 Jornada primera
|
|
|
(Salen ORMINDO y TEOSINDO y RODULFO, galanes.)
|
| TEOSINDO | |
¿En qué vendrá a parar esta locura? | |
|
|
| ORMINDO | |
En elegir mujer que le castigue. | |
|
|
|
| RODULFO | No
halla hermosura | | | en tantas que le agrade y que le obligue.
| |
|
|
| ORMINDO | | Pues ¿qué procura el padre? |
|
|
| RODULFO | El
rey procura, | | | en el discreto intento que apercibe, | | | que
venga a ser, Ormindo, alguna de ellas | | | recíproca
elección de las estrellas. | |
|
|
| TEOSINDO | | Princesas de
naciones diferentes | | | admira el Betis en su sacra orilla;
| | | algunas tan perfectas y excelentes, | | | que por alta deidad
las ve Sevilla. | |
|
|
|
| RODULFO | Del
príncipe, ¿qué sientes? | |
|
|
| TEOSINDO | | Que su tibieza
al mundo maravilla; | | | que si a tantas bellezas se resiste
| | | en defecto delánimo consiste. | |
|
|
| ORMINDO | | Doce son
con las dos que entran agora | | | las que a España han
venido. |
|
|
| RODULFO | ¡Cosa
extraña! | | | ¡Cómo a mujer un hombre se enamora!
| |
|
|
| TEOSINDO | | Es el glorioso sucesor de España, | | | el sol
que nace en su rosada aurora | | | cuando el padre en el mar
se asombra y baña. | |
|
|
| RODULFO | | Si a las mujeres tiene
tanto miedo, | | | deje el reino en su hermano Recaredo. | |
|
|
| ORMINDO | |
Dicen, si habla verdad la astrología, | | | que ha de
causarle una mujer la muerte, | | | quitándole la sacra
monarquía; | | | y no es mucho que tema de esa suerte.
| |
|
|
| TEOSINDO | | ¡No hay estrellas sin Dios! |
|
|
| RODULFO | Son
armonía | | | por quien el hombre su grandeza advierte,
| | | que canta el cielo, en cláusulas de estrellas, | | | la eterna potestad que puso en ellas. | |
|
|
| TEOSINDO | | Ya debe
de llegar Lísipa hermosa, | | | pues el príncipe
sale al regio trono. | |
|
|
| RODULFO | | Si esta deidad elige por esposa
| | | las pasadas locuras le perdono. | |
|
|
| TEOSINDO | | La música
en los aires sonorosa | | | se pierde al sol en lisonjero trono.
| |
|
|
| RODULFO | | ¡Bizarro está el príncipe! |
|
|
|
| RODULFO | | El fin de las demás de éstas
aguardo. | |
|
|
|
|
(Vanse. Tocan. Salen LEOVIGILDO, rey, de barba,
bizarro. HERMENEGILDO, príncipe, su hijo, y siéntanse
en un sitial. Con ellos sale RECAREDO.)
|
| LEOVIGILDO | | Los claros
e invencibles ostrogodos | | | la griega y la romana monarquía
| | | tradujeron a España, dando todos | | | renombre eterno
a la grandeza mía. | | | Desde el peñasco, que
en soberbios codos | | | el sol entre sus llamas desafía,
| | | hasta el monte del egipcio Alcides | | | mi majestad con sacro
imperio mides. | | | Todos feudos me dan, todos me llaman | | | el
magno sucesor de Atanarico; | | | todos me reverencian, quieren
y aman | | | después que de Arrio la verdad publico. | | | Los suevios y romanos ya me aclaman | | | el monarca mayor y
rey más rico | | | de cuantos gozan luz del sol agora,
| | | ya en su decrepitud y ya en su aurora. | | | En veinte mil
estados dilatada | | | es España en dos estados dividida:
| | | la citerior y la ulterior llamada, | | | del vándalo
y fenicio poseída. | | | Esta, de plata y de zafir calzada
| | | y de plantas fructíferas ceñida, | | | siempre
verde lisonja del verano, | | | su príncipe te nombra
soberano. | | | Esta te llama dueño, ésta te pide
| | | sucesor generoso que propague | | | la goda majestad que en
ti reside, | | | que no turbe la edad ni el tiempo estrague.
| | | Alba es tu juventud, donde preside | | | el ardor juvenil y
donde halague | | | lascivo amor angélica belleza, | | | que
es bárbara sin él Naturaleza. | | | Estas cosas
me mueven a que elijas | | | esposa, Hermenegildo, que dé
a España, | | | que en santidad, eternidad erijas, | | | sucesor
que me imite en tanta hazaña. | | | Ya todas dilaciones
son prolijas, | | | ya es toda remisión necia y extraña.
| | | Princesas, varias reinas te previenen, | | | pues en Sevilla
hay diez, sin dos que vienen. | |
|
|
|
|
(Sale CARDILLO, lacayo.)
|
| CARDILLO | | Ya honrando vienen diferentes trajes | | | las princesas
divinas, matizadas | | | como el cielo de auroras y celajes | | | y de escuadra de gente acompañadas; | | | y entre perlas,
diamantes y balajes, | | | estrellas de sus soles fulminadas,
| | | dan en sus ojos con valor profundo, | | | si al día
más beldad más bien al mundo. | | | Llegué
a las Cortes, y diciendo que era | | | tus ratos de placer y
tus cosquillas | | | y una grave y gentil y otra severa, | | | brotaron
en sus rostros maravillas. | | | La griega a uno mandó
que ésta te diera, | | | que otra lámpara vi con
cadenillas, | | | y la francesa fulminó un diamante | | |
de un rayo de cristal que eclipsó un guante. | | | Riqueza
es ser bufón; no hay tal oficio; | | | todos nos dan,
por miedo o por locura, | | | que si en nosotros ya se premia
el vicio, | | | cuando está la virtud pobre y oscura,
| | | todos los que cursáis este ejercicio | | | conmigo celebrad
vuestra ventura, | | | que aquel que loco os llama y tiene en
poco, | | | dándoos y sujetándoos es más
loco. | |
|
|
|
|
(Tocan música y pase, acompañada, INGUNDA,
y con ella damas; ella, al pasar, hace una reverencia
al REY y éntrase.)
|
| RECAREDO | | ¿Qué te parece
la francesa hermosa? | |
|
|
| HERMENEGILDO | | Otro espíritu nuevo
me ha infundido. | |
|
|
| LEOVIGILDO | | Si te parece bien, será
tu esposa. | |
|
|
| CARDILLO | | ¡Gracias a Dios que esposa has elegido!
| |
|
|
| HERMENEGILDO | | Señor, obedecer es ley forzosa, | | | puesto
que el casamiento así es tenido; | | | en vos con más
razón, y como es justo, | | | la voluntad resigno con
mi gusto. | | | Vos la esposa me dad de vuestra mano, | | | de ella
penda mi bien o mi mal penda; | | | ora del cielo el astrologio
vano | | | ejecute la ley o la suspenda; | | | ora por ella el bárbaro
o tirano | | | me deje sin imperio y sin hacienda, | | | y mientan
entre tantos imposibles | | | los astros que se fingen infalibles.
| | | De las doce elegid una, que aquella | | | que me diérades
vos elegir quiero; | | | vos la suerte seréis y vos la
estrella | | | que influye amor del alma lisonjero. | |
|
|
| LEOVIGILDO | |
Será la más gentil y la más bella | | |
mujer. |
|
|
| HERMENEGILDO | Aquesto solamente
quiero, | | | que la unión más conforme y más
segura | | | consiste en la virtud, no en la hermosura. | |
|
|
| LEOVIGILDO | |
Suertes tienen de echar, pues llego a verte | | | con tal resolución.
|
|
|
| HERMENEGILDO | Prenda
es del cielo | | | la mujer que al marido se da en suerte, | | |
y ansí vendré a perder todo el recelo; | | | que
una mujer me ha de causar la muerte, | | | dice la astrología;
mas yo apelo | | | a la causa primera, que Dios sólo | | | brazo es que doma el mar y oprime el polo. | |
|
|
| LEOVIGILDO | | Ahora
eres mi hijo; ahora puedo | | | reengendrarte en mis brazos nuevamente;
| | | ahora la corona te concedo | | | que carga España en
mi cesárea frente. | | | Vamos a echar las suertes, Recaredo,
| | | a Hermenegildo, el rey. |
|
|
| HERMENEGILDO | Soy
obediente. | | | ¿Vos la esposa me dais? |
|
|
|
| HERMENEGILDO | | Quejaos a vos si no saliera a gusto.
| |
|
|
| RECAREDO | | (Como Ingunda no sea, venturoso, | | | amor, me he
de llamar.) |
|
|
|
|
(Vanse LEOVIGILDO y RECAREDO.)
|
| CARDILLO | ¡Gracias
al cielo | | | que ya, menos cansado y enfadoso, | | | quieres a
España dar común consuelo! | | | ¡Gracias a Dios
que fuiste para esposo! | | | Ya, señor, se acabó
todo el recelo | | | que al casarte tenías, aunque un
sabio | | | al casarse llamó el mayor agravio. | |
|
|
|
|
|
| CARDILLO | | ¿Pues no es mentís una mujer si sabe
| | | a disgusto con ira y con desprecio? | | | Y dime, ¿hay bofetón
que se le iguale | | | a una necia si cela Y habla recio, | | | aunque
el hombre la halague y la regale? | | | Si al mayor regalo esto
se deja, | | | ¿hay palos como ser la mujer vieja? | | | Luego bien
dice el sabio, y más si es pobre | | | el casamiento,
que éste es todo afrentas. | | | Renombre de animoso el
nombre cobre, | | | que se engolfa a expugnar tantas tormentas.
| | | Sóbreme paz y libertad me sobre. | | | ¡Oh tú,
que altivo de esta ley te exentas, | | | joven gentil, que es,
mira, en sus regalos | | | la mujer bofetón, mentís
y palos! | |
|
|
|
|
(Sale RECAREDO.)
|
| RECAREDO | | Llegué con mi
padre, hermano, | | | al cuarto do amor encierra | | | las bellezas
peregrinas | | | por peregrinas bellezas, | | | los extranjeros milagros
| | | en quien con mayor soberbia | | | junta marfil para rayos,
| | | guarda cristal para flechas, | | | que tan valiente en sus
rostros | | | se excedió naturaleza, | | | que, admirada en
ellas, juzga | | | soberana omnipotencia. | | | Salieron a recibirnos,
| | | por epiciclos de puertas | | | doce estrellas, por que el cuarto
| | | el firmamento parezca. | | | Vi en ella un Zodíaco hermoso
| | | con doce imágenes bellas, | | | tórrida zona
en que el sol | | | abrasaría con más fuerza, | | | aunque pienso que bañaran | | | con más templanza
la tierra, | | | porque todas parecían | | | signos de la
primavera. | | | Lo extraño de los vestidos, | | | lo diverso
de las lenguas | | | otra Babilonia forman, | | | siendo amor gigante
en ella. | | | Salió Tilene divina | | | en sí trasladando
a Persia, | | | vestida de nácar y oro, | | | tan gentil y
tan honesta, | | | que a la rosa parecía | | | que a la aurora
se desflueca; | | | para ser del sol pastilla | | | ardía
en sus conchas tiernas. | | | Lausinia, de azul, hacía
| | | a los cielos competencia, | | | siendo entre estrellas de plata
| | | cielo del mayor planeta. | | | Quedé en su vista abrasado,
| | | quedé ciego en su presencia; | | | mas no es mucho si
me vi | | | entre el sol y las estrellas | | | de plata y de naranjado,
| | | que laberintos se mezclan. | | | Salió el fénix
de Alemania, | | | si en nieve el fénix se quema, | | | el
naranjado color | | | entre la plata y las perlas | | | una naranja
la hacía | | | de escarcha y de flor cubierta, | | | que por
el rostro mostraba | | | lo dulce de su belleza, | | | que amor para
el apetito | | | cortó naranja tan bella | | | de verde laudomia
egipcia. | | | Fue un jardín en quien pudiera | | | perderse
mejor que en Chipre | | | amor sin arco y sin venda. | | | De verdes
plumas también | | | dilataba en su cabeza | | | una selva
por penacho. | | | ¡Quién se perdiera en tal selva! | | |
De pardo rosado y oro | | | Clotilde salió, y Nerca | | |
de verde mar, por que el mar | | | manso y templado parezca,
| | | aunque nadie ve sus ojos | | | que se escape de tormenta, | | | Porque son almas de vidrio | | | donde las almas se anegan.
| | | Leonora, de amor milagro, | | | vestida de blanca tela, | | | sol
pareció que, anublado, | | | en el invierno despierta
| | | en la nieve de los montes, | | | que sacudir puede apenas | | | del cabello que el aurora | | | con dedos de oro le peina. | | | Posidonia de pajizo, | | | con mil asientos y piezas, | | | pirámide
parecía | | | hecha de preciosas perlas. | | | Teodora gentil,
sembrando | | | su buen gusto en copia siembra | | | lentejas de
plata y oro | | | en campo de rosa seca. | | | Estaban tan bien guisadas,
| | | que mil Esaúles pudieran | | | despreciar su mayorazgo
| | | por tal plato de lentejas. | | | Camila, gloria de Italia,
| | | de negro espolín cubierta, | | | burlar quiso tantos
días | | | fingiéndose noche negra, | | | porque no
negro, escarchado | | | en plata y oro, acrecienta | | | tanta hermosura
en su noche, | | | que a oscuras los días deja. | | | Las
que entran y las que salen | | | con admiración se encuentran,
| | | porque magna conjunción | | | vimos allí de belleza.
| | | Lísipa en ellas se admira, | | | Ingunda se espanta
en ellas, | | | y en Lísipa y en Ingunda | | | ellas quedaron
suspensas. | | | Las suertes propuso el rey, | | | y alegres y satisfechas
| | | a las suertes remitieron | | | la dudosa competencia. | | | Ya
están las estrellas juntas, | | | ya echando las suertes
quedan. | | | Suerte y estrella tendrás, | | | seis suertes
que estrellas echan; | | | medio soberano ha sido, | | | pues que
quedaron contentas. | | | Y tú, por suerte casado, | | | ¡plega
al cielo que la tengas | | | tan feliz como gloriosa, | | | dándole
a España una reina | | | de quien a copias veamos | | | ángeles
que le sucedan! | |
|
|
| HERMENEGILDO | | Recaredo, el casamiento | | | que
Dios de su mano da | | | premio y regalo será, | | | aunque
parezca tormento, | | | que en el casamiento obliga | | | cuando
parece que apremia, | | | pues con los trabajos premia | | | como
con ellos castiga. | | | El casamiento ha de ser, | | | para que
de Dios se nombre, | | | formado de solo un hombre, | | | de quien
salga la mujer. | | | Porque en constando de dos, | | | sin obediencia
y respeto, | | | está en ellos el defeto, | | | aunque los
regale Dios. | | | Y ansí, resuelto en casarme, | | | en la
esposa que me diere | | | es justo que considere | | | que me la
da por premiarme. | |
|
|
|
|
(Suena dentro música.)
|
| RECAREDO | |
Y que ya Dios te la ha dado | | | publican las alegrías.
| |
|
|
| CARDILLO | | Las salvas y chirimías | | | declaran tu nuevo
estado. | | | ¡Oh, qué lástima te tengo, | | | príncipe,
si llega a ser | | | loca o necia la mujer! | |
|
|
|
|
|
(Sale ORMINDO.)
|
| ORMINDO | | Ya tienes, señor,
esposa. | | | Albricias pido a los dos. | |
|
|
|
| RECAREDO | (¡Plega
a Dios | | | que no sea Ingunda hermosa!) | | |
(Sale TEOSINDO.)
|
|
|
| TEOSINDO | | Ya tienes, señor, estrella | | | que en tu sino
te acompaña. | | | Ya tiene princesa España. | |
|
|
|
|
|
| TEOSINDO | Que
llegó tarde, | | | y que la primera fue. | |
|
|
|
| HERMENEGILDO | No
culparé, | | | remiso, ingrato y cobarde, | | | ya al cielo,
pues me da en suerte | | | la que entre tantas que vi | | | sola
en el alma elegí. | |
|
|
| CARDILLO | | Si en ella te da la muerte,
| | | hermosa muerte te da | | | la astrología, que es bella
| | | Ingunda. |
|
|
| HERMENEGILDO | Felice
estrella | | | de mis imperios será. | |
|
|
|
|
(Sale RODULFO.)
|
| RODULFO | | Ya para darte la mano | | | aguarda Ingunda. |
|
|
|
| HERMENEGILDO | Amor, | | | en los orbes soberano | | | haz feliz suerte la mía,
| | | aunque suerte he de tener | | | con ella siendo mujer | | | que
Dios por suerte me envía. | | | Su orden guardo, su ley
sigo, | | | porque ha de ser Premio en mí | | | el casamiento,
aunque aquí | | | El me le dio por castigo. | |
|
|
| CARDILLO | |
Gran valor has menester | | | si en ella Dios te castiga, | | | que
a hacer locuras obliga | | | cuando es mala la mujer. | | | Si es
necia es terrible cosa, | | | es muerte si es presumida, | | | si
es soberbia es triste vida | | | y es infierno si es celosa.
| | | Monte es si da en engordar, | | | si enflaquece es tentación;
| | | al fin, señor, un melón | | | vas en Ingunda
a comprar. | | | Dios te la depare buena, | | | que hay grande dificultad.
| |
|
|
| HERMENEGILDO | | Por locura y necedad | | | tan vil discurso condena,
| |
|
|
|
| HERMENEGILDO | Tal
nombre | | | le doy, que el venir a ser | | | buena o mala la mujer
| | | consiste sólo en el hombre. | |
|
|
| CARDILLO | | Mi corto ingenio
perdona. | |
|
|
| TEOSINDO | | Desposarte y coronarte | | | quiere el rey,
pues a llevarte | | | vamos, señor, la corona. | |
|
|
| HERMENEGILDO | |
Yo me acordaré de todos. | | | Ser quiero al rey obediente.
| |
|
|
| ORMINDO | | En ti viva eternamente | | | la majestad de los godos.
| |
|
|
| RODULFO | | Inmortal vengas a ser, | | | y amado y querido tanto,
| | | que te llamen el rey santo. | |
|
|
| HERMENEGILDO | | Todo Dios lo
puede hacer. | |
|
|
|
|
(Vanse todos, y queda RECAREDO.)
|
| RECAREDO | |
¡Que Ingunda en suerte saliese! | | | Loco estoy; estoy sin mí.
| | | ¡Cielos! ¡Que en tantas ansí | | | Ingunda su esposa
fuese! | | | ¡Que tan divina mujer | | | la corona ansí me
quite! | | | ¿Quién tal sufre y tal permite? | | | ¡Cielos!
¿Qué tengo que hacer? | | | ¿Impedirlo? ¿Con qué
fin? | | | Si no está la culpa en él | | | y es mi
hermano. Mas de Abel | | | también fue hermano Caín,
| | | y el primero fratricidio | | | por envidia comenzó,
| | | y desesperado yo | | | con ella y con celos lidio. | | | ¡Que en
doce viniese a ser | | | Ingunda la venturosa! | | | ¿Hay tal desdicha?
|
|
|
|
|
(Salen BADA y LÍSIPA, bizarras.)
|
| BADA | Celosa
| | | vengo de aquesta mujer. | |
|
|
| LÍSIPA | | Y yo vengo corrida
| | | a apercibir mi muerte y mi partida. | | | ¡Que Ingunda sea
casada! | | | ¡Que me hiciese Amor tan desdichada! | |
|
|
| BADA | | Ver
no pienso las bodas, | | | que infierno han de ser sus fiestas
todas. | |
|
|
| LÍSIPA | | Aquí, en dolor tan fuerte, | | | nos podemos quejar de nuestra suerte. | |
|
|
| BADA | | ¡Que, siendo
la postrera, | | | esta ingrata la suerte mereciera! | |
|
|
|
| RECAREDO | | (¡Que me hiciese amor tan
desdichado!) | |
|
|
| BADA | | ¡Que fuese la dichosa | | | esta ingrata francesa!
Estoy celosa. | | | y atrevida emprendiera | | | cualquier agravio
que en su daño fuera. | |
|
|
| LÍSIPA | | Francesa no la
llames | | | ni ansí la gloria de su imperio infames,
| | | que esta tigre de Hircania | | | espíritu dio a Austria
y Alemania. | | | Aspides de Borgoña | | | que anega a España
en tósigo y ponzoña. | |
|
|
| RECAREDO | | (Si por nacer
primero | | | me prefiere mi hermano... ¡rabio!, ¡muero! | | | ¿Quién
puso ley tan fiera | | | que la sangre a la sangre se prefiera,
| | | siendo una misma cosa? | | | Y que ésta la hace el mundo
ley forzosa. | | | ¡Miente el mundo, que es vano | | | pensar que
me prefiera a mí mi hermano! | | | Excederme no puede;
| | | pero ya que por ley tan vil me excede | | | y el imperio me
lleva, | | | ¿por qué en Ingunda mi paciencia prueba?
| | | Pero no ha de gozalla. | | | Campo ha de ser su lecho de batalla,
| | | y el tálamo florido | | | cueva de horror, de basiliscos
nido.) | |
|
|
|
|
|
| RECAREDO | | (Estas han de vengarme. | | | De ellas
quiero en mis celos ampararme.) | | | ¿Dónde con tanta
prisa? | | | Bien parece que Amor áspides pisa. | |
|
|
| LÍSIPA | |
Siempre así, apresurados, | | | tras su fortuna van los
desdichados. | |
|
|
| BADA | | Huir es justa cosa | | | las desdichadas, hoy,
de la dichosa. | |
|
|
| RECAREDO | | Yo pienso que su dicha | | | se ha de
trocar en llanto y en desdicha | | | porque del casamiento | | |
sé que está Hermenegildo descontento | | | y por
la menor cosa | | | la dejará, eligiendo nueva esposa.
| |
|
|
|
|
|
| RECAREDO | Así
se casa, | | | por cumplir por la suerte | | | el gusto consagrado
a ley tan fuerte; | | | y ansí, si reducirle | | | queréis
de este rigor, podéis decirle | | | a mi padre que Ingunda
| | | en las verdades de Atrio errores funda | | | y que sigue de
Roma | | | la bárbara opinión, cosa que toma | | |
tan mal el rey, que entiendo | | | que, luego el matrimonio disolviendo,
| | | ha de hacer que mi hermano | | | elija otra esposa. Yo me allano
| | | a ayudaros |
|
|
| LÍSIPA | Celosas, | | | las mujeres son sierpes ponzoñosas, | | | y en rigor
tan terrible | | | no habrá para vengarnos imposible.
| |
|
|
| BADA | | Todas nos juntaremos | | | y al rey cuanto ordenas le diremos.
| | | Rigores imagina, | | | que es traza a nuestros celos peregrina.
| |
|
|
| RECAREDO | | El caso tendrá efeto | | | si apenas sabe el
alma este secreto. | |
|
|
|
| BADA | Vamos,
| | | y en todas basiliscos infundamos. | | | ¡Muerta de celos voy!
|
|
|
|
|
|
(Vanse las dos.)
|
| RECAREDO | | ¡Qué presto
en sus desvelos | | | se pudieron unir envidia y celos! | | | Perdóneme
mi hermano, | | | porque es monarca Amor más soberano.
| | | La corona le llevan, | | | por tantos modos mi paciencia prueban.
| | | ¿No bastaba la esposa? | | | ¿La corona también? ¡Ah
rigurosa | | | ley del tiempo enemigo! | | | ¿Tengo la culpa yo en
igual castigo? | | | Sí, que el nacer segundo | | | delito
es ya que lo castiga el mundo. | | (Pasan los tres caballeros,
llevando el uno una fuente con tafetán y en ella
la corona, y los dos con las espadas desnudas al hombro y
descubiertos.) | | Aguardad. ¿Dónde lleváis | | |
la corona? |
|
|
| TEOSINDO | A
la cabeza | | | del príncipe. |
|
|
| RECAREDO | Si
es su alteza | | | ya hoy, ¿cómo le llamáis | | | príncipe?
|
|
|
| ORMINDO | Porque
no está | | | hasta ahora coronado. | |
|
|
| RODULFO | | Hoy, con
Ingunda casado, | | | Hermenegildo será | | | rey de España.
|
|
|
| RECAREDO | Es
justa ley, | | | Porque merece mi hermano | | | en imperio soberano
| | | ser del mundo el mayor rey. | | | Y ésta, que piadosa
abona | | | su piedad, virtud y celo, | | | le dé España
hasta que el cielo | | | le dé la mayor corona. | | | Llevarla
al rey, mi señor, | | (Tómala.) | | quiero yo. |
|
|
|
| RECAREDO | | Si yo la llevo en la frente | | | no busquéis
plato mejor. | | (Pónganse todos de rodillas.) | | ¿Qué
hacéis? |
|
|
| ORMINDO | Tan
gran majestad | | | la corona te ha infundido | | | que alegres nos
ha movido | | | a adorarte. |
|
|
|
| RODULFO | | ¡Viva el gran rey Recaredo! | |
|
|
|
|
| RECAREDO | | ¡Ah corona lisonjera, | | | muerto entre tus puntas
quedo! | | | Con ellas llevas la palma | | (Habla con la corona.) | | de mi invicto corazón. | | | Pero no es mucho, si son
| | | puntas que pasan el alma. | | | Burlando infundes en mí
| | | Otro espíritu, aunque injusto, | | | pues me alegro
y tengo gusto | | | de que éstos me honren ansí.
| | | A sus voces lisonjeras | | | por ti crédito estoy dando,
| | | Y si esto causas burlando, | | | ¿qué harás,
corona, de veras? | | | Otro parezco que soy. | | | ¡Qué mudanza
tan extraña! | | | ¡Tiemble a Recaredo España!
| |
|
|
|
| RECAREDO | Estoy
| | | tan trocado con tenella | | | en mi frente, que acredito | | |
vuestras voces, que permito | | | que rey me llaméis por
ella. | | | Nuevos pensamientos cría | | | lo que me suspende
ansí. | | | ¡Bien dicen, monstruo, que en ti | | | comenzó
la tiranía! | | | Pero no he de ser tirano | | | si en ti
la ambición estriba. | |
|
|
|
| RECAREDO | | Decid que viva mi hermano. | |
|
|
|
| RECAREDO | Apruebo
| | | con la corona luciente | | | mi lealtad, siendo la frente | | | plato en que al rey se la llevo. | |
|
|
|
| RECAREDO | Lealtad
y ley | | | niega quien eso pregona. | | | Decid: «¡Plaza a la corona!»,
| | | que llevo a mi hermano el rey. | |
|
|
|
|
(Vanse y salen LEOVIGILDO, HERMENEGILDO
e INGUNDA, con acompañamiento y con música,
y CARDILLO también sale.)
|
| LEOVIGILDO | | La esposa
que Dios te envía | | | es la que tienes presente, | | | cuva
hermosura desmiente | | | la bárbara astrología.
| | | Suerte ha sido tuya y mía | | | la suerte que le ha
cabido, | | | porque aunque ya la ha tenido | | | con el suceso la
advierte | | | no ha sido suya la suerte, | | | que nuestra la suerte
ha sido. | | | En ella esposa te doy, | | | que Dios por suerte te
ha dado; | | | suerte ha sido en que has ganado | | | y en que yo
ganado estoy. | | | Dividir mis reinos hoy, | | | mi majestad y decoro
| | | quiero contigo, que adoro | | | tanto tu obediencia en ti,
| | | que ya tu cabeza aquí | | | ciñe de diamantes
y oro. | |
|
|
| INGUNDA | | Hoy por suerte os he ganado, | | | y en ser,
señor, vuestra esposa | | | yo he sido la venturosa | | |
y vos sois el desgraciado. | | | Que el matrimonio es estado
| | | de gusto y de perfección | | | siendo por propia elección;
| | | mas cuando forzado viene | | | como el nuestro, mucho tiene
| | | de infierno y de confusión. | | | Hoy una suerte os
condena | | | a un incierto padecer, | | | porque es suerte la mujer,
| | | tal vez mala y tal vez buena. | | | Mas, pues el cielo lo ordena
| | | y ansí os castiga conmigo | | | cuando la suerte consigo
| | | con que el premio me señala, | | | pensad que soy suerte
mala | | | y haréis menor el castigo. | |
|
|
| HERMENEGILDO | | Contento
y premiado estoy, | | | señora, sin mereceros, | | | que hoy
ha sido dicha el veros | | | por veros dichoso soy. | | | Ya en vos
adorando estoy, | | | como el ciclo me lo advierte, | | | la paz
que al tálamo vierte | | | con suerte siempre dichosa,
| | | porque en suerte tan hermosa | | | no puede haber mala suerte.
| | | Con soberano arrebol | | | en vuestro rostro divino | | | el cielo
me ha dado un sino | | | de doce que tiene el sol. | | | Signo del
orbe español | | | os hace vuestra beldad, | | | y si la conformidad
| | | en Géminis conocemos, | | | Cástor y Pólux
seremos, | | | partiendo la eternidad. | | | Que aunque el casarme
he temido | | | pudo, bella Ingunda, ser | | | hasta llegaros a ver
| | | y hasta haberos conocido. | | | Mas ya tan agradecido | | | al
temor que me condena | | | estoy, que adoro su pena; | | | que la
suerte merecida, | | | cuando me cueste la vida, | | | lo juzgaré
a suerte buena. | |
|
|
| INGUNDA | | Ella me ha podido hacer | | | dueña
de tanta ventura, | | | y entre tan varia hermosura | | | bien la
he habido menester; | | | y si el hombre da a entender | | | que
la suerte es una acción | | | sin decreto y sin razón
| | | que la justicia pervierte, | | | disculpada está la
suerte | | | en hacer de mí elección. | | | Que es
tan necia y lisonjera, | | | que sin ley ni fundamento | | | desprecia
el merecimiento | | | cuando premiarlo debiera. | | | Y ansí,
si yo mereciera | | | algo por mí, todo aquello | | | que
hoy me da viera perdello, | | | que consiste el merecer | | | de
la suerte el no tener | | | partes para merecello. | |
|
|
| LEOVIGILDO | |
Tras las gracias y la mano | | | ya la corona os espera. | | | Subid
al solio. |
|
|
| INGUNDA | (¡Ay!
¡Si fuera | | | Hermenegildo cristiano! | | | Mas si es su padre
arriano | | | seguirá su mismo error.) | |
|
|
| HERMENEGILDO | | De
vuestras manos, señor, | | | recibo esposa tan bella.
| |
|
|
|
| HERMENEGILDO | Y
con ella | | | me da la suerte mayor. | |
|
|
| LEOVIGILDO | | Las insignias
imperiales | | | y la corona traed. | |
|
|
| HERMENEGILDO | | Digna es tan
grande merced | | | de manos tan liberales. | |
|
|
| LEOVIGILDO | | Son,
hijo, premios iguales | | | méritos de tu persona. | |
|
|
| HERMENEGILDO | |
¿Quién tu deidad no pregona? | |
|
|
|
|
(Sale RECAREDO coronado,
y uno con la ropa, otro con el estoque y otro con la
alabarda.)
|
|
| LEOVIGILDO | | Pues ¿cómo traes ansí | | | en tu frente
la corona? | |
|
|
| RECAREDO | | En una fuente venía, | | | y parecióme
más digno | | | plato mi frente. |
|
|
| LEOVIGILDO | El
pensarlo | | | loca inadvertencia ha sido, | | | si no es bárbara
ambición, | | | que ésta, Recaredo, se hizo | | | ..................................................
| | | con milagroso artificio. | | | Sólo es para una cabeza
| | | este peso excelso y rico, | | | que pone partido en dos | | | la
majestad en peligro. | | | Que es sol para un cielo solo | | | en
su cerco significo, | | | y a quien forma circular | | | lo dicen
sus rayos mismos. | | | Forma de anillo contiene, | | | y ansí
prender un anillo | | | dos dedos será en la mano | | | evidente
perjüicio. | | | Esta pide, finalmente, | | | la frente de Hermenegildo,
| | | que la que en él es deidad | | | en ti viene a ser delito.
| |
|
|
| RECAREDO | | No ambición soberbia y loca, | | | no bárbaro
desatino | | | me obliga a ceñir la frente | | | de diamantes
y jacintos. | | | Lealtad fue y veneración, | | | que el alma
en mi frente quiso | | | hacerle a mi hermano el rey | | | a la suya
un pasadizo. | | | Y hasta dársela bien pude | | | traela
sin perjüicio, | | | pues los dos somos hermanos | | | y los
dos somos tus hijos. | | | Y ansí bien podía ser
| | | hoy mía como lo ha sido | | | suya si eres tú
mi padre | | | y de una madre nacimos. | | | De rodillas se la ofrezco,
| | | y si merezco castigo | | | por traerla como rey | | | humilde a
sus pies me rindo. | |
|
|
| HERMENEGILDO | | Del plato de tu cabeza,
| | | hermano, el presente estimo | | | y della mitad te diera | | |
si fuera justo el partirlo. | |
|
|
|
| LEOVIGILDO | | Porque primero ha nacido, | | | loco, para coronarlo,
| | | de la frente te la quito. | |
|
|
| RECAREDO | | Bien haces; pero algún
día | | | podría ser que lo mismo | | | hicieras con
él, que ya | | | mayores cosas se han visto. | |
|
|
| LEOVIGILDO | |
Podrá ser estando muerto, | | | mas no será estando
vivo. | |
|
|
| HERMENEGILDO | | Bien podrá, que investigables
| | | son los secretos divinos. | |
|
|
| LEOVIGILDO | | La mano agora le
besa, | | | que él, si fuesen los prodigios | | | tan grandes,
hará otro tanto | | | entonces. |
|
|
| RECAREDO | Cuanto
aquí he dicho | | | podrá ser. |
|
|
| HERMENEGILDO | Porque
ser puede, | | | hermano, no te replico. | |
|
|
| LEOVIGILDO | | Con ella
por bien de España | | | tus sagradas sienes ciño,
| | (Corónale.) | | y a tus pies su majestad | | | y sus imperios
resigno. | | | Gobiérnales con prudencia, | | | siendo acérrimo
enemigo | | | de los ignorantes que hacen | | | del Padre coeterno
el Hijo | | (Bésale la mano.) |
|
|
| HERMENEGILDO | | Será
éste de cristianos | | | protesto. |
|
|
| INGUNDA | (Ciego y perdido, | | | de Arrio sigue con el padre | | | (el bárbaro desatino.
| | | ¡Ay de mí!) |
|
|
| LEOVIGILDO | Besa
su mano. | | | ¡Viva el rey Hermenegildo | | | y su esposa Ingunda!
|
|
|
| TODOS | ¡Vivan
| | | eternidades de siglos! | |
|
|
| LEOVIGILDO | | Ahora que os dejo, rey
| | | sabio, prudente y bienquisto, | | | me retiro a Tarragona | | | y a la muerte me retiro, | | | ya que estas insignias son | | |
para elegir los oficios | | | de tu reino. |
|
|
| HERMENEGILDO | Queden
todos | | | en los criados antiguos. | | | Con mi púrpura
real | | | en mi cámara confirmo | | | a Ormindo, y hago mi
estoque, | | | mi camarero, a Teosindo. | |
|
|
| LEOVIGILDO | | ¿Y a quién
haces capitán | | | de tu guarda? |
|
|
| HERMENEGILDO | A
quien estimo | | | como a mí, porque tal carga | | | digna
es del mayor amigo. | | | De vos, Rodulfo Sisberto, | | | mi vida
y honor confío, | | | ya que de mi guarda os hago | | | capitán,
para advertiros | | | de que sirváis con cuidado | | | en
los mayores peligros. | |
|
|
| RODULFO | | Yo os lo prometo, señor,
| | | defenderos y serviros | | | hasta la muerte, esmaltado | | | de
sangre mi acero fino. | |
|
|
| CARDILLO | | Y a mí, ¿qué
insignia me das? | |
|
|
|
| CARDILLO | Ya
elijo, | | | señor, una cantimplora | | | con que siempre
beba pío, | | | porque si soy tu prior | | | ansí mi
nieve acredito, | | | como algunos que en la corte | | | son carámbanos
vestidos. | | | Mas, pues Cardillo me llamas, | | | te advierto,
como Cardillo, | | | que ya os da voces la noche. | |
|
|
| LEOVIGILDO | |
Verdad este loco ha dicho. | | | El tálamo venturoso | | | lograd. |
|
|
| TEOSINDO | El
concurso a gritos | | | pide a su rey. |
|
|
| LEOVIGILDO | Salga
al pueblo. | | | Acompañadlo y seguidlo. | |
|
|
| HERMENEGILDO | |
Todos quedad con mi padre. | |
|
|
| LEOVIGILDO | | Ninguno quede conmigo.
| | | Ya soy un pobre vasallo | | | que tu majestad publico. | |
|
|
|
|
|
| LEOVIGILDO | Enternecido
| | | estoy de gozo de veros. | |
|
|
| RECAREDO | | (¡Ay de mí, que
los envidio!) | |
|
|
| LEOVIGILDO | | ¡Viva Ingunda de Austria! ¡Viva
| | | Hermenegildo, su primo! | |
|
|
| INGUNDA | | Señor, tú
te descompones. | |
|
|
|
|
|
(Tocan.
Vanse. Queda LEOVIGILDO. Sale LÍSIPA y BADA.)
|
|
| LEOVIGILDO | Voy
a hacer | | | que con antífonas y himnos | | | la Iglesia
a Dios le agradezca | | | estos nuevos beneficios | | | de darle
a España tal reina | | | y tal prenda a Hermenegildo.
| |
|
|
| LÍSIPA | | Denos vuestra majestad | | | licencia para partirnos,
| | | ya que a nosotras la suerte | | | tan desgraciadas nos hizo.
| |
|
|
| BADA | | Por eso suerte se llama | | | y por eso le ha cabido | | |
a una cristiana, que intenta, | | | temeraria, destruiros, | | |
refutando de Arrio santo | | | los sagrados silogismos. | |
|
|
|
|
|
| LÍSIPA | Lo
que decimos | | | es verdad. |
|
|
|
| LÍSIPA | | No es sino glorioso aviso.
| | | Mira que de Austria y Borgoña | | | ésta a estorbar
ha venido | | | tu sosiego. |
|
|
|
| BADA | | Oirás a voces decirlo | | | a sus
criados. |
|
|
| LÍSIPA | Y
de ella | | | las dos, señor, lo supimos. | |
|
|
|
|
|
|
(Vanse las dos.)
|
| LEOVIGILDO | | Yo he dado heroicos
principios | | | al nuevo rey en su imperio. | | | ¡Loco estoy! ¡Estoy
perdido! | | | ¿Qué he de hacer? Atropellar | | | las bodas.
Venga el obispo | | | a anular el casamiento, | | | o, con bárbaro
martirio, | | | muera esta cristiana fiera | | | si la verdad averiguo.
| | | Por suertes mujer cristiana | | | de Dios a España no
vino, | | | y pues no vino de Dios, | | | suerte del infierno ha
sido. | |
|
|
|
|
(Vanse, y sale HERMENEGILDO, desnudándose,
y los caballeros y CARDILLO.)
|
| CARDILLO | | Lo que ha de sucederte
| | | diré como Cardillo. |
|
|
|
| CARDILLO | | Luego que entres a verte | | | con la reina, señor.
|
|
|
| HERMENEGILDO | Glorias,
dejadme, | | | o venid poco a poco, | | | si va no pretendéis
hacerme loco. | | | ¡Ay, Ingunda divina! | | | Desabróchame
apriesa. ¿No prosigues? | |
|
|
| CARDILLO | | Corriendo la cortina, | | | si la hermosura de sus rayos sigues, | | | hallarás en
su lecho, | | | medio dormido, al sol en luz deshecho. | | | Llegarás
amoroso | | | a abrasarte en sus rayos, y él, vistiendo
| | | de rosa el rostro hermoso, | | | halagos y ternezas suspendiendo,
| | | con honesto decoro, | | | hará el cabello celosías
de oro. | | | Hallaráste anegado | | | entre los rizos bellos,
cuyas ondas, | | | formando un mar dorado, | | | abismo te darán
en que te escondas, | | | surcando, satisfecho, | | | por ellos al
marfil blanco deshecho. | |
|
|
| HERMENEGILDO | | Gusto me has dado.
Tuyo | | | es todo este vestido. |
|
|
|
| HERMENEGILDO | | Si a Amor le restituyo | | | la gloria
que le debo, es poco el seso, | | | que en tan alta ventura | | | estar con seso aquí fuera locura. | | | Dame esa ropa,
Ormindo. | | | Temblando voy. |
|
|
| CARDILLO | Yo
aguardo lo que falta, | | | señor, de mi vestido. | |
|
|
| HERMENEGILDO | |
Pues la suerte me dio suerte tan alta, | | | ¿qué miedo
me detiene? | |
|
|
|
|
| HERMENEGILDO | | Decid que recogido | | | con mi esposa
estoy ya. |
|
|
|
| HERMENEGILDO | | ¡Qué desgraciado he sido!
| |
|
|
| TEOSINDO | | Amor, cuando desea, es insufrible. | |
|
|
|
|
(Sale LEOVIGILDO.)
|
|
|
|
| CARDILLO | | (Mi vestido me embarga. | | | ¡Desdichado frión!)
|
|
|
|
|
|
(Vanse. Quedan los dos.)
|
| LEOVIGILDO | | Ya mi vejez
amarga | | | lamentables sucesos me previene. | |
|
|
| HERMENEGILDO | | ¿Vos
llorando? ¿Qué es esto? | |
|
|
| LEOVIGILDO | | En tanto mal tu
remisión me ha puesto. | |
|
|
|
|
| HERMENEGILDO | No
te entiendo. | | | Pero si puedo excusarlo, | | | no habrá
imposible en serviros. | |
|
|
| LEOVIGILDO | | ¡Ay, hijo, dame los brazos!
| |
|
|
| HERMENEGILDO | | Ved, señor, lo que he de hacer. | | | No
dudéis ni estéis llorando, | | | que más
que mi vida importa | | | un átomo de ese llanto. | | | Si
lloráis arrepentido | | | de haberme este imperio dado,
| | | desde luego lo renuncio. | | | Volved a los solios sacros;
| | | vestid la púrpura tiria, | | | y vuelva a causar espanto,
| | | en la plata de esas sienes, | | | oro en relucientes rayos.
| | | Vuestra humilde hechura soy, | | | y quien me pudo hacer tanto,
| | | también deshacerme puede | | | con la vida de sus labios.
| |
|
|
|
|
| LEOVIGILDO | | ¿Sigues las verdades de Arrio | | | como yo?
|
|
|
| HERMENEGILDO | Y
por ellas pienso | | | morir. Suspenso os aguardo. | | | ¿Qué
he de hacer para serviros? | |
|
|
| LEOVIGILDO | | Repudiar y no hacer
caso | | | de Ingunda. |
|
|
|
|
| HERMENEGILDO | | ¿Cómo? ¿Si me la habéis dado
| | | señor, por suerte del cielo | | | y es prenda de vuestra
mano | |
|
|
|
| HERMENEGILDO | Esto
sólo, | | | cuando os reverencio y cuando | | | renuncio los
reinos, es | | | imposible el renunciarlo. | |
|
|
| LEOVIGILDO | | ¡Advierte
que esa mujer | | | tu vida está amenazando, | | | que han
de cumplirse en ella | | | tantos temidos presagios! | | | ¡Mira
que es cristiana! |
|
|
| HERMENEGILDO | ¿Y
es | | | de vuestro pecho gallardo | | | ése el disgusto?
|
|
|
| LEOVIGILDO | El
temor | | | se engendra en los pechos sabios. | |
|
|
| HERMENEGILDO | | Ya
es Ingunda mi mujer; | | | ya la adoro, estimo y amo, | | | y será,
el morir por ella, | | | eterna vida y descanso. | | | Ya resistirme
no puedo; | | | vos me la disteis. Culpado | | | estáis solamente
vos | | | en este impensado caso. | | | Remediarlo es imposible;
| | | más será posible, amando | | | y persuadiendo,
vencerla, | | | que amor nace en los halagos. | | | Yo la haré
que se convierta | | | a nuestra verdad, dejando | | | sus errores
y locuras, | | | y sí no la satisfago | | | con halagos, con
rigores | | | haré que deje su engaño. | |
|
|
|
| HERMENEGILDO | ¡Juro,
| | | en fe de quien soy, de daros | | | la vida no siendo ansí!
| |
|
|
|
| HERMENEGILDO | ¡Oh,
cuánto | | | la ambición puede en los reyes! | |
|
|
|
|
(Vase LEOVIGILDO. Sale RECAREDO.)
|
| RECAREDO | | (Sabrá
la verdad mi hermano, | | | ¡oh amor! A Ingunda no goce, | | | que
un celoso es temerario.) | |
|
|
|
| RECAREDO | Dicen
a voces | | | esos bárbaros criados | | | de Ingunda que ella
es cristiana | | | y que son ellos cristianos. | | | Y dicen que
por concierto | | | del pontífice romano | | | viene a perturbar
la paz | | | de nuestra Iglesia, alterando | | | a Sevilla, y no
te digo | | | cosas que aquí te las callo | | | por nuestro
honor. No te fíes | | | de Ingunda, querido hermano, | | | aunque es de todos la afrenta | | | por ser tuyos los agravios.
| | (Vase.) |
|
|
| HERMENEGILDO | | ¿Qué es esto? ¡Válgame
Dios | | | Gustos del amor ingratos, | | | ¿aun antes de los principios
| | | proponéis fines amargos? | | | ¿Ingunda agravios a mí?
| | | ¿Cómo y cuándo? ¡Extraño caso! | | | Pero
sólo el pensamiento | | | suele en el honor causarlos;
| | | pero sin duda en envidia, | | | que aun no ha dado el tiempo
espacio, | | | no pudiendo conocerlos | | | para sólo imagínarlos.
| | | Envidia es de mi ventura; | | | envidia es; ¿de qué
me agravio? | | | En sus dogmas es cristiana, | | | cosa que aborrezco
tanto. | | | Y la que engañada ansí | | | sustenta
errores tan falsos, | | | también puede fingir, loca,
| | | la honestidad y el recato. | | | ¡Confuso estoy! ¡Loco estoy!
| | | ¿Qué haré? Este es su cuarto | | | y está
sola. Salir quiero | | | de esta pena y de este encanto. | | | Este
es el retrete adonde | | | amor, generoso y casto, | | | tálamo
nos apercibe, | | | ya de basiliscos campo. | |
|
|
|
|
(Cantan dentro.)
|
| VOZ | | ¿Qué es la inmensa Trinidad? | |
|
|
| INGUNDA | | Un Dios
solo, en quien distintas | | | tres Personas santas hay. | |
|
|
|
| HERMENEGILDO | ¿Agora música y voces | | | cuando
aguardándome está | | | Correr la cortina quiero
| | | y ver esta novedad. | | | | |
|
|
|
| | (Corre la cortina y está INGUNDA
elevada sobre una tarima, adonde esté un bufetillo
y dos velas con un Cristo, y ella medio desnuda
y suelto el cabello.) |
| VOZ | | ¿Quién al Hijo y Dios engendra
| | | en su mente celestial? | |
|
|
| INGUNDA | | El Padre y Dios, sin principio,
| | | con alta coeternidad. |
|
|
| VOZ | ¡Verdad!
| | | ¿Y el Santo Espíritu Dios, | | | gracias que a todos
los da? | |
|
|
| INGUNDA | | Del Padre y Hijo procede | | | en una conformidad.
|
|
|
| VOZ | ¡Verdad! | | | ¿Esto es lo que Roma cree? | |
|
|
| INGUNDA | | Y esto
creo, y creo más: | | | que todo lo que Arrio sigue | | |
es desatino infernal. | |
|
|
|
|
|
| HERMENEGILDO | | Cobarde en su honestidad | | | he quedado.
¿Quién podrá? | | | veros en clausura igual | | | que
vuestro esposo no fuera? | | (Aparte.) | | (Forzoso es disimular.
| | | Que el portento que aquí he visto | | | me dice su santidad.
| | | Pero si es cristiana, ¿cómo | | | santa se puede llamar?)
| |
|
|
| INGUNDA | | ¡Oh, Hermenegildo! ¡Oh, señor! | |
|
|
| HERMENEGILDO | |
Vuestro esposo me llamad, | | | que es el más dulce apellido
| | | que agora me podéis dar. | |
|
|
| INGUNDA | | Si no sois mi
esposo, ¿cómo | | | que os llame esposo mandáis?
| |
|
|
|
|
|
| INGUNDA | Esa
silla tomad | | | y lo sabréis. |
|
|
| HERMENEGILDO | Mis
deseos | | | ese espacio no me dan. | |
|
|
|
| HERMENEGILDO | (¡Cielos,
| | | no hay duda; cierto es mi mal!) | |
|
|
|
|
| INGUNDA | | Sí; y no puede ser jamás | | | matrimonio
el nuestro como | | | vos también no lo seáis.
| |
|
|
| HERMENEGILDO | | ¿Yo cristiano? ¡Vive Dios, | | | fiera, que te
he de matar! | |
|
|
| INGUNDA | | Si a Cristo coeterno adoro, | | | ¿cómo
matarme podrás? | |
|
|
|
| INGUNDA | Un
Dios | | | sempiterno y celestial. | |
|
|
|