Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

1

«abrazarle» en Calderón de la Barca, Pedro, Obras, Juan Eugenio Hartzenbusch ed., Madrid, Biblioteca de Autores Españoles, 1944, tomo I, p. 168; y Calderón de la Barca, Pedro, Obras completas, Ángel Valbuena Briones ed., Madrid, Editorial Aguilar, 1991, tomo I, p. 240; «abraçarte» en el original. (N. del E.)

 

2

«he sacado» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 168; «[he sacado]» en Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 240. (N. del E.)

 

3

«que sin que ella herida tenga» en el original. (N. del E.)

 

4

«encargasse» en el original. (N. del E.)

 

5

«determe» en el original. (N. del E.)

 

6

«auisitarte» en el original. (N. del E.)

 

7

«vendiân» en el original. (N. del E.)

 

8

«anzena» en el original. (N. del E.)

 

9

«me fecir» en el original. (N. del E.)

 

10

«Que hazes, dô Iuan? donde vas?» en un único verso en el original. (N. del E.)