has pensado, |
190 |
| fíngete aquí
enamorado, |
|
| que eso es entera
pasión. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
Escena
III
|
|
|
LISARDA,
FERNANDO.
|
| FERNANDO |
| De dos intentos,
Señora, |
|
| en que hablaros deseaba, |
|
| uno vuestro y otro mío, |
195 |
| ambos de igual importancia, |
|
| no sé cuál
tomé primero; |
|
| que, aunque uno en otro se
enlaza, |
|
| es poco atento quien antes |
|
| de sus conveniencias trata. |
200 |
|
(Aparte.
|
| Vive Dios, que yo no traigo |
|
| ningún intento en que
hablarla; |
|
| pero mientras se me ofrece, |
|
| este episodio me
valga.) |
|
|
|
| LISARDA |
| Pues si eso sabéis,
decid |
205 |
| la que debéis, o si
paran |
|
| en un fin por ser más
breve, |
|
| decidlas a un tiempo
entrambas. |
|
|
|
| FERNANDO |
| Claro está que he de
decir |
|
| (aunque de igual importancia) |
210 |
| la vuestra antes que la
mía; |
|
| porque si en mí la
más alta |
|
| es cumplir mi
obligación, |
|
| cuando hablara mi ignorancia |
|
| primero en mi conveniencia |
215 |
| a mi obligación faltara |
|
| y no tuviera ninguna |
|
| por el yerro de intentarla. |
|
| Pues siendo menor cualquiera, |
|
| tratar della no es ventaja, |
220 |
| ni ser conveniencia puede, |
|
| cuando la mayor me falta. |
|
|
(Aparte.
|
| No es muy corto este camino, |
|
| si ella el paso no me
ataja.) |
|
|
|
| LISARDA |
| Nada de eso es del intento: |
225 |
| decid sin circunstancias |
|
| de respetos y atenciones |
|
| el caso, o volved
mañana; |
|
| que agora no puedo
oíros. |
|
|
(Hace que se va.)
|
|
|
| FERNANDO |
|
(Aparte.
|
| Ella se va a la
inmediata.) |
230 |
| Ya voy al caso, Señora. |
|
|
|
| LISARDA |
| Pues mirad que otra palabra, |
|
| si no es dél, no os he de
oír. |
|
|
|
| FERNANDO |
| Pues ¿cómo
queréis que haya |
|
| menos respeto en mi labio, |
235 |
| cuando sois vos con quien
habla, |
|
| y en mis atenciones falto? |
|
|
|
| LISARDA |
| Detenerme es mayor falta. |
|
| Yo os permito esa
atención |
|
| por ver el fin en qué
para. |
240 |
| decidmelo sin respetos; |
|
| que para saberlo basta. |
|
|
|
| FERNANDO |
| La deuda de la
atención, |
|
| por hacerme a mí esa
gracia, |
|
| vos bien podéis
permitirla, |
245 |
| más yo no podré
olvidarla. |
|
| aunque vos me deis licencia, |
|
| debo ser cortés; es
falta |
|
| no serlo, y mayor entonces |
|
| por la culpa de acetarla. |
250 |
| Quien hace en la
cortesía |
|
| que se le da repugnancia, |
|
| empeña a quien se la
debe |
|
| con más cuidado a la
paga; |
|
| mas quien la aceta severo |
255 |
| con soberbia confianza, |
|
| parece que la desprecia, |
|
| y hace grosero el que trata. |
|
|
|
| LISARDA |
| Pues ¿qué tiene que
ver eso |
|
| con el caso de importancia? |
260 |
| Fernando, en ser tan atento |
|
| con disgresiones tan largas, |
|
| la atención estáis
errando, |
|
| por la que ella me embaraza; |
|
| y yo yerro en escucharos. |
265 |
|
(Hace que se va.)
|
|
|
| FERNANDO |
|
(Aparte.
|
| Ya este episodio se
acaba.) |
|
| Oíd, Señora,
esperad. |
|
|
(Detiénela.)
|
|
|
| LISARDA |
| Para respeto ya basta. |
|
| ¿Qué es el caso? |
|
|
| FERNANDO |
|
Éste, Señora:
|
|
| vuestro tío en la
batalla |
270 |
|
(Aparte.
|
| por aquí va largo el
cuento) |
|
| murió ciñendo sus
canas |
|
| del verde Laurel glorioso |
|
| que le previno la fama. |
|
|
|
| LISARDA |
| Eso ya yo lo sabía; |
275 |
| lo que ignoro es lo que falta. |
|
|
|
| FERNANDO |
| Un reino, señora
mía, |
|
| es en cualquier hombre carga; |
|
| que el mando la hace ligera, |
|
| pero la razón pesada. |
280 |
|
|
| LISARDA |
| ¿Es eso el caso o
sermón? |
|
|
|
Escena
V
|
|
|
TESTUZ,
LISARDA.
|
| LISARDA |
| Cielos, ¿qué es esto,
Testuz? |
|
|
|
| TESTUZ |
| Señora, ¿qué
es lo que mandas? |
|
| Que voy de priesa. |
|
|
|
|
| TESTUZ |
|
(Aparte.
|
| Bueno; si entendió la
larga, |
|
| y ahora me da con la misma, |
|
| es cosa de hacerme
rajas.) |
|
| Presto, ¿qué
mandáis, Señora? |
|
|
|
| LISARDA |
| ¿Qué hombre era aquel
de que hablabas? |
300 |
|
|
| TESTUZ |
| Era, Señora, un
pobrete, |
|
| sobrinillo de mi hermana, |
|
| que es algo pariente vuestro. |
|
|
|
|
|
| TESTUZ |
|
De vuestra casa
|
|
| tiene tres cuartos mucho
há. |
305 |
|
|
|
|
| TESTUZ |
|
De una carga de agua
|
|
| que echa en ella cada
día. |
|
| Esto es en Dios y en mi alma; |
|
| y adiós, si lo
mandáis más. |
|
|
|
| LISARDA |
| No te has de ir tan presto,
aguarda. |
310 |
|
|
| TESTUZ |
|
(Aparte.)
|
| Por Dios, que me da con ella. |
|
|
|
| LISARDA |
| Pues ¿de qué a tu amo
avisabas |
|
| que está en carrera? |
|
|
| TESTUZ |
|
Eso es
|
|
| que se murió una beata, |
|
| y un gran varón
religioso |
315 |
| ha estado siete semanas |
|
| en oración a saber |
|
| dónde fue a parar su
alma, |
|
| y dice que está en
carrera. |
|
|
|
|
|
| TESTUZ |
|
¡Linda gracia!
|
320 |
| Si se ha de casar con ella. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| TESTUZ |
|
Ésta que traigo
|
|
| y otra que tengo en el arca. |
|
|
|
|
|
| TESTUZ |
|
Sí, Señora,
|
325 |
| pues tú a preguntas me
atas. |
|
|
|
| LISARDA |
| Y ¿qué tiene que ver
eso |
|
| con el intento que entrabas? |
|
|
|
| TESTUZ |
| Pesia el alma que me hizo, |
|
| no tiene que ver con nada; |
330 |
| que esto es decir que me
dejes. |
|
|
|
|
|
|
|
| LISARDA |
| Véte, que eres un
grosero. |
|
|
(Dale un mojicón.)
|
|
|
| TESTUZ |
|
(Aparte.)
|
| Los diablos lleven tu alma. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
Escena
VII
|
|
|
El CAPITÁN
de la guarda. Dichos.
|
| CAPITÁN |
| Señora, que vuestra
hermana |
|
| ha salido de su cuarto, |
|
| pues en todo él no se
halla. |
350 |
|
|
|
|
| CAPITÁN |
| Que no está en todo el
alcázar |
|
| es sin duda, pues abierto |
|
| halló el postigo la
guarda, |
|
| que sale al parque. |
|
|
| LISARDA |
|
¡Traidores!
|
355 |
| sin duda esto ha sido traza, |
|
| y el detenerme Fernando, |
|
| dar lugar para librarla. |
|
| Conde, a vos esto os importa. |
|
| Haced que al instante vayan |
360 |
| siguiéndola a todas
partes; |
|
| que si ella ahora se escapa |
|
| no estoy segura en el reino. |
|
|
|
| CONDE |
| Pues a vos, ¿qué os
acobarda |
|
| el que ella esté presa o
libre, |
365 |
| cuando su reina os aclama |
|
| toda Hungría por
derecho? |
|
| Y cuando alguien lo estorbara, |
|
| veinte mil vasallos
míos |
|
| ya de mis estados marchan |
370 |
| para venir a los vuestros. |
|
| Vaya, señora, dejadla; |
|
| que eso os estará
mejor. |
|
|
|
| LISARDA |
| Pues prevénganse mis
armas, |
|
| y hagan todas mis fronteras |
375 |
| la prevención
necesaria. |
|
| Vos, Conde, como mi esposo, |
|
| pues lo habéis de ser
mañana, |
|
| haced estas diligencias. |
|
|
|
| CONDE |
| A mi cargo está el
lograrlas. |
380 |
|
|
Escena
VIII
|
|
|
ROBERTO.
Dichos.
|
| ROBERTO |
| Señora, aunque en este
aviso |
|
| ninguna alegría os
traiga, |
|
| para prevenir el riesgo |
|
| os la da mi vigilancia. |
|
| Todo vuestro reino viene |
385 |
| marchando de partes varias |
|
| contra vos, apellidando |
|
| el nombre de vuestra hermana, |
|
| sin saberse qué cabeza |
|
| dé a este tumulto la
causa. |
390 |
| nadie que os asiste tiene |
|
| más prevenido sus armas |
|
| ni su ejército que yo, |
|
| que le tengo en la
campaña. |
|
| Si queréis que la
defensa |
395 |
| sea castigo, mi espada |
|
| desnudad con vuestra mano |
|
| para hacer mía la
causa. |
|
|
|
| CONDE |
| Eso, Príncipe, no os
toca |
|
| a vos, sino a quien agravia |
400 |
| ya traidor, como a su rey, |
|
| siendo esposo de Lisarda. |
|
|
|
|
|
|
|
| ROBERTO |
| Pues ¿hará defensa
tanta |
|
| a Hungría el Palatinado |
405 |
| como puede Transilvania? |
|
|
|
| CONDE |
| Si puede o no, mis soldados |
|
| lo dirán en la
campaña. |
|
|
|
| LISARDA |
| Y cuando no lo dijeran, |
|
| ser mi elección eso
basta |
410 |
| para que no se dispute. |
|
| Venid, Conde, y vos mis armas |
|
| prevenid como caudillo |
|
| de quien seréis rey
mañana. |
|
| Y vos, por si lo
dudáis, |
415 |
| pues armas tenéis,
juntadlas |
|
| con las del pueblo; que yo |
|
| valor tengo para entrambas. |
|
|
|
|
|
(Vase con el CONDE.)
|
Escena
IX
|
|
|
ROBERTO, el
CAPITÁN.
|
| ROBERTO |
| Todo lo perdió mi
industria; |
|
| mas, vive Dios, que si hallara |
420 |
| medio de hablar a Dantea, |
|
| lo que dijo su arrogancia |
|
| había de ser su
castigo. |
|
|
|
| CAPITÁN |
| ¿Qué decís?
Pues si eso falta, |
|
| como me guardéis
secreto, |
425 |
| yo os daré medio de
hablarla. |
|
|
|
|
|
| CAPITÁN |
|
No hablaré
|
|
| sin resguardo. |
|
|
| ROBERTO |
|
Mi palabra
|
|
| ¿no es bastante? |
|
|
| CAPITÁN |
|
Sí, Señor;
|
|
| y porque sepas que basta, |
430 |
| y con qué alegría
escucho |
|
| que has de ser contra Lisarda, |
|
| yo, que engañado
pensé |
|
| que ella este reino heredaba |
|
| por el engaño
común, |
435 |
| viendo su traición
tirana, |
|
| soy quien dió abierto el
postigo |
|
| por donde pudo librarla |
|
| Fernando. |
|
|
|
|
| CAPITÁN |
| Él la llevó
acompañada |
440 |
| de leales vasallos suyos |
|
| que del riesgo la restauran. |
|
|
|
|
|
| CAPITÁN |
|
Venid conmigo;
|
|
| que yo os daré quien os
vaya |
|
| guiando donde ellos van. |
445 |
|
|
| ROBERTO |
|
(Aparte.)
|
| Cielos, la industria me valga; |
|
| que yo he de buscar a quien |
|
| es caudillo destas armas; |
|
| y una industria he de lograr |
|
| que tenga apariencia tanta, |
450 |
| que haga mi amor el más
fino. |
|
| No rinda sus esperanzas |
|
| a la fineza la industria, |
|
| que aún le dura la
batalla. |
|
|
|
|
|
(Vanse.)
|
Escena
X
|
|
|
Campo delante del castillo de FERNANDO.
|
|
|
DANTEA,
CELIA; FERNANDO y TESTUZ, de monte, con
escopetas.
|
| FERNANDO |
| Aquí ya de la
traición, |
455 |
| Señora, estaréis
segura. |
|
|
|
| DANTEA |
| Mi mayor estimación |
|
| será estar de fe tan
pura |
|
| seguro mi corazón. |
|
|
|
| TESTUZ |
| Aquí solo hay que temer |
460 |
| al hambre, que ha de embestir. |
|
|
|
|
|
| TESTUZ |
| Bien poco es para comer, |
|
| pero no para sentir. |
|
|
|
|
|
| TESTUZ |
|
En aquel lomo
|
465 |
| del monte cría una
quiebra |
|
| culebras. |
|
|
|
|
| TESTUZ |
| Pues si no comes culebras, |
|
| aquí no se da otro
como. |
|
|
|
| FERNANDO |
| Aunque en mí es deuda el
recato, |
470 |
| con los criados, que amigos |
|
| vienen con vos, estoy grato; |
|
| porque ellos sean testigos |
|
| del decoro con que os trato. |
|
|
|
| TESTUZ |
| Pues yo, pajas; que un pantano |
475 |
| pasó Celia, y los pies
chicos |
|
| se le fueron hacia el llano, |
|
| y la dejé dar de
hocicos |
|
| por no tomarla una mano. |
|
|
|
| CELIA |
| ¡Dejarme en un cenagal! |
480 |
| ¿Peor que eso pudo ser? |
|
|
|
| TESTUZ |
| Pues yo ¿tocar tu
cristal? |
|
| Señor, líbranos de
mal, |
|
| y no nos dejes caer. |
|
|
|
| DANTEA |
| Tal fineza y tal cuidado |
485 |
| cómo podré
agradecella, |
|
| Fernando, habiendo quedado |
|
| sin poder y sin estado |
|
| por voluntad de mi estrella? |
|
| ¿Cuándo vuestro amor
decente |
490 |
| pagar contra mi error vano? |
|
| Que si lo que dignamente |
|
| fuera premio en vuestra
frente, |
|
| me lo quitó de la mano. |
|
| Sólo pesares y enojos |
495 |
| me dejó su
descompás; |
|
| mas si todos son despojos, |
|
| cobrad, pues no tengo
más, |
|
| lo que podéis de mis
ojos. |
|
|
|
| FERNANDO |
| ¿Vos lloráis? Vos
tierno llanto |
500 |
| dais por un reino,
Señora? |
|
| De vuestro pecho me espanto. |
|
| ¿Valdrá la corona
tanto |
|
| como esas perlas que llora? |
|
| Pobre soy, este castillo |
505 |
| con esa verde alquería |
|
| y un pecho noble y sencillo |
|
| es toda la hacienda
mía, |
|
| que a vuestras plantas
humillo. |
|
| Tomad aquí
posesión |
510 |
| de un reino mejor que
Hungría: |
|
| palacio es mi corazón; |
|
| y si queréis
galería, |
|
| tiene mi imaginación |
|
| pinturas de original; |
515 |
| mis pensamientos os den |
|
| con distinción cada
cual, |
|
| fábulas los de mi bien, |
|
| y historia los de mi mal. |
|
| para el adorno interior |
520 |
| colgadura es la esperanza, |
|
| porque defiendo el rigor |
|
| del frío de la tardanza |
|
| en el invierno de amor. |
|
| Damas en las flores bellas |
525 |
| de ese jardín
tendréis, y ellas |
|
| mejor harán su arrebol, |
|
| pues siendo su reina el sol, |
|
| pensarán que son
estrellas. |
|
| Las aves con rudo acento |
530 |
| os cantarán sin
cuidado, |
|
| porque es inútil
intento |
|
| que sea más concertado |
|
| lo que ha de llevarse el
viento. |
|
| Allí tendréis una
fuente |
535 |
| para tocador y espejo, |
|
| cuyo cristal transparente |
|
| dará al rostro
juntamente |
|
| la enmienda con el consejo. |
|
| No habrá lisonjas ni
engaños |
540 |
| que os causen
melancolías, |
|
| ni otros domésticos
daños; |
|
| las horas tendréis por
días, |
|
| los días tendréis por
años. |
|
| No como allá, donde se
halla |
545 |
| la razón tan pervertida |
|
| por no saber gobernalla, |
|
| que llaman corta la vida, |
|
| y buscan en qué
pasalla. |
|
| Guardas serán mis
cuidados, |
550 |
| de mis finezas criados |
|
| haréis, y en sus
ejercicios |
|
| tendrán todos los
oficios |
|
| los títulos
señalados. |
|
| Esta la casa ha de ser |
555 |
| que aquí os habrá de
asistir, |
|
| porque no es más mi
poder; |
|
| y mirad que he menester |
|
| iros agora a servir. |
|
|
|
|
|
| FERNANDO |
|
A ver si da
|
560 |
| el Rey, mi hermano, licencia |
|
| para llevaros allá, |
|
| porque estéis con más
decencia. |
|
|
|
|
|
| TESTUZ |
| Yo mi arcabuz tirador |
565 |
| tomo, y llenaré diez
sacos |
|
| hoy de caza. |
|
|
|
|
| TESTUZ |
| Llevo aquí para hacer
tacos. |
|
| la receta de un dotor. |
|
|
|
|
|
| DANTEA |
|
Pues no hagáis el
día
|
570 |
| largo. |
|
|
| FERNANDO |
|
Si él me da licencia,
|
|
| mi aliento en sus ansias
fía |
|
| el hacer que toda
Hungría |
|
| os venga a dar la obediencia. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
Escena
XIV
|
|
|
El SENESCAL,
ROBERTO, criados.
Dichos.
|
| SENESCAL |
|
(Antes de salir.)
|
| Haced alto, soldados. |
|
|
|
|
| ROBERTO |
| No tengan dilación nuestros
desvelos. |
|
|
|
|
|
|
|
| SENESCAL |
| ¡Oh gran Señora!
Enhorabuena os vea. |
|
| dadme a besar los pies. |
|
|
| DANTEA |
|
Y mil abrazos;
|
|
| que a vuestra vida debo yo los
brazos. |
620 |
| ¿Qué dicha es
ésta, Senescal. |
|
|
| SENESCAL |
|
Señora,
|
|
| libróme Dios de la
intención traidora |
|
| del Palatino, que creyó en
el río |
|
| sepultado dejar su
desvarío. |
|
| Mas me arrojo a la orilla la
corriente, |
625 |
| donde a una rama me detuve
asido, |
|
| hasta que de un pastor fui
socorrido; |
|
| y encubierto llegué hasta
mis estados, |
|
| donde ya sus intentos
publicados, |
|
| de todo vuestro reino mis
parciales |
630 |
| toman las armas nobles y
leales. |
|
| Y el número es capaz ya del
acierto |
|
| con el favor del príncipe
Roberto, |
|
| a quien solo debéis premio y
fineza; |
|
| que él solamente quiere a
vuestra alteza. |
635 |
| y en la demonstración que ha
hecho conmigo, |
|
| del mucho amor que os tiene soy
testigo; |
|
| y elegid su persona, |
|
| pues a su amor debéis esta
corona. |
|
|
|
| ROBERTO |
| Vamos presto, Señora; |
640 |
| que si logra su fe quien os
adora, |
|
| habéis de quedar luego
coronada |
|
| o toda Transilvania
despoblada. |
|
|
|
| DANTEA |
|
(Aparte a CELIA.)
|
| Este sabe que es mía la
corona; |
|
| que él y el Conde escucharon
el secreto |
645 |
| sin duda alguna, y quiere su
agudeza |
|
| lo que el otro traición,
hacer fineza. |
|
| Mas esto no es amor de mi
persona, |
|
| sino pura ambición de la
corona, |
|
| pues viendo al Senescal
restituido, |
650 |
| junta sus armas en mejor
partido. |
|
|
|
| CELIA |
| De estudiante es la treta
socarrona; |
|
| pues hazte tú de grados y
corona. |
|
|
|
| DANTEA |
| Senescal, don Fernando me ha
librado |
|
| de un riesgo de mi muerte
declarado, |
655 |
| y yo sin él de aquí
no he de volverme. |
|
|
|
| SENESCAL |
| Señora, eso es perderos y
perderme, |
|
| si dejáis la ocasión;
que conjurada |
|
| toda la corte está a darnos
entrada. |
|
| Y sus armas espera el
Palatino, |
660 |
| que pueden atajarnos el
camino. |
|
|
|
| ROBERTO |
| Y advertid que podrán las
dilaciones |
|
| dar lugar a cautelas y
traiciones, |
|
| pues si del Palatino entra la
gente, |
|
| quedará en duda lo que
está evidente. |
665 |
|
|
| DANTEA |
|
(Aparte.
|
| La ambición deste castigar
espero |
|
| y de sus armas hoy valerme
quiero, |
|
| porque tenga el castigo
merecido |
|
| de despreciarle habiéndome
servido; |
|
| y con una cautela que he
pensado |
670 |
| he de dejar su engaño
averiguado, |
|
| y con él le he de dar luego
en los ojos |
|
| porque ni aún queja tengan
sus enojos.) |
|
| Pues, Senescal, si la
ocasión se pierde, |
|
| vamos al punto. |
|
|
| SENESCAL |
|
Vuestro amor se acuerde
|
675 |
| del Príncipe. |
|
|
| DANTEA |
|
De mí será
escogido
|
|
| quien más me quiere y
más agradecido. |
|
|
|
| SENESCAL |
| Pues siendo así, ya es
cierto |
|
| que será rey el
príncipe Roberto. |
|
|
|
| ROBERTO |
|
(Aparte.)
|
| Cielos, venció la industria
a la fineza. |
680 |
|
|
| DANTEA |
|
(Aparte.)
|
| Tú lo sabrás en
viendo mi agudeza. |
|
|
|
| SENESCAL |
| Príncipe, a vuestra dicha
caminemos. |
|
|
|
| ROBERTO |
| Pues a marchar, soldados; que
perdemos |
|
| tiempo que importa mucho. |
|
|
| DANTEA |
|
Vamos luego.
|
|
|
(Aparte.
|
| Fernando, el no esperarte me
perdona; |
685 |
| que me voy por ganarte la
corona.) |
|
|
|
|
|
|
|
| ROBERTO |
| Y Roberto también, que os da
la empresa. |
|
|
|
|
|
(Vanse DANTEA,
CELIA, el SENESCAL, ROBERTO y sus criados.)
|
Escena
XVI
|
|
|
FERNANDO,
TESTUZ. El CRIADO.
|
| FERNANDO |
|
(Dentro.)
|
| Deja, Testuz, la caza. |
|
|
| TESTUZ |
|
En nada acierto;
|
|
| que aunque no me han cazado, vengo
muerto. |
700 |
|
|
| CRIADO |
| Este es Fernando, al paso me ha
salido. |
|
| A ¡qué buen tiempo,
cielos, ha venido! |
|
|
|
|
|
(Salen FERNANDO y
TESTUZ.)
|
|
|
| TESTUZ |
|
¿Adónde Celia?
|
|
| que la traigo una ganga que he
cazado. |
|
|
|
|
|
| FERNANDO |
|
Pues ¿de qué han
sido?
|
705 |
|
|
|
|
|
|
| CRIADO |
| Que el Senescal y el
príncipe Roberto |
|
| (que el morir en el río no
fue cierto) |
|
| aquí con un ejército
ha venido; |
|
| y en su nombre, de todos
aplaudido, |
710 |
| a tomar posesión de sus
estados |
|
| va, llevando delante los
soldados |
|
| del Príncipe, a quien ella
agradecida, |
|
| prometió pagar deuda tan
debida. |
|
|
|
|
|
| CRIADO |
|
Por ese monte,
|
715 |
| que aún no se
encubrirán deste horizonte. |
|
|
|
| FERNANDO |
| Calla, hombre; que me has
muerto. |
|
|
| TESTUZ |
|
Hombre del diablo,
|
|
| ¿deso pides albricias? A
puñadas; |
|
| que estoy por arrancarte las
quijadas. |
|
|
|
|
|
|
|
| TESTUZ |
|
¿Que aún no te has
ido?
|
720 |
|
|
| CRIADO |
| No te pensé ofender;
perdón te pido. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
Escena
XVII
|
|
|
FERNANDO,
TESTUZ.
|
| FERNANDO |
| ¿Qué es esto que
escuché? (¡ay triste!) |
|
|
|
| TESTUZ |
| ¿Qué has de escuchar?
Vive Dios, |
|
| que estoy brotando tudescos |
|
| en día de
procesión. |
725 |
|
|
| FERNANDO |
| ¡Qué esto cupiese en
Dantea! |
|
| ¡Que haya pagado mi amor |
|
| con tan grande ingratitud! |
|
| ¡Que se fue! ¡Que me
dejó! |
|
| ¡Que la llevó mi
enemigo! |
730 |
| ¡Que no quede a mi dolor |
|
| resquicio para la vida! |
|
| Que estos ya celos no son, |
|
| sino agravios y desprecios. |
|
| ¿Que, en fin, se fue? |
|
|
|
|
| FERNANDO |
| ¿Qué? No es cierto,
no es posible. |
|
| Míralo, Testuz. |
|
|
| TESTUZ |
|
¿Qué es no?
|
|
| Digo que se fue. |
|
|
|
|
| TESTUZ |
| Doy fe con renunciación |
|
| por no parecer presente. |
740 |
|
|
| FERNANDO |
| ¡Ay ingrata! Plegue a
Dios |
|
| que el caballo que te lleva |
|
| despeñe el curso veloz, |
|
| y entre las peñas del
monte |
|
| sembrando su
indignación |
745 |
| piezas del freno entre
espumas, |
|
| con lástima y con dolor |
|
| de los que te ven, imites |
|
| al soberbio hijo del sol. |
|
|
|
| TESTUZ |
| Y si ella acaso va en carro, |
750 |
| ¿qué harás de
la maldición? |
|
|
|
| FERNANDO |
| ¡Ay de mí, que estoy
sin juicio! |
|
|
|
| TESTUZ |
| ¡Ay de mí, que loco
estoy! |
|
|
|
|
|
|
|
| FERNANDO |
| ¿Cómo sufrís
tal traición? |
755 |
|
|
| TESTUZ |
| ¿Cómo sufrís
que seamos |
|
| tales jumentos los dos? |
|
|
|
| FERNANDO |
| Yo, que defendí a
Dantea |
|
| de un pueblo contra la voz. |
|
|
|
| TESTUZ |
| Yo, que me puse a tu lado |
760 |
| con muchísimo temor. |
|
|
|
| FERNANDO |
| Yo, que por librar su vida |
|
| la saqué de la
prisión. |
|
|
|
| TESTUZ |
| Y yo, que en el parque fui |
|
| conejo hasta que salió. |
765 |
|
|
| FERNANDO |
| Y ¡hallo este pago en
Dantea, |
|
| pues por otro me dejó! |
|
|
|
| TESTUZ |
| Y ¡hallo este en Celia, que
acaso |
|
| se va con no
borgoñón! |
|
|
|
| FERNANDO |
| Viven los cielos divinos, |
770 |
| que aquí por matarme
estoy. |
|
|
|
| TESTUZ |
| Y yo también, si, por
vida |
|
| del Preste Juan, mi
señor. |
|
|
|
|
|
|
|
| FERNANDO |
| Pues ¿qué hemos de
hacer los dos? |
775 |
|
|
| TESTUZ |
| ¿Qué? Para ahorcarnos
tenemos |
|
| bastantísima
razón. |
|
|
|
|
|
|
|
| FERNANDO |
| Donde nos lleve el dolor. |
|
|
|
| TESTUZ |
| Volvamos al caso pues. |
780 |
| ¿No pudo ser, siendo
dos, |
|
| irse con el Senescal, |
|
| y no con Roberto? |
|
|
|
|
| TESTUZ |
| Pues ¿no iremos a
saberlo? |
|
|
|
| FERNANDO |
| Bien dices; que al ver su
error, |
785 |
| será la mayor afrenta. |
|
| Vamos pues, y plegue a Dios |
|
| que antes que yo a verlo
llegue |
|
| se me arranque el
corazón. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| TESTUZ |
| Y que a Celia se le arranque |
790 |
| de la tripas, plegue a Dios. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
Escena
XVIII
|
|
|
Salón del palacio.
|
|
|
LISARDA, el
CONDE, damas, el
CAPITÁN,
MÚSICOS.
|
| MÚSICOS |
| En sus apacibles
nudos |
|
| enlace amor esta vez |
|
| de Lisarda y de su
dueño |
|
| la azucena y el
clavel. |
795 |
|
|
| LISARDA |
| Ya, Conde, que mi palabra |
|
| a su cumplimiento llega, |
|
| bien veis las obligaciones |
|
| en que os pone mi fineza. |
|
| El Senescal está vivo, |
800 |
| el ejército a las
puertas; |
|
| y aunque el entrar en
Hungría, |
|
| dándome a mí la
obediencia, |
|
| no es fácil, solo fiada |
|
| estoy en vuestra defensa. |
805 |
|
|
| CONDE |
| Cuando mi gente,
Señora, |
|
| ya marchando no viniera, |
|
| toda la corte está en
arma; |
|
| y no es tan fácil
empresa |
|
| el poder entrar sus muros, |
810 |
| ni ellos presumirlo puedan, |
|
| gobernando yo las armas. |
|
|
|
| CAPITÁN |
|
(Aparte.)
|
| Todo eso posible fuera, |
|
| a no estar toda la corte |
|
| resuelta ya a abrir las
puertas |
815 |
| en viendo que a la muralla |
|
| llega a dar vista Dantea. |
|
|
|
| LISARDA |
| Pues sentaos. Y repetid |
|
| la música mientras
llegan |
|
| todos a besar la mano |
820 |
| y dar al Rey la obediencia. |
|
| Avisad al reino vos. |
|
|
|
| CAPITÁN |
| Obedezco a vuestra alteza. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
Escena
XXI
|
|
|
FERNANDO,
TESTUZ.
Dichos.
|
|
|
(FERNANDO habla
aparte con TESTUZ, y
permanece retirado hasta que le llama DANTEA.)
|
| TESTUZ |
| Ponte aquí delante
della. |
|
|
|
| FERNANDO |
| Sin alma llego a sus ojos. |
|
|
|
| DANTEA |
|
(Aparte.
|
| Cielos, la ocasión es
esta, |
855 |
| pues allí a Fernando
veo, |
|
| de averiguar la cautela |
|
| del Príncipe, Amor me
ayude.) |
|
| Vasallos, vuestra princesa |
|
| soy yo, y el haber fingido, |
860 |
| como sabéis, que lo era |
|
| Lisarda, fue con motivo |
|
| de daros rey que merezca |
|
| por amor y discreción, |
|
| de tal lealtad la obediencia; |
865 |
| y habiendo visto en Roberto |
|
| de un firme amor tantos
señas... |
|
|
|
| FERNANDO |
| Si esto oímos,
¿qué esperamos? |
|
|
|
|
|
| DANTEA |
| Para elegiros buen
dueño |
870 |
| a su amor estuve atenta. |
|
|
|
| ROBERTO |
| Bien sabéis vos, gran
señora, |
|
| cuál fue siempre mi
fineza. |
|
|
|
| DANTEA |
| Sí sé; y más
la conocí |
|
| cuando yo os vi en una puerta, |
875 |
| que diciendo al Senescal |
|
| cómo yo era la
princesa, |
|
| cosa que ignorabais vos, |
|
| en vuestra alegría
mesma |
|
| conocí de vuestro pecho |
880 |
| la hidalguía y la
fineza. |
|
|
|
| ROBERTO |
| Es sin duda, gran
señora, |
|
| y yo callé con cautela |
|
| por saber lo que importaba. |
|
|
|
| DANTEA |
| Luego ¿de eso se os
acuerda? |
885 |
|
|
| ROBERTO |
| Pues ¿puedo olvidarlo
yo, |
|
| si estaba oyendo a la puerta? |
|
|
|
| DANTEA |
| Pues, ambicioso, ¿por
qué, |
|
| me vendías por fineza |
|
| ofrecerme tus estados, |
890 |
| lastimado en mi pobreza, |
|
| si tus engaños
sabían |
|
| que yo era la princesa? |
|
| Luego aquello fue querer |
|
| engañarme tu cautela. |
895 |
| Pues para que se conozca |
|
| que industrias contra
finezas |
|
| no pueden valer, vasallos. |
|
| Vuestro rey es este. Llega, |
|
| Fernando, a los brazos
míos. |
900 |
|
|
| FERNANDO |
| Cielos, ¿qué ventura
es esta? |
|
|
|
| ROBERTO |
|
(Aparte.)
|
| Corrido estoy, vive Dios; |
|
| y no puedo, de vergüenza, |
|
| replicar a la verdad. |
|
|
|
| TESTUZ |
| Llégate a mis brazos,
Celia |
905 |
| para que hagas con Testuz |
|
| ollas de Carnestolendas. |
|
|
|
|
|
| TESTUZ |
|
Con esto,
|
|
| y un vítor para el
poeta, |
|
| tendrán aquí fin
dichoso |
910 |
| Industrias contra
finezas. |
|
|
|