| 1 | Al muy prepotente don Juan el segundo, |
1 | | | aquel con quien Júpiter tuvo tal zelo |
2 | | | que tanta
de parte le fizo del mundo |
3 | | | quanta a sí mesmo se
fizo del çielo, |
4 | | | al gran rey de España, al
Çésar novelo; |
5 | | | al que con Fortuna es bien
fortunado, |
6 | | | aquel en quien caben virtud e reinado; |
7 | | | a
él, la rodilla fincada por suelo. |
8 | |
|
| 2 | Tus
casos falaçes, Fortuna, cantamos, |
9 | | | estados de gentes que giras e trocas, |
10 | | | tus grandes discordias,
tus firmezas pocas, |
11 | | | y los que en tu rueda quexosos fallamos;
|
12 | | | fasta que al tempo de agora vengamos |
13 | | | de fechos pasados
cobdiçia mi pluma |
14 | | | y de los presentes fazer breve
suma: |
15 | | | y dé fin Apolo, pues nos començamos.
|
16 | |
|
| 3 | Tú, Calïope, me
sey favorable, |
17 | | | dándome
alas de don virtuoso; |
18 | | | por que discurra por donde non oso,
|
19 | | | convida mi lengua con algo que fable; |
20 | | | levante la Fama
su boz inefable, |
21 | | | por que los fechos que son al presente
|
22 | | | vayan de gente sabidos en gente; |
23 | | | olvido non prive lo
que es memorable. |
24 | |
|
| 4 | Como no creo
que fuessen menores |
25 | | | que
los de Africano los fechos del Çid, |
26 | | | nin que feroçes
menos en la lid |
27 | | | entrasen los nuestros que los agenores,
|
28 | | | las grandes façañas de nuestros señores,
|
29 | | | la mucha constançia de quien los más ama
|
30 | | | yaze en teniebras, dormida su fama, |
31 | | | dañada de
olvido por falta de auctores. |
32 | |
|
| 5 | La
grant Babilonia, que ovo çercado |
33 | | | la madre de Nino de tierra cozida, |
34 | | | si ya por el suelo
nos es destruida, |
35 | | | ¡quánto más presto lo
mal fabricado! |
36 | | | E si los muros que Febo a travado |
37 | | | argólica
fuerça pudo subverter, |
38 | | | ¿qué fábrica
pueden mis manos fazer |
39 | | | que no faga curso segunt lo passado?
|
40 | |
|
| 6 | Ya, pues, desrama de tus nuevas
fuentes |
41 | | | en mí tu
subsidio, inmortal Apolo; |
42 | | | aspira en mi boca por que pueda
sólo |
43 | | | virtudes e viçios narrar de potentes.
|
44 | | | A estos mis dichos mostradvos presentes, |
45 | | | o fijas de
Tespis, con vuestro thesoro, |
46 | | | y con armonía de aquel
dulçe choro |
47 | | | suplid cobdçiando mis inconvenientes.
|
48 | |
|
| 7 | Dame liçençia,
mudable Fortuna, |
49 | | | por tal
que blasme de ti como devo: |
50 | | | lo que a los sabios non deve
ser nuevo |
51 | | | innoto a persona podrá ser alguna; |
52 | | | pues que tu fecho así contrapugna, |
53 | | | faz a tus casos
como se concorden, |
54 | | | ca todas las cosas regidas por orden
|
55 | | | son amigables de forma más una. |
56 | |
|
| 8 | La
orden del cielo exemplo te sea: |
57 | | | guarda la mucha constançia del Norte; |
58 | | | mira el
Trión, que ha por deporte |
59 | | | ser inconstante, que
siempre rodea; |
60 | | | e las siete Pleyas que Atlas otea, |
61 | | | que
juntas parescen en muy chica suma, |
62 | | | siempre se asconden
venida la bruma; |
63 | | | cada qual guarde qualquier ley que sea.
|
64 | |
|
| 9 | ¿Pues cómo, Fortuna,
regir todas cosas |
65 | | | con ley
absoluta, sin orden, te plaze? |
66 | | | ¡Tú non farías
lo qu'el çielo faze, |
67 | | | e fazen los tiempos, las plantas
e rosas? |
68 | | | O muestra tus obras ser siempre dañosas,
|
69 | | | o prósperas, buenas, durables, eternas: |
70 | | | non
nos fatigues con vezes alternas, |
71 | | | alegres agora e agora
enojosas. |
72 | |
|
| 10 | Mas bien acatada tu
varia mudança, |
73 | | |
por ley te goviernas, maguer discrepante: |
74 | | | ca tu firmeza
es non ser constante, |
75 | | | tu temperamento es destemperança,
|
76 | | | tu más çierta orden es desordenança,
|
77 | | | es la tu regla ser muy enorme, |
78 | | | tu conformidat es non
ser conforme, |
79 | | | tú desesperas a toda esperança.
|
80 | |
|
| 11 | Como las nautas que van en
poniente |
81 | | | fallan en Cádiz
la mar sin repunta, |
82 | | | Europa por pocas con Libia que junta,
|
83 | | | quando Boreas se muestra valiente, |
84 | | | pero si el Austro
comueve al tridente, |
85 | | | corren en contra de como vinieron
|
86 | | | las aguas, que nunca ternán nin tuvieron |
87 | | | allí,
donde digo, reposo paçiente, |
88 | |
|
| 12 | así
fluctuosos, Fortuna aborrida, |
89 | | | tus casos inçiertos semejan, e tales, |
90 | | | que corren
por ondas de bienes e males, |
91 | | | faziendo non çierta
ninguna corrida. |
92 | | | Pues ya por que vea la tu sinmedida,
|
93 | | | la casa me muestra do anda tu rueda, |
94 | | | por que de vista
dezir çierto pueda |
95 | | | el modo en que tratas allá
nuestra vida. |
96 | |
|
| 13 | Non bien formadas
mis bozes serían |
97 | | | quando robada sentí mi persona, |
98 | | | e llena de furia
la madre Belona |
99 | | | me toma en su carro que dragos traían,
|
100 | | | e quando las alas non bien remeçían |
101 | | | feríalos
ésta con duro flagelo, |
102 | | | tanto que fizo fazerles
tal buelo |
103 | | | que presto me dexan adonde querían.
|
104 | |
|
| 14 | Así me soltaron en medio
de un plano |
105 | | | desque ovieron
dado comigo una buelta, |
106 | | | como a las vezes el águila
suelta |
107 | | | la presa que bien nol finche la mano; |
108 | | | yo de
tal caso mirable, inhumano, |
109 | | | falléme espantado en
un grand desierto, |
110 | | | do vi multitud, non número çierto,
|
111 | | | en son religioso e modo profano. |
112 | |
|
| 15 | E
toda la otra vezina planura |
113 | | | estava çercada de nítido muro, |
114 | | | así
trasparente, clarífico, puro, |
115 | | | que mármol
de Paro paresçe en albura, |
116 | | | tanto qu'el viso de
la criatura, |
117 | | | por la diafana claror de los cantos, |
118 | | | pudiera
traer objectos atantos |
119 | | | quantos çelava so sí
la clausura. |
120 | |
|
| 16 | Mas ya porque en
otros algunos lugares |
121 | | |
mi vista, bien antes que yo lo demande, |
122 | | | me faze grant
cuerpo de cuerpo non grande |
123 | | | quando los medios son especulares,
|
124 | | | dixe: «Si formas tan mucho dispares |
125 | | | bien non reguardo,
jamás seré ledo |
126 | | | si de más çerca
mirar ya non puedo |
127 | | | sus grandes misterios e muy singulares».
|
128 | |
|
| 17 | Como el que tiene el espejo
delante, |
129 | | | maguer que se
mire de drecho en drecho, |
130 | | | se parte pagado, mas non satisfecho
|
131 | | | como si viese su mesmo semblante, |
132 | | | tal me sentí
ya por el semejante, |
133 | | | que nunca así pude fallarme
contento |
134 | | | que non desease mirar más atento, |
135 | | | mi
vista culpando por no ser bastante. |
136 | |
|
| 18 | Estando
yo allí con aqueste deseo, |
137 | | | abaxa una nuve muy grande y escura; |
138 | | | el aire fuscando
con mucha presura, |
139 | | | me çiega e me ciñe que
nada non veo; |
140 | | | e ya me temía, fallándome
reo, |
141 | | | non me conteçiese como a Polifemo, |
142 | | | que
desque çiego en la gruta de Lemo |
143 | | | ovo lugar el engaño
ulixeo. |
144 | |
|
| 19 | Mas como tenga miseria
liçençia |
145 | | | de dar más aguda la contemplaçión,
|
146 | | | y más e más a aquellos que son |
147 | | | privados
de toda visiva potençia, |
148 | | | comienço ya quanto
con más eloquençia |
149 | | | en este mi cuita, de
dialogar, |
150 | | | al pro y a la contra, e a cada lugar |
151 | | | siempre
divina llamando clemençia. |
152 | |
|
| 20 | Luego
resurgen tamaños clarores |
153 | | | que fieren la nuve, dexándola enxuta, |
154 | | | en partes
pequeñas así resoluta |
155 | | | que toda la fazen
bolar en vapores; |
156 | | | e resta en el medio, cubierta de flores,
|
157 | | | una donzella tan mucho fermosa |
158 | | | que ante su gesto es
loco quien osa |
159 | | | otras beldades loar de mayores. |
160 | |
|
| 21 | Luego del todo ya restituida |
161 | | | ovieron mis ojos su virtud primera, |
162 | | | ca por la venida
de tal mensajera |
163 | | | se cobró la parte que estava perdida;
|
164 | | | e puesto que fuesse así descogida, |
165 | | | más
provocava a bueno e honesto |
166 | | | la gravedad del su claro gesto
|
167 | | | que non por amores a ser requerida. |
168 | |
|
| 22 | Desque
sentida la su proporçión |
169 | | | de humana forma non ser discrepante, |
170 | | | el miedo pospuesto,
prosigo adelante |
171 | | | en humil estilo tal breve oraçión:
|
172 | | | «O más que seráfica, clara visión,
|
173 | | | suplico me digas de donde veniste |
174 | | | e quál es
el arte que tú más seguiste, |
175 | | | e cómo
se llama la tu discreçión». |
176 | |
|
| 23 | Respuso:
«Non vengo a la tu presençia |
177 | | | de nuevo, mas antes soy en todas partes; |
178 | | | segundo te
digo que sigo tres artes |
179 | | | de donde depende muy grande exçelençia:
|
180 | | | las cosas presentes ordeno en essençia, |
181 | | | e las
por venir dispongo a mi guisa, |
182 | | | las fechas revelo; si esto
te avisa |
183 | | | Divina me puedes llamar Providencia». |
184 | |
|
| 24 | «O prinçipesa e disponedora |
185 | | | de gerarchías e
todos estados, |
186 | | | de pazes e guerras, e suertes e fados,
|
187 | | | sobre señores muy grande señora, |
188 | | | así
que tú eres la governadora |
189 | | | e la medianera de aqueste
grant mundo, |
190 | | | ¿y cómo bastó mi seso infacundo
|
191 | | | fruir de coloquio tan alto a desora? |
192 | |
|
| 25 | »Ya
que tamaño plazer se le ofresçe |
193 | | | a esta mi vida non meresçedora, |
194 | | | suplico tú
seas la mi guiadora |
195 | | | en esta gran casa que aquí
nos paresçe; |
196 | | | la qual toda creo que más obedesçe
|
197 | | | a ti, cuyo santo nombre convoco, |
198 | | | que non a Fortuna,
que tiene allí poco, |
199 | | | usando de nombre que nol pertenesçe».
|
200 | |
|
| 26 | Respuso: «Mançebo,
por trámite recto |
201 | | | sigue mi vía, tú, ven, e subçede,
|
202 | | | mostrart'he yo algo de aquello que puede |
203 | | | ser apalpado
de humano intellecto; |
204 | | | sabrás a lo menos qual es
el defecto, |
205 | | | viçio y estado de qualquier persona,
|
206 | | | e con lo que vieres contento perdona, |
207 | | | e más
non demandes al más que perfecto». |
208 | |
|
| 27 | E
contra do vido mostrarse la puerta |
209 | | | se iva, levándome ya de la mano; |
210 | | | notar el entrada
me manda temprano, |
211 | | | de cómo era grande e a todos
abierta. |
212 | | | «Mas una cautela yaze encubierta», |
213 | | | dixo, «que
quema muy más que la brasa, |
214 | | | que todos los que entran
en esta grand casa |
215 | | | han la salida dubdosa e no çierta».
|
216 | |
|
| 28 | «Angélica imagen, pues
tienes poder, |
217 | | | dame tal
ramo por donde me avises |
218 | | | qual dio la Cumea al fijo de
Anchises |
219 | | | quando al Erebo tentó desçender»,
|
220 | | | le dixe yo e luego le oí responder: |
221 | | | «Quien fuere
constante al tiempo adversario |
222 | | | y más non buscare
de lo neçesario |
223 | | | ramo ninguno no avrá menester».
|
224 | |
|
| 29 | Así razonando, la puerta
pasamos, |
225 | | | por do confluía
tamaño gentío |
226 | | | que allí do el ingresso
más era vazío |
227 | | | unos a otros estorvo nos damos,
|
228 | | | ca por la cosa que mucho andamos |
229 | | | quanto deseo común
más se esfuerça, |
230 | | | más nuestra priesa
nos daña e nos fuerça, |
231 | | | e lo que queremos
menos acabamos. |
232 | |
|
| 30 | Como el ferido
de aquella saeta |
233 | | | que trae
consigo la cruel engorra, |
234 | | | mientras más tira, por
bien que l'acorra, |
235 | | | más el retorno lo fiere e aprieta,
|
236 | | | así mi persona estava subjecta: |
237 | | | quando pugnava
por descabollirme |
238 | | | mi priessa e la de otros me tiene más
firme, |
239 | | | non governándome de arte discreta. |
240 | |
|
| 31 | Mas la sabia mano de quien me guiava, |
241 | | | veyéndome triste
e tanto perplexo, |
242 | | | ovo por bueno de dar a mi quexo |
243 | | | un
tal reparo qual yo deseava: |
244 | | | es a saber, de priesa tan
brava |
245 | | | me toma e de dentro me pone tan libre, |
246 | | | qual el
Penatígero entrando en el Tibre |
247 | | | fue de los griegos
de quien reçelava. |
248 | |
|
| 32 | Mas
preguntadme ya de quant aína |
249 | | | estó en lo más alto de aquella posada, |
250 | | | donde podía ser bien devisada |
251 | | | toda la parte terrestre
e marina. |
252 | | | Febo ya espira, pues, de tu doctrina |
253 | | | módulo
tanto que cante mi verso |
254 | | | lo que allí vimos del
orbe universo |
255 | | | con toda la otra mundana machina. |
256 | |
|
| 33 | Si coplas, o partes, o largas diçiones |
257 | | | non bien sonaren d'aquello
que fablo, |
258 | | | miremos al seso, mas non al vocablo, |
259 | | | si
sobran los dichos segunt las razones, |
260 | | | las quales inclino
so las correcçiones |
261 | | | de los entendidos, a quien
sólo teman, |
262 | | | mas no de groseros que siempre blasfeman
|
263 | | | segunt la rudeza de sus opiniones. |
264 | |
|
| 34 | De allí
se veía el espérico çentro, |
265 | | | e las çinco zonas, con todo el austral, |
266 | | | brumal,
aquilón e la equinoçial, |
267 | | | con la que solstiçia
contiene de dentro; |
268 | | | e vi contra mí venir al encuentro
|
269 | | | bestias e gentes de estrañas maneras, |
270 | | | mostruos
e formas fengidas e veras, |
271 | | | quando delante la casa más
entro. |
272 | |
|
| 35 | La mayor Asia en la zona
terçera |
273 | | | e tierra
de Partia vi entre los ríos |
274 | | | Tigris e Indo, de reinos
vazíos, |
275 | | | mucho espaçiosa cada qual ribera;
|
276 | | | allí la provinçia de Acursia vi qu'era
|
277 | | | junta con Persia e con Asiría, |
278 | | | e tierra de Media,
do yo creería |
279 | | | la mágica averse fallado primera.
|
280 | |
|
| 36 | E çerca de Éufrates
vi los moabitas, |
281 | | | e Mesopotamia
como se tendía, |
282 | | | Arabia e Caldea, do el astronomía
|
283 | | | primero fallaron, gentes amonitas, |
284 | | | y los idumeos e
medianitas, |
285 | | | e otras provincias de gentes mayores, |
286 | | | las
quales pasando, conçedan lectores |
287 | | | perdón
a mi mano si non son escriptas. |
288 | |
|
| 37 | Vi,
de Eufratés al Mediterrano, |
289 | | | a Palestina e Feniçia la bella, |
290 | | | dicha de fénix,
que se cría en ella, |
291 | | | o quiçá de Fenis,
de Cadino hermano, |
292 | | | el Líbano monte do nasçe
el Jordano, |
293 | | | do fue bateado el fi de María, |
294 | | | e
vi Comagena con toda Siría |
295 | | | e los nabatheos que
agora no esplano. |
296 | |
|
| 38 | De parte del
austro vi como se llega |
297 | | | la terra de Egipto al Rubro Nereo, |
298 | | | de Egisto así
dicha, padre de Linçeo, |
299 | | | la qual cerca Nilo, que
toda la riega, |
300 | | | do el çielo sereno jamás
non se çiega, |
301 | | | nin el aire padesce nubíferas
glebas, |
302 | | | do vi a Mauriçia, el antigua Thebas, |
303 | | | más desolada que Estaçio no allega. |
304 | |
|
| 39 | Vi, de la parte qu'el noto se ençiende |
305 | | | el Cáucaso monte
como se levanta |
306 | | | con altitud e grandeza tanta |
307 | | | que fasta
cerca de Europa se tiende, |
308 | | | de cuyas faldas combate e ofende
|
309 | | | la gente amazona, menguada de tetas, |
310 | | | los sármatos,
colcos e los masagetas, |
311 | | | e aun los ircanos que son más
allende. |
312 | |
|
| 40 | Vi luego los montes
Iperboreos, |
313 | | | Armenia e
Siçia con toda Albanía; |
314 | | | aunque, por quanto
prolixo sería, |
315 | | | dexo más otros rincones de
ebreos, |
316 | | | de los capadoçes e los amorreos, |
317 | | | e de
Niçea,do juntada fue |
318 | | | la sínodo santa que
libró la fe |
319 | | | de otros peores que los manicheos.
|
320 | |
|
| 41 | En la menor Asia mis ojos tornados |
321 | | | vieron aquella Galatia,
do fueron |
322 | | | las gentes que al rey Bitinio venieron, |
323 | | | dando
socorros bien galardonados; |
324 | | | los campos de Frigia tanto
llorados, |
325 | | | Caria, Isauria vimos en pronto, |
326 | | | Lidia, Panfilia
e tierra de Ponto, |
327 | | | do Naso e Clemente fueron relegados.
|
328 | |
|
| 42 | Es vi más aquélla
que Europa dixeron, |
329 | | | de
la que robada en la taurina fusta |
330 | | | lançó
los hermanos por causa tan justa |
331 | | | en la demanda que fin
non pusieron; |
332 | | | e contra Trión luego paresçieron
|
333 | | | los montes Rifeos e lagos Metoes, |
334 | | | los quales te ruego,
lector, que tú loes, |
335 | | | porque vezinos de Gótiga
fueron. |
336 | |
|
| 43 | E vi la provinçia
muy generosa |
337 | | | que es dicha
Gotia, segunt nuestro uso, |
338 | | | de allí donde Júpiter
alto dispuso, |
339 | | | quando al principio formó cada cosa,
|
340 | | | saliese de tierra tan mucho famosa |
341 | | | la gótica
gente que el mundo vastase, |
342 | | | por que la nuestra España
gozase |
343 | | | de estirpe de reyes atán gloriosa. |
344 | |
|
| 44 | Del agua del Tanais contra mediodía |
345 | | | fasta Danubio vi Çisia
la baxa |
346 | | | e toda Alemaña, que es una grant caxa,
|
347 | | | con los pueblos dacos su tierra muy fría; |
348 | | | e
fasta los Alpes se ya paresçía |
349 | | | Reçia,
Germanía la superior, |
350 | | | Mesia, Panonia e, para mejor,
|
351 | | | todas las partes del reino de Ungría. |
352 | |
|
| 45 | Del Mediterrano fasta la grant mar, |
353 | | | de parte del Austro vimos toda Greçia: |
354 | | | Chaonia,
Molosia, Eladia, Boeçia, |
355 | | | Epiro e su fuente, la
muy singular, |
356 | | | en la qual si fachas queriendo quemar |
357 | | | muertas metieren, se ençienden de fuego, |
358 | | | si bivas
las meten, amátanse luego |
359 | | | ca puede dar fuegos e
fuegos robar. |
360 | |
|
| 46 | La grande Tesalia
nos fue demostrada, |
361 | | | y
el Olimpo monte que en ella resede, |
362 | | | el qual en altura
las nuves exçede, |
363 | | | Arcadia Corintio teniendo abraçada;
|
364 | | | e desde los Alpes vi ser levantada |
365 | | | fasta las lindes
del grant Oçeano |
366 | | | Italia, la qual del pueblo romano
|
367 | | | Saturnia fue dicha en la era dorada. |
368 | |
|
| 47 | E
vi las tres Galias, conviene a saber, |
369 | | | Ludunia, Aquitania, e la de Narbona, |
370 | | | que del primer
franco que tovo corona |
371 | | | en Françia su nombre les
quiso bolver; |
372 | | | aquésta comiença de proçeder
|
373 | | | del monte de Jovis e tanto resalta |
374 | | | que tiende sus fines
fasta la mar alta, |
375 | | | que con los britanos tienen que fazer.
|
376 | |
|
| 48 | Vi las provinçias de
España e poniente: |
377 | | | la de Tarragona, la de Çeltiberia, |
378 | | | la menor Cartago
que fue la d'Esperia, |
379 | | | con los rincones de todo oçidente;
|
380 | | | mostróse Vandalia, la bien paresçiente,
|
381 | | | e toda la tierra de la Lusitania, |
382 | | | la brava Galiçia
con la Tingitania, |
383 | | | donde se cría ferosçe
la gente. |
384 | |
|
| 49 | Vimos allende lo más
de Ethiopia, |
385 | | | e las provinçias
de África todas; |
386 | | | las Sirtes d'Amón, do son
los tripodas, |
387 | | | con lo que confina la tierra de Lopia;
|
388 | | | Marmárida toda, do es la grant copia |
389 | | | de gente
veloçe de los trogloditas; |
390 | | | las áforos, gentes
atán imperitas |
391 | | | que de casas e fierros padesçen
inopia. |
392 | |
|
| 50 | El Catabathmón
fue luego patente; |
393 | | | la
Cirenaica, región de paganos, |
394 | | | e toda la tierra
de los numidanos, |
395 | | | allí do Jugurta se fizo valiente;
|
396 | | | Pentapolín conosçimos siguiente, |
397 | | | Getulia,
Bisante, con más de otra tanta |
398 | | | tierra que pueblan
los de Garamanta, |
399 | | | desde que Juba les fue prepotente.
|
400 | |
|
| 51 |
El mar así mesmo se nos representa,
|
401 | | | con todas las islas en
él descubiertas, |
402 | | | tan bien de las aguas bivas como
muertas, |
403 | | | e donde bonança non teme tormenta: |
404 | | |
Las Estegades vi, nueve por cuenta, |
405 | | | Rodas, e Creta la
çentipolea; |
406 | | | Çicladas, las quales qualquier
que las vea |
407 | | | seis verá menos para ver sesenta.
|
408 | |
|
| 52 | Naxón la redonda se quiso
mostrar, |
409 | | | Colcos, Ortigia,
llamada Delós, |
410 | | | de la qual Delio se dixo aquel dios
|
411 | | | que los poetas suelen invocar; |
412 | | | e vimos las islas Eolias
estar, |
413 | | | Icaria, a la qual el náufrago dio |
414 | | | de
Icaro nombre, que nunca perdió, |
415 | | | el mal governado
de sabio volar. |
416 | |
|
| 53 | Mostróse
Samos e las Baleares, |
417 | | |
Corçega, Bosis e las Vulcaneas, |
418 | | | las Gorgonas, islas
de las Meduseas, |
419 | | | e otras partidas que son por las mares;
|
420 | | | vimos a Trinacria con sus tres altares, |
421 | | | Peloro, Pachino
e más el Etneo, |
422 | | | donde los fuegos insufla Tifeo,
|
423 | | | formando gemidos e bozes dispares. |
424 | |
|
| 54 | Segunt
fazen muchos en reino estrangero
|
425 | | | si alguno vïesse lo que nunca vido, |
426 | | | si non lo desdeña
e está detenido |
427 | | | los otros retratan de tal compañero;
|
428 | | | ca es reputado por mucho grossero |
429 | | | quien faze tal fiesta
de lo nuevo a él, |
430 | | | que entiendan los otros que son
çerca d'él |
431 | | | que non ovo dello notiçia
primero; |
432 | |
|
| 55 | así retractado
e redargüido |
433 | | | de mi
guiadora sería yo, quando |
434 | | | el mundo me vido que
andava mirando |
435 | | | con ojos y seso allí embeveçido;
|
436 | | | ca vi que me dixo en son aflegido: |
437 | | | «Déxate d'esto,
que non faze al fecho; |
438 | | | mas mira: veremos al lado derecho
|
439 | | | algo de aquello porque eres venido». |
440 | |
|
| 56 | Bolviendo
los ojos a do me mandava,
|
441 | | | vi más adentro muy grandes tres ruedas: |
442 | | | las dos
eran firmes, inmotas e quedas, |
443 | | | mas la de en medio boltar
non çesava; |
444 | | | e vi que debaxo de todas estava, |
445 | | | caída por tierra, gente infinita, |
446 | | | que avía
en la fruente cada qual escripta |
447 | | | el nombre e la suerte
por donde passava, |
448 | |
|
| 57 | aunque la
una que non se movía,
|
449 | | | la gente que en ella avía de ser |
450 | | | e la que debaxo
esperava caer |
451 | | | con túrbido velo su mote cobría;
|
452 | | | yo que de aquesto muy poco sentía, |
453 | | | fiz de mi
dubda complida palabra, |
454 | | | a mi guiadora rogando que abra
|
455 | | | esta figura que non entendía. |
456 | |
|
| 58 | La
qual me respuso: «Saber te conviene
|
457 | | | que de tres edades te quiero dezir: |
458 | | | passadas, presentes
e de por venir; |
459 | | | ocupa su rueda cada qual e tiene; |
460 | | | las
dos que son quedas, la una contiene |
461 | | | la gente passada,
e la otra futura; |
462 | | | la que se buelve en el medio procura
|
463 | | | la que en el siglo presente detiene. |
464 | |
|
| 59 | »Así
que conosçe tú que la terçera
|
465 | | | contiene las formas e las simulacras |
466 | | | de muchas personas
profanas e sacras |
467 | | | de gente que al mundo será venidera;
|
468 | | | por ende cubierta de tal velo era |
469 | | | su faz, aunque formas
tú viesses de hombres, |
470 | | | porque sus vidas aun nin
sus nombres |
471 | | | saberse por seso mortal non podiera. |
472 | |
|
| 60 | »El humano seso se çiega e oprime
|
473 | | | en las baxas artes que
le da Minerva; |
474 | | | pues ve qué faría en las
que reserva |
475 | | | aquél que los fuegos corruscos esgrime;
|
476 | | | por eso ninguno non piense ni estime |
477 | | | prestigïando
poder ser çiente |
478 | | | de lo conçebido en la divina
mente, |
479 | | | por mucho que en ello trasçenda ni rime.
|
480 | |
|
| 61 | »Mas esto dexado, ven, ven tú
comigo, |
481 | | | e faste a la rueda
propinco ya quanto |
482 | | | de los passados, si quiés ver
espanto; |
483 | | | mas sey bien atento en lo que te digo: |
484 | | | que
por amigo nin por enemigo, |
485 | | | nin por buen amor de tierra
nin gloria, |
486 | | | nin finjas lo falso nin furtes estoria, |
487 | | | mas di lo que oviere cada qual consigo» |
488 | |
|
| 62 | A
la rueda fechos ya quanto çercanos,
|
489 | | | de orbes setenos vi toda texida |
490 | | | la su redondeza por
orden devida, |
491 | | | mas non por industria de mortales manos;
|
492 | | | e vi que tenía de cuerpos humanos |
493 | | | cada qual
çírculo de aquestos siete |
494 | | | tantos e tales
que non podría Lete |
495 | | | dar en olvido sus nombres ufanos.
|
496 | |
|
| 63 | Pues vimos al fijo de aquél
que sobró |
497 | | | por arte
mañosa más que por estinto |
498 | | | los muchos reveses
del grand Laberinto |
499 | | | y al Minotauro a la fin acabó;
|
500 | | | la buena Ipermestra nos aparesció, |
501 | | | con vulto
más pio que toda la Greçia, |
502 | | | e, sobre todas,
la casta Lucreçia |
503 | | | con esse cuchillo que se desculpó.
|
504 | |
|
| 64 | A ti, muger vimos del grant
Mauseolo, |
505 | | | tú que
con lágrimas nos profetizas, |
506 | | | las maritales regando
çenizas, |
507 | | | viçio ser biuda de más de
uno solo; |
508 | | | e la compañera del lleno de dolo, |
509 | | |
tú, Penelope, la qual en la tela |
510 | | | tardaste demientra
resçibe la vela |
511 | | | los vientos negados a él
por Eolo. |
512 | |
|
| 65 | También en
la rueda vimos sublimada,
|
513 | | | llena de méritos muchos, a Argía, |
514 | | | e vi
que la parte derecha tenía |
515 | | | Alcides quasi del todo
ocupada, |
516 | | | a fuer de montero, con maça clavada,
|
517 | | | bien como quando librava en el siglo |
518 | | | los calidones del
bravo vestiglo |
519 | | | e la real mesa de ser ensuziada. |
520 | |
|
| 66 | Yo, que veía ser ofiçiosos
|
521 | | | los ya memorados en virtud
diversa, |
522 | | | veyendo la rueda que en uno los versa, |
523 | | | los
mis pensamientos non eran oçiosos; |
524 | | | miró
Providencia mis actos dubdosos: |
525 | | | «Non te maravilles atanto»,
respuso, |
526 | | | «sabida la orden que Dios les impuso, |
527 | | | nin
se te fagan tan maravillosos. |
528 | |
|
| 67 | »Dispuso
ab inicio la mente superna
|
529 | | | que círculo d'estos aquí no paresca |
530 | | | sin
que la gente de aquél obedesca |
531 | | | las costelaciones
de quien lo govierna; |
532 | | | pues tu juizio, si sabe, descerna
|
533 | | | que cada qual de los siete planetas |
534 | | | sus operaçiones
influye perfectas |
535 | | | a cada qual orbe por gloria in eterna.
|
536 | |
|
| 68 | »Así que la Luna, que
es la primera, |
537 | | | en el primer
çerco imprime su acto, |
538 | | | segunda en segundo conserva
tal pacto; |
539 | | | terçero non menos, pues, con la terçera;
|
540 | | | e todos de todas, por esta manera, |
541 | | | son inclinados a
disposiçión |
542 | | | de las virtudes e costelaçión
|
543 | | | de la materia de cada una spera. |
544 | |
|
| 69 | »Al
çerco por ende que tienes ya visto,
|
545 | | | llámale círculo, tú, de la Luna,
|
546 | | | e faz así nombre, pues, de cada una, |
547 | | | por que
non buelvas el caso tan misto; |
548 | | | agora ya donde dubdavas
insisto: |
549 | | | si viste las castas con los caçadores,
|
550 | | | es porque asignan aquí los auctores |
551 | | | d'esta planeta
tal grado bien quisto. |
552 | |
|
| 70 | »Fazte
a la rueda, pues, de los presentes
|
553 | | | por que las veas entramas a dos, |
554 | | | e de las dubdas requieras
a nos; |
555 | | | solvértelas hemos en versos patentes; |
556 | | | e visto el un çerco de passadas gentes, |
557 | | | verás
el otro d'esta condiçión |
558 | | | de las personas
modernas que son: |
559 | | | pues abre los ojos e para tú
mientes». |
560 | |
|
| 71 | Atento seguntme mandava,mirando,
|
561 | | | vi los tres fados, e Cloto
el primero, |
562 | | | Lachesis segundo, Atropos el terçero,
|
563 | | | en vezes alternas la rueda girando; |
564 | | | e vi sobre todas
estar imperando |
565 | | | en el primero cerco de Diana |
566 | | | una tal
reina que toda la hmana |
567 | | | virtud paresçía
tener a su mando. |
568 | |
|
| 72 | De cándida
púrpura su vestidura
|
569 | | | bien denotava su grant señorío; |
570 | | | non le
ponía su fausto más brío, |
571 | | | nin le
privava virtud fermosura; |
572 | | | vençíase d'ella
su ropa en albura, |
573 | | | e ramo de palma su mano sostiene,
|
574 | | | don que Diana por más rico tiene, |
575 | | | más
mesurada que toda mesura. |
576 | |
|
| 73 | Vi
de la parte del siniestro lado,
|
577 | | | al serenísimo rey, su marido, |
578 | | | la mesma librea
de blanco vestido, |
579 | | | non descontento de tal baxo grado;
|
580 | | | e vi de la parte del diestro costado |
581 | | | una tal reina
muy esclaresçida, |
582 | | | que de virtudes de muy clara
vida |
583 | | | tenía lo blanco del manto brordado. |
584 | |
|
| 74 | Volvíme con aire de dubdosa cara
|
585 | | | a la ensolvedora de mis
ignorançias, |
586 | | | como de niño que de sus infançias
|
587 | | | la madre benigna non triste separa; |
588 | | | tal Providencia
se me demostrara, |
589 | | | diziéndome tanto: «Conosco ya
bien |
590 | | | que tu desseo será saber quien |
591 | | | pueda ser
esta tal gente así clara. |
592 | |
|
| 75 | »La
que la silla más alta tenía
|
593 | | | non la devieras aver por estraña: |
594 | | | era la ínclita
reina d'España, |
595 | | | muy virtuosa, doña María,
|
596 | | | la qual, allende de su grant valía, |
597 | | | allende
de reina de los castellanos, |
598 | | | goza de fama tan rica de
hermanos, |
599 | | | Césares otros en la monarchía.
|
600 | |
|
| 76 | »Goza de mucha prudençia
e verdat; |
601 | | | goza de don
inmortal de justiçia; |
602 | | | ha de virtudes aquella notiçia
|
603 | | | que en fembra demanda la honestidat. |
604 | | | Si fuesse trocada
su humanidat, |
605 | | | segund que se lee de la de Çeneo,
|
606 | | | a muchos faría, segund que yo creo, |
607 | | | domar los
sus viçios con su justedat. |
608 | |
|
| 77 | »La
otra que vimos a la mano diestra,
|
609 | | | era la reina de aragoneses, |
610 | | | la qual, mientra sigue su
rey los arneses, |
611 | | | rige su reino la reina maestra; |
612 | | | así,
con la mucha justiçia que muestra, |
613 | | | mientras más
reinos conquiere el marido, |
614 | | | más ella zela el ya
conquerido: |
615 | | | ¡Guarda qué gloria de España
la vuestra! |
616 | |
|
| 78 | »Muy pocas reinas
de Greçia se falla
|
617 | | | que limpios oviessen guardados los lechos |
618 | | | a sus maridos,
demientra los fechos |
619 | | | de Troya non ivan en fin por batalla;
|
620 | | | mas una si ovo: es otra, sin falla, |
621 | | | nueva Penélope
aquesta por suerte; |
622 | | | ¡pues piensa qué fama le deve
la muerte, |
623 | | | quando su gloria la vida non calla!» |
624 | |
|
| 79 | Poco más baxas vi otras enteras,
|
625 | | | la muy casta dueña
de manos crueles, |
626 | | | digna corona de los Coroneles, |
627 | | | que
quiso con fuego vencer sus fogueras. |
628 | | | ¡O quírita
Roma, si d'ésta supieras |
629 | | | quando mandavas el grant
universo, |
630 | | | qué gloria, qué fama, qué
prosa, qué verso, |
631 | | | qué templo vestal a la
tal le fizieras! |
632 | |
|
| 80 | De otras non
fablo, mas fago argumento,
|
633 | | | cuya virtud maguer que reclama, |
634 | | | sus nombres escuros
esconde la Fama |
635 | | | por la baxa sangre de su nasçimiento;
|
636 | | | mas non dexaré dezir lo que siento, |
637 | | | es a saber,
que las baxas personas |
638 | | | roban las claras e santas coronas
|
639 | | | e han de los viçios menor pensamiento. |
640 | |
|
| 81 | A vos pertenece tal orden de dar,
|
641 | | | rey exçellente, muy grande señor, |
642 | | | así
como prínçipe legislator |
643 | | | la vida política
siempre zelar, |
644 | | | por que pudiçiçia se pueda
guardar |
645 | | | e tomen las gentes seguros los sueños,
|
646 | | | punir a los grandes como a los pequeños, |
647 | | | a quien
non perdona non le perdonar. |
648 | |
|
| 82 | Como
las telas que dan las arañas
|
649 | | | las leyes presentes non sean atales: |
650 | | | que prenden los
flacos, viles animales |
651 | | | e muestran en ellos sus lánguidas
sañas, |
652 | | | las bestias mayores que son más estrañas
|
653 | | | passan por todas, rompiendo la tela, |
654 | | | así que
non obra vigor la cautela |
655 | | | si non contra flacas e pobres
compañas. |
656 | |
|
| 83 | Aprendan los
grandes bevir castamente,
|
657 | | | non vençan en viçios los brutos salvajes;
|
658 | | | en vilipendio de muchos linages |
659 | | | viles deleites non
viçien la gente; |
660 | | | mas los que presumen del mundo
presente |
661 | | | fuyan de donde los daños renaçen;
|
662 | | | si lindos cobdiçian ser fechos, abraçen
|
663 | | | la vida más casta con la continente. |
664 | |
|
| 84 | Es abstinencia de vil llegamiento
|
665 | | | la tal castedat, después ya de quando |
666 | | | se va la
noticia del viçio dexando, |
667 | | | remoto por obras e mal
pensamiento; |
668 | | | e non solamente por casto yo cuento |
669 | | | quien
contra las flechas de Venus se escuda, |
670 | | | mas el que de viçio
qualquier se desnuda |
671 | | | e ha de virtudes novel vestimento.
|
672 | |
|
| 85 | Vi los que sano consejo tovieron
|
673 | | | e los que componen en
guerra las pazes, |
674 | | | e vimos a muchos fuera d'estas hazes
|
675 | | | que justas ganançias mercando quisieron, |
676 | | | e otros
que libres sus tierras fizieron, |
677 | | | e los que por causa de
evitar más daños |
678 | | | han relevado los grandes
engaños, |
679 | | | a muchos librando que non se perdieron.
|
680 | |
|
| 86 | Nestor el antigo se nos demostró,
|
681 | | | e los oradores mejor resçebidos
|
682 | | | del fijo de Fauno que non despedidos, |
683 | | | el rey que su
fijo ya muerto mercó, |
684 | | | e Capis, aquél que
siempre temió |
685 | | | los daños ocultos del Paladión,
|
686 | | | con el sacro vate de Laocoón, |
687 | | | aquél que
los dragos de Palas çiñió. |
688 | |
|
| 87 | Debaxo de aquéstos yo vi derribados
|
689 | | | los que las pazes firmadas
ya rompen, |
690 | | | e los que por preçio virtudes corrompen,
|
691 | | | metiendo alimentos a los renegados; |
692 | | | allí vi
grant clero de falsos perlados |
693 | | | que fazen las cosas sagradas
venales. |
694 | | | ¡O religión religada de males, |
695 | | | que
das tal doctrina a los mal doctrinados! |
696 | |
|
| 88 | Pues
vimos a Pándaro el dardo sangriento,
|
697 | | | hermano de aquel buen arquero de Roma, |
698 | | | que por Menesteo
la libre paloma |
699 | | | firió donde iva bolando en el viento,
|
700 | | | el qual a los nervios así del amiento |
701 | | | contra
las dóricas gentes ensaña |
702 | | | que toda la tregua
firmada les daña, |
703 | | | dándoles campo de pazes
esento. |
704 | |
|
| 89 | Allí te fallamos,
o Polinestor, |
705 | | | cómo
truçidas al buen Polidoro |
706 | | | con fambre maldita del
su grant thesoro, |
707 | | | non te membrando de fe nin de amor;
|
708 | | | ya se t'açerca aquel vil Antenor, |
709 | | | triste comienço
de los paduanos; |
710 | | | allí tú le davas, Eneas,
las manos, |
711 | | | aunque Virgilio te dé más honor.
|
712 | |
|
| 90 | Estavas, Isifle, allí
vergoñosa, |
713 | | | vendiendo
la vida de tu buen marido, |
714 | | | de ricos collares tu seso vençido,
|
715 | | | quisiste ser biuda, más non deseosa. |
716 | | | ¡O siglo
nuestro, edat trabajosa, |
717 | | | si fallarían los que te
buscasen |
718 | | | otras Isifles que desseassen |
719 | | | dar sus maridos
por tan poca cosa! |
720 | |
|
| 91 | Non buenamente
te puedo callar, |
721 | | | Opas
maldito, ni a ti, Julián, |
722 | | | pues sois en el valle
más fondo de afán |
723 | | | que non se redime jamás
por llorar; |
724 | | | ¿quál ya crueza vos pudo indignar
|
725 | | | a vender un día las tierras e leyes |
726 | | | de España,
las quales puxança de reyes |
727 | | | en años atantos
non pudo cobrar? |
728 | |
|
| 92 | A la moderna
bolviéndome rueda,
|
729 | | | fondón del çilénico çerco segundo,
|
730 | | | de viçios semblantes estava el profundo |
731 | | | tan
lleno que non sé fablar quien lo pueda. |
732 | | | Ved si
queredes la gente que queda |
733 | | | darme liçençia
que vos la señale, |
734 | | | mas al presente fablar non me
cale: |
735 | | | verdat lo permite, temor lo devieda. |
736 | |
|
| 93 |
¡O miedo mundano!, que tú nos compeles
|
737 | | | grandes plazeres fingir
por pesares, |
738 | | | que muchos Enteles fagamos ya Dares |
739 | | | e
muchos de Dares fagamos Enteles; |
740 | | | fazemos de pocos muy
grandes tropeles, |
741 | | | buenos nos fazes llamar los viçiosos,
|
742 | | | notar los crueles por muy pïadosos |
743 | | | e los pïadosos
por mucho crueles. |
744 | |
|
| 94 | Bien como
siervo, que por la fe nueva
|
745 | | | del su patrono se muestra más bivo, |
746 | | | por que le
pueda fuir de cativo |
747 | | | dize por boca lo qu'él non
aprueva, |
748 | | | semblantes temores la lengua nos lleva |
749 | | | a la
mendaçia de la adulaçión |
750 | | | así
que qualquiera fará conclusión |
751 | | | que diga
lo falso mas non lo que deva. |
752 | |
|
| 95 | ¿Quién
assí mesmo dezir non podría
|
753 | | | de cómo las cosas sagradas se venden |
754 | | | e los viles
usos en que se despienden |
755 | | | los diezmos ofertos a Santa
María? |
756 | | | Con buenas colores de la clerezía
|
757 | | | dissipan los malos los justos sudores |
758 | | | de simples e
pobres e de labradores, |
759 | | | çegando la santa católica
vía. |
760 | |
|
| 96 | Cesárea se
lee que con terremoto |
761 | | |
fuesse su muro por tierra caído, |
762 | | | las gentes y pueblo
todo destruído, |
763 | | | que non quedó lienço
que non fuese roto; |
764 | | | mas sólo su templo fallamos
inmoto, |
765 | | | e la clerezía con el su perlado: |
766 | | | salvo,
seguro fue d'esto librado |
767 | | | por su honesto bivir e devoto.
|
768 | |
|
| 97 | Si tal terremoto nos acaesciese,
|
769 | | | lo que la divina clemencia
non quiera, |
770 | | | por lo contrario presumo que fuera |
771 | | | de qualquiera
villa donde se feziese, |
772 | | | e antes presumo que oy se fundiese
|
773 | | | la clerezía con todo su templo, |
774 | | | e que la villa
quedase en exemplo |
775 | | | libre, sin daño ninguno que
fuese. |
776 | |
|
| 98 |
La vuestra sacra e real magestad
|
777 | | | faga en los súbditos tal benefiçio |
778 | | | que
cada qual use assí del ofiçio |
779 | | | que queden
las leyes en integridad, |
780 | | | así que cobdiçia
nin rapaçidat |
781 | | | non nos ofenda lo bien ordenado,
|
782 | | | por que departa de qualquier estado |
783 | | | la vil avariçia
su sagaçidat. |
784 | |
|
| 99 | Es avariçia,
doquiera que mora, |
785 | | | viçio
que todos los bienes confonde, |
786 | | | de la ganançia,
doquier que se asconde, |
787 | | | una solíçita inquisidora;
|
788 | | | sirve metales, metales adora, |
789 | | | de robos notorios golosa
garganta, |
790 | | | que de lo ganado sufre mengua tanta |
791 | | | como
de aquello que espera aun agora. |
792 | |
|
| 100 | Venidos
a Venus, vi en grado espeçial
|
793 | | | los que en el fuego de su joventud |
794 | | | fazen el viçio
ser tanta virtud |
795 | | | por el sagramento matrimonial; |
796 | | | fondón
d'estos çercos vi grant general |
797 | | | de muchos linages
caídos en mengua, |
798 | | | que non sabe cómo se diga
mi lengua |
799 | | | tantas espeçies e formas de mal. |
800 | |
|
| 101 | Eran adúlteros e fornicarios,
|
801 | | | e otros notados de inçestuosos,
|
802 | | | e muchos que juntan tales criminosos |
803 | | | e llevan por ello
los viles salarios, |
804 | | | e los que en efectos así voluntarios
|
805 | | | su vida deleitan en vano pecando, |
806 | | | e los maculados del
crimen nefando, |
807 | | | de justa razón e de toda contrarios.
|
808 | |
|
| 102 | Vimos en uno vilmente abraçados
|
809 | | | la compañera de
aquel grant Atrides, |
810 | | | duque de todas las greçianas
lides, |
811 | | | tomar con Egisto solazes furtados; |
812 | | | e vimos a
Mirra, con los derribados, |
813 | | | hermana ya fecha de quien era
madre, |
814 | | | e madre del fijo de su mesmo padre, |
815 | | | en contra
de leyes humanas e grados. |
816 | |
|
| 103 | Allí
era aquél que la casta cuñada
|
817 | | | fizo por fuerça non ser más donzella, |
818 | | |
comiendo su fijo en pago de aquélla |
819 | | | que por dos
maneras d'él fue desflorada; |
820 | | | e vimos en forma muy
mal aviltada |
821 | | | ser con Macareo la triste Canaçe,
|
822 | | | de los quales amos un fijo tal naçe |
823 | | | que la humana
vida dexó injuriada. |
824 | |
|
| 104 | De
los Centauros el padre gigante
|
825 | | | allí lo fallamos con muy poca graçia, |
826 | | |
al que fizo Juno con la su falaçia |
827 | | | en forma mintrosa
cumplir su talante; |
828 | | | e vimos, movidos un poco adelante,
|
829 | | | plañir a Pasife sus actos indignos, |
830 | | | la qual
antepuso el toro a tí, Minos; |
831 | | | non fizo Çilla
troque semejante. |
832 | |
|
| 105 | Tanto andovimos
el çerco mirando
|
833 | | | que nos fallamos con nuestro Macías, |
834 | | | e vimos
que estava llorando los días |
835 | | | con que su vida tomó
fin, amando; |
836 | | | lleguéme más çerca,
turbado, yo quando |
837 | | | vi ser un tal hombre de nuestra nación,
|
838 | | | e vi que dezía tal triste canción, |
839 | | | en
elegíaco verso cantando: |
840 | |
|
| 106 | «Amores
me dieron corona de amores
|
841 | | | por que mi nombre por más bocas ande; |
842 | | | entonçes
non era mi mal menos grande |
843 | | | quando me davan plazer sus
dolores; |
844 | | | vençen el seso los dulçes errores,
|
845 | | | mas no duran siempre segunt luego plazen; |
846 | | | pues me fizieron
de mal que vos fazen, |
847 | | | sabed al amor desamar, amadores.
|
848 | |
|
| 107 | »Fuid un peligro tan apassionado;
|
849 | | | sabed ser alegres; dexad
de ser tristes; |
850 | | | sabed desservir quien tanto servistes,
|
851 | | | a otros que amores dad vuestro cuidado; |
852 | | | los quales,
si diesen por un igual grado |
853 | | | sus pocos plazeres segunt
su dolor, |
854 | | | no se quexara ningunt amador |
855 | | | nin desesperara
ningunt desamado. |
856 | |
|
| 108 | »E bien como
quando algunt malfechor,
|
857 | | | al tiempo que fazen de otro justiçia, |
858 | | | temor de
la pena le pone cobdiçia |
859 | | | de allí adelante
bevir ya mejor, |
860 | | | mas desque passado por él el temor,
|
861 | | | vuelve a sus viçios como de primero, |
862 | | | así
me bolvieron a do desespero |
863 | | | deseos que quieren que muera
amador». |
864 | |
|
| 109 | Tan grant multitud
turbada veyendo |
865 | | | por fuego
viçioso de ilíçito amor, |
866 | | | fablé:
«Providençia, tú dime mejor |
867 | | | aquesta mi dubda
que yo non entiendo; |
868 | | | éstos atanto discretos seyendo,
|
869 | | | ¿por qué se quisieron amar çiegamente?;
|
870 | | | bullada devieran tener en la fruente |
871 | | | la pena que andan
aquí padesçiendo». |
872 | |
|
| 110 | Respuso
reyendo la mi compañera:
|
873 | | | «Nin causan amores nin guardan su tregua |
874 | | | las telas del
fijo que pare la yegua; |
875 | | | nin menos agujas fincadas en çera,
|
876 | | | nin filos de alambre nin agua primera |
877 | | | del mayo bevida
con vaso de yedra, |
878 | | | nin fuerça de yervas, nin virtud
de piedra, |
879 | | | nin vanas palabras de la encantadera. |
880 | |
|
| 111 | »Mas otras razones más justas
convocan |
881 | | | los coraçones
a las amistades: |
882 | | | virtudes e vidas en conformidades, |
883 | | | e sobre todo beldades provocan, |
884 | | | e delectaciones a muchos
advocan, |
885 | | | e quando los dones son bien resçebidos,
|
886 | | | o por linage naçer escogidos, |
887 | | | o dulçes
palabras allí donde tocan. |
888 | |
|
| 112 | »Val
assí mesmo para ser amado
|
889 | | | antiçiparse primero en amar: |
890 | | | non es ninguno tan
duro en el dar |
891 | | | que algo non diese si mucho ha tomado;
|
892 | | | pues mucho deviera ser más que culpado |
893 | | | aquel
coraçón que si no querer |
894 | | | quiere, que quiera
querido non ser, |
895 | | | o por ser querido biva despagado. |
896 | |
|
| 113 | »Estonçes se puede obrar discreçión
|
897 | | | si amor es ficto, vaníloquo,
pigro; |
898 | | | mas el verdadero non teme peligro |
899 | | | nin quiere
castigos de buena razón, |
900 | | | nin los juizios de quantos
ya son |
901 | | | le estorvan la vía de como la entiende,
|
902 | | | ante sus flamas mayores ençiende |
903 | | | quando le ponen
mayor defensión». |
904 | |
|
| 114 | Por
ende, monarcha, señor valeroso,
|
905 | | | el regio çeptro de vuestra potençia |
906 | | | fiera
mesclando rigor con clemençia, |
907 | | | por que vos tema
qualquier criminoso, |
908 | | | e los viles actos del libidinoso
|
909 | | | fuego de Venus del todo se maten, |
910 | | | e los humanos sobre
todo caten |
911 | | | el limpio cathólico amor virtuoso.
|
912 | |
|
| 115 | El qual es tal medio de dos coraçones
|
913 | | | que la voluntad que estava
no junta |
914 | | | la su dulçedumbre concorda e ayunta,
|
915 | | | faziéndoles una sus dos opiniones, |
916 | | | e dando tal
parte de sus afecçiones: |
917 | | | a los amadores sin gozo
cadena, |
918 | | | e a los amados deleite sin pena, |
919 | | | a los menos
méritos más galardones. |
920 | |
|
| 116 | Aquí
vi grant turba de santos doctores
|
921 | | | e contemplativos de aquel buen saber |
922 | | | que para siempre
nos puede valer, |
923 | | | faziéndonos libres de nuestros
errores; |
924 | | | philósofos grandes e flor de oradores,
|
925 | | | aquí çitaristas, aquí los profetas,
|
926 | | | astrólogos grandes, aquí los poetas, |
927 | | |
aquí quadruvistas, aquí sabidores. |
928 | |
|
| 117 | Está sobre todos grant turba compuesta
|
929 | | | de claros maestros, doctores
muy santos; |
930 | | | estava Gerónimo alçando los
cantos, |
931 | | | Gregorio, Agustino velando respuesta; |
932 | | | e vimos
el santo doctor cuya fiesta |
933 | | | nuestro buen César
jamás soleniza, |
934 | | | e otros doctores a quien canoniza
|
935 | | | la silla romana por vida modesta. |
936 | |
|
| 118 | Vi
los philósofos Crato e Polemo,
|
937 | | | el buen Empedocles y doto Zenón, |
938 | | | Aristótiles
çerca del padre Platón, |
939 | | | guiando a los otros
con su dulçe remo; |
940 | | | vimos a Sócrates tal
que lo temo, |
941 | | | con la ponçoña mortal que bevía,
|
942 | | | e vi a Pitágoras que defendía |
943 | | | las carnes
al mundo comer por estremo. |
944 | |
|
| 119 | Vi
a Demóstenes e a Gabiano,
|
945 | | | e vi más a Tulio con su rica lengua, |
946 | | | Casio Severo,
sofriendo grant mengua, |
947 | | | dado en exilio del pueblo romano;
|
948 | | | Mostróse Domiçio, rector africano, |
949 | | | e
vimos a Pluçio con Apolodoro, |
950 | | | e vimos la lumbre
del claro thesoro |
951 | | | del nuestro rectórico Quintilïano.
|
952 | |
|
| 120 | Mostróse Tubal, primero
inventor |
953 | | | de cónsonas
bozes e dulçe armonía; |
954 | | | mostróse la
farpa que Orpheo tañía |
955 | | | quando al infierno
lo truxo el amor; |
956 | | | mostrósenos Fíliris, el
tañedor, |
957 | | | maestro de Archiles en çitarizar,
|
958 | | | aquel que por arte ferir e domar |
959 | | | pudo a un Archiles,
tan grand domador. |
960 | |
|
| 121 | La compañía
virgínea, perfecta
|
961 | | | vimos en acto de vidas tranquilas, |
962 | | | el décimo
número de las Sibilas, |
963 | | | que cada qual pudo llamarse
profeta: |
964 | | | estava la Pérsica con la Dimeta, |
965 | | | e
la Babilónica, grand Eritea, |
966 | | | e la Frigiana, llamada
Albunea, |
967 | | | vimos estar con la Delfijineta. |
968 | |
|
| 122 | Femonoé
por orden la sesta |
969 | | | estava,
la qual en versos sotiles |
970 | | | cantó pregonando las
guerras ceviles, |
971 | | | de quien ovo Apio la triste respuesta;
|
972 | | | vimos a Líbisa, virgen honesta; |
973 | | | estava Vetona
con el Amatea; |
974 | | | era la déçima aquella Cumea
|
975 | | | de quien los romanos fazen oy fiesta. |
976 | |
|
| 123 | Vimos
a Omero tener en las manos
|
977 | | | la dulçe Ilíada con el Odisía; |
978 | | |
el alto Virgilio vi que lo seguía |
979 | | | Ennio con otro
montón de romanos: |
980 | | | trágicos, líricos,
elegïanos, |
981 | | | cómicos, sátiros, con eroístas,
|
982 | | | e los escriptores de tantas conquistas |
983 | | | quantas nasçieron
entre los humanos. |
984 | |
|
| 124 | ¡O flor de
saber e de cavallería!,
|
985 | | | Córdova madre, tu fijo perdona |
986 | | | si en los cantares
que agora pregona |
987 | | | non divulgare tu sabiduría;
|
988 | | | de sabios valientes loarte podría |
989 | | | que fueron
espejo muy maravilloso: |
990 | | | por ser de ti mesma, seré
sospechoso; |
991 | | | dirán que los pinto mejor que devía.
|
992 | |
|
| 125 | Venimos al çerco de nuestros
presentes, |
993 | | | donde fallamos
muy pocos de tales: |
994 | | | oy la doctrina mayor es de males
|
995 | | | que non de virtudes açerca las gentes; |
996 | | | mas entre
otros allí prefulgentes |
997 | | | vimos a uno lleno de prudençia,
|
998 | | | del qual preguntada la mi Providençia, |
999 | | | respuso
dictando los versos siguientes: |
1000 | |
|
| 126 | «Aquel
que tú vees estar contemplando
|
1001 | | | el movimiento de tantas estrellas, |
1002 | | | la obra, la fuerça,
la orden de aquéllas, |
1003 | | | que mide los cursos de cómo
e de quándo, |
1004 | | | e ovo notiçia philosofando
|
1005 | | | del movedor e de los comovidos, |
1006 | | | de lumbres e rayos
e son de tronidos, |
1007 | | | e supo las causas del mundo velando,
|
1008 | |
|
| 127 | »aquel claro padre, aquel dulçe
fuente, |
1009 | | | aquél
que en el Cástalo monte resuena, |
1010 | | | es don Enrique,
señor de Villena, |
1011 | | | honrra de España e del
siglo presente». |
1012 | | | ¡O ínclito sabio, autor muy çïente,
|
1013 | | | otra y aún vegada yo lloro |
1014 | | | porque Castilla perdió
tal thesoro, |
1015 | | | non conosçido delante la gente! |
1016 | |
|
| 128 | Perdió los tus libros sin
ser conosçidos,
|
1017 | | | e cómo en esequia te fueron ya luego |
1018 | | | unos metidos
al ávido fuego, |
1019 | | | otros sin orden non bien repartidos;
|
1020 | | | çierto en Athenas los libros fengidos |
1021 | | | que de
Pitágoras se reprovaron |
1022 | | | con çerimonia mayor
se quemaron, |
1023 | | | quando al senado le fueron leídos.
|
1024 | |
|
| 129 | Fondón d'estos çercos
vi ser derribados |
1025 | | | los
que escodriñavan las dañadas artes, |
1026 | | | e la
su culpa vi fecha dos partes, |
1027 | | | de los que las muestran
e de los demostrados; |
1028 | | | magos, sortílegos mucho dañados,
|
1029 | | | prestigïantes vi luego seguiente, |
1030 | | | e los matemáticos
que malamente |
1031 | | | tientan objectos a nos devedados. |
1032 | |
|
| 130 | Los ojos dolientes al cerco baxando,
|
1033 | | | vimos la forma del mago Tereo,
|
1034 | | | con la d'Erito que a Sesto Pompeo |
1035 | | | dio la respuesta,
su vida fadando; |
1036 | | | estava sus fijos despedaçando.
|
1037 | | | Medea, la inútil nigromantessa, |
1038 | | | ferida de flecha
mortal de deessa, |
1039 | | | que non supo darse reparos amando.
|
1040 | |
|
| 131 | Estavan las fembras Liçinia
e Publiçia, |
1041 | | | dando,
en obprobio de los sus linages, |
1042 | | | a sus maridos mortales
potages, |
1043 | | | mesclados con yervas llenas de maliçia;
|
1044 | | | ca, desque se pierde la grant pudiçiçia,
|
1045 | | | virtud nesçesaria de ser en la fembra, |
1046 | | | tal furia
cresçe, tal odio se siembra, |
1047 | | | que han los maridos
en inimiçiçia. |
1048 | |
|
| 132 | Por
ende vosotros, algunos maridos,
|
1049 | | | si sois trabajados de aquella sospecha, |
1050 | | | nunca vos sienta
la vuestra derecha, |
1051 | | | nin menos entiendan que sois entendidos;
|
1052 | | | sean remedios enante venidos |
1053 | | | que nesçesidades
vos trayan dolores; |
1054 | | | a grandes cautelas, cautelas mayores:
|
1055 | | | más val prevenir que non ser prevenidos. |
1056 | |
|
| 133 | Para quien teme la furia del mar
|
1057 | | | e las tempestates reçela de aquélla, |
1058 | | | el
mejor reparo es no entrar en ella, |
1059 | | | perder la cobdiçia
del buen navegar; |
1060 | | | mas el que de dentro presume de andar
|
1061 | | | sin que padesca miseria ninguna, |
1062 | | | a la primera señal
de fortuna |
1063 | | | deve los puertos seguros tomar. |
1064 | |
|
| 134 |
A vos, poderoso grand rey, pertenesçe
|
1065 | | | fazer destruir los falsos
saberes |
1066 | | | por donde los ombres e malas mugeres |
1067 | | | asayan
un daño mayor que paresçe; |
1068 | | | una grand gente
de la que pereçe |
1069 | | | muere secreto por arte malvada,
|
1070 | | | e fingen que fuesse su muerte causada |
1071 | | | del mal que a
los malos pensar no fallesçe. |
1072 | |
|
| 135 | Magnífico
prínçipe, non lo demanda
|
1073 | | | la grant honestad de los vuestros siglos |
1074 | | | sufrir que
se críen atales vestiglos |
1075 | | | que matan la gente con
poca vianda; |
1076 | | | la mucha clemençia, la ley mucho blanda
|
1077 | | | del vuestro tiempo non cause maliçias |
1078 | | | de nuevas
Medeas e nuevas Publiçias: |
1079 | | | baste la otra miseria
que anda. |
1080 | |
|
| 136 | Las líçitas
artes con vuestra clemençia
|
1081 | | | crescan a bueltas los rectos ofiçios, |
1082 | | | caigan
los daños; fenescan los viçios, |
1083 | | | non disimule
más mal la paçiençia, |
1084 | | | por que contemplen
en vuestra presençia |
1085 | | | los años quinientos
de vuestra grant vida, |
1086 | | | el arte malvada por vos destruida,
|
1087 | | | e más restaurada la santa prudençia. |
1088 | |
|
| 137 | Es la prudençia çiençia
que mata |
1089 | | | los torpes deseos
de la voluntad, |
1090 | | | sabia en lo bueno, sabida en maldat,
|
1091 | | | mas siempre las vías mejores acata; |
1092 | | | destroça
los viçios, el mal desbarata, |
1093 | | | a los que la quieren
ella se combida; |
1094 | | | da buenos fines, seyendo infinida, |
1095 | | | e para el ingenio más neto que plata. |
1096 | |
|
| 138 |
Ya reguardamos el çerco de Mares
|
1097 | | | do vimos los reyes en
la justa guerra |
1098 | | | e los que quisieron morir por su tierra,
|
1099 | | | e los enemigos sobraron a pares; |
1100 | | | e vimos debaxo, sufriendo
pesares, |
1101 | | | los bellicosos en cabsas indignas |
1102 | | | e los que
morieron en ondas marinas |
1103 | | | e d'otros sobervios muy muchos
millares. |
1104 | |
|
| 139 | Los fuertes Metellos
allí se mostravan,
|
1105 | | | sepulcro rabioso de cartageneses; |
1106 | | | allí relumbravan
los claros arneses |
1107 | | | de aquellos Camilos que a Françia
bastavan; |
1108 | | | los dos compañeros acordes estavan |
1109 | | | Petreo e Afraneo, vedando con saña |
1110 | | | la gente de
Çésar entrar en España, |
1111 | | | segunt que
de Lérida lo porfiavan. |
1112 | |
|
| 140 | Vimos
a Craso, sangrienta el espada
|
1113 | | | de las batallas que fizo en Oriente, |
1114 | | | aquél de
quien vido la romana gente |
1115 | | | su muerte plañida, mas
nunca vengada; |
1116 | | | e vimos la mano de Muçio quemada,
|
1117 | | | al qual la salud del fuerte guerrero |
1118 | | | más triste
lo dexa que no plazentero |
1119 | | | le faze la vida por él
otorgada. |
1120 | |
|
| 141 | Belígero Mares,
tú, sufre que cante
|
1121 | | | las guerras que vimos de nuestra Castilla, |
1122 | | | los muertos
en ellas, la mucha manzilla |
1123 | | | que el tiempo presente nos
muestra delante; |
1124 | | | dame tú, Palas, favor ministrante,
|
1125 | | | a lo que se sigue depara tal orden |
1126 | | | que los mis metros
al fecho concorden |
1127 | | | y goze verdat de memoria durante.
|
1128 | |
|
| 142 | Allí sobre todos Fortuna
pusiera |
1129 | | | al muy prepotente
don Johan el segundo: |
1130 | | | de España no sola, mas de
todo el mundo |
1131 | | | rey se mostrava, segunt su manera, |
1132 | | | de
armas flagrantes la su delantera, |
1133 | | | guarnida la diestra
de fúlmina espada, |
1134 | | | y él de una silla tan
rica labrada |
1135 | | | como si Dédalo bien la fiziera. |
1136 | |
|
| 143 | El qual reguardava con ojos de
amores, |
1137 | | | como faría
en espejo notorio, |
1138 | | | los títulos todos del grant
abolorio |
1139 | | | de los sus ínclitos progenitores, |
1140 | | | los
quales tenían en ricas labores |
1141 | | | çeñida
la silla de imaginería, |
1142 | | | tal que semblava su masonería
|
1143 | | | iris con todas sus bivas colores. |
1144 | |
|
| 144 | Nunca
el escudo que fizo Vulcano
|
1145 | | | en los etneos ardientes fornaçes, |
1146 | | | con que fazía
temor a las hazes |
1147 | | | Archiles delante del campo troyano,
|
1148 | | | se falla tuviesse pintadas de mano |
1149 | | | nin menos escultas
entretalladuras |
1150 | | | de obras mayores en tales figuras |
1151 | | | como
en la silla yo vi que desplano. |
1152 | |
|
| 145 | Allí
vi pintadas por orden los fechos
|
1153 | | | de los Alfonsos, con todos sus mandos, |
1154 | | | e lo que ganaron
los reyes Fernandos, |
1155 | | | faziendo más largos sus regnos
estrechos; |
1156 | | | allí la justiçia, los rectos
derechos, |
1157 | | | la mucha prudençia de nuestros Enrriques,
|
1158 | | | por que los tales tú, Fama, publiques, |
1159 | | | e fagas
en otros semblantes provechos. |
1160 | |
|
| 146 | Escultas
las Navas están de Tolosa,
|
1161 | | | triumfo de grande misterio divino, |
1162 | | | con la morisma que
de África vino |
1163 | | | pidiendo por armas la muerte sañosa;
|
1164 | | | están por memoria también glorïosa
|
1165 | | | pintadas en uno las dos Algeziras; |
1166 | | | están por
espada domadas las iras |
1167 | | | de Almofaçén, que
nos fue mayor cosa. |
1168 | |
|
| 147 | Cresçían
los títulos frescos a bueltas
|
1169 | | | de aqueste rey nuestro muy esclaresçido, |
1170 | | | los
quales avrían allende cresçido |
1171 | | | si non recresçieran
algunas rebueltas, |
1172 | | | las quales, por pazes eternas disueltas
|
1173 | | | presto nos vengan a puerto tranquilo, |
1174 | | | por que Castilla
mantenga en estilo |
1175 | | | toga y oliva, non armas y peltas.
|
1176 | |
|
| 148 | Con dos quarentenas e más
de millares |
1177 | | | le vimos
de gentes armadas a punto, |
1178 | | | sin otro más pueblo
inerme allí junto, |
1179 | | | entrar por la vega talando olivares,
|
1180 | | | tomando castillos, ganando lugares, |
1181 | | | faziendo por miedo
de tanta mesnada |
1182 | | | con toda su tierra temblar a Granada,
|
1183 | | | temblar las arenas fondón de los mares. |
1184 | |
|
| 149 | Mucha morisma vi descabeçada
|
1185 | | | que, más que reclusa detrás de su muro |
1186 | | | nin que gozase de tiempo seguro, |
1187 | | | quiso la muerte por
saña de espada; |
1188 | | | e mucha más otra por pieças
tajada, |
1189 | | | quiere su muerte tomarla más tarde: |
1190 | | |
fuyendo non fuye la muerte covarde, |
1191 | | | que más a los
viles es siempre llegada. |
1192 | |
|
| 150 | Como
en Seçilia resuena Tifeo,
|
1193 | | | o las ferrerías de los milaneses, |
1194 | | | o como gridavan
los sus entremeses |
1195 | | | las saçerdotisas del templo
lieo, |
1196 | | | tal vi la buelta de aqueste torneo; |
1197 | | | en tantas
de bozes prorrompe la gente |
1198 | | | que non entendía sinon
solamente |
1199 | | | el nombre del fijo del buen Zebedeo.
|
1200 | |
|
| 151 |
E vimos la sombra de aquella figuera
|
1201 | | | donde a desoras se vido criado |
1202 | | | de muertos en pieças
un nuevo collado, |
1203 | | | tan grande que sobra razón su
manera; |
1204 | | | e como en arena do momia se espera, |
1205 | | | súbito
viento levanta grant cumbre, |
1206 | | | así del otero de tal
muchedumbre |
1207 | | | se espanta quien antes ninguno non viera.
|
1208 | |
|
| 152 | ¡O virtuosa, magnífica
guerra! |
1209 | | | En ti las querellas
bolverse devían, |
1210 | | | en ti do los nuestros muriendo
bivían |
1211 | | | por gloria en los çielos y fama en
la tierra, |
1212 | | | en ti do la lança cruel nunca yerra
|
1213 | | | nin teme la sangre verter de parientes: |
1214 | | | revoca concordes
a ti nuestras gentes |
1215 | | | de tales quistiones y tanta desferra. |
1216 | |
|
| 153 | Non convenía por obra
tan luenga |
1217 | | | fazer esta
guerra, mas ser ella fecha, |
1218 | | | aunque quien viene a la vía
derecha |
1219 | | | non viene tarde, por tarde que venga; |
1220 | | | pues
non se dilate ya más nin detenga, |
1221 | | | ayan envidia
de nuestra victoria |
1222 | | | los reinos vezinos, e non tomen gloria
|
1223 | | | de nuestra discordia mayor que convenga. |
1224 | |
|
| 154 | Otros
entalles non tanto bruñidos
|
1225 | | | con epitafios de títulos çiertos |
1226 | | | vi cómo
eran deletos e muertos, |
1227 | | | unos testados e otros raídos:
|
1228 | | | en los que pudieron por mí ser leídos |
1229 | | | las guerras que ovo Aragón fallarán, |
1230 | | | real
de Hariza e Belamaçán, |
1231 | | | do non vençedores
fallé nin vençidos. |
1232 | |
|
| 155 | Vi
más la furia çevil de Medina
|
1233 | | | e vi los sus muros non bien foradados, |
1234 | | | vi despojadores
e vi despojados |
1235 | | | fechos acordes en paz muy aína;
|
1236 | | | vi que a su rey cada qual inclina |
1237 | | | yelmo, cabeza, con
el estandarte, |
1238 | | | e vi dos estrenos fechos una parte, |
1239 | | |
temiendo la justa real desçeplina. |
1240 | |
|
| 156 | Bien
como quando respuso en el huerto
|
1241 | | | el Sumo Maestro de nuestras merçedes |
1242 | | | aquel mote
santo de «¿A quién queredes?» |
1243 | | | a fijos de los que
libró del desierto, |
1244 | | | e como aquel pueblo cayó
casi muerto, |
1245 | | | así en Medina, siguiendo tal ley,
|
1246 | | | vista la cara de nuestro grant rey, |
1247 | | | le fue todo llano
e allí descubierto. |
1248 | |
|
| 157 | Segunt
que se fazen el viso más fiero
|
1249 | | | los que entran en juego llamado palestra, |
1250 | | | en quanto
son dentro su saña se muestra, |
1251 | | | mas fuera se ríen
como de primero, |
1252 | | | así fazen muchos en lo postrimero
|
1253 | | | los ínclitos reyes e grandes señores: |
1254 | | | buelven en gozo sus muchos rigores |
1255 | | | e nunca el enojo les
es duradero. |
1256 | |
|
| 158 | Mirad a los fines,
vosotros, por ende, |
1257 | | | si
sois de diversas quistiones secaçes; |
1258 | | | non vos engañen
los vultos minaçes, |
1259 | | | ca uno a las vezes por otro
se entiende; |
1260 | | | yerra quien fabla do se reprehende; |
1261 | | | en
dichos e fechos bevid mesurados, |
1262 | | | ca buelven acordes los
desacordados |
1263 | | | e queda ofendido quien antes ofende. |
1264 | |
|
| 159 | Baxé más mis ojos, mirando
las gentes |
1265 | | | que vi sublimadas
del trono mavorçio, |
1266 | | | dignas el mucho famoso consorçio
|
1267 | | | donde fallamos los muy prepotentes; |
1268 | | | yo que mirava los
tan inoçentes |
1269 | | | en un cavallero tardança más
fiz, |
1270 | | | del qual preguntada por mí la dutriz |
1271 | | | respuso
ditando los metros siguientes: |
1272 | |
|
| 160 | «Aquel
que en la barca paresçe asentado,
|
1273 | | | vestido de engaño de las bravas ondas, |
1274 | | | en aguas
crueles ya más que non fondas |
1275 | | | con una grant gente
en el mar anegado, |
1276 | | | es el valiente, non bien fortunado,
|
1277 | | | muy virtüoso, perínclito conde |
1278 | | | de Niebla,
que todos sabéis bien adónde |
1279 | | | dio fin, el
día del curso fadado. |
1280 | |
|
| 161 | »E
los que lo çercan por alderredor,
|
1281 | | | puesto que fuesen magníficos ombres, |
1282 | | | los títulos
todos de todos sus nombres, |
1283 | | | el nombre los cubre de aquel
su señor; |
1284 | | | ca todos los fechos que son de valor
|
1285 | | | para mostrarse por sí cada uno, |
1286 | | | quando se juntan
e van de consuno, |
1287 | | | pierden su nombre delante el mayor.
|
1288 | |
|
| 162 | »Arlança, Pisuerga e
aun Carrión |
1289 | | | gozan
de nombres de ríos; empero, |
1290 | | | después que
juntados, llamámoslos Duero: |
1291 | | | fazemos de muchos
una relaçión; |
1292 | | | oye por ende, pues, la perdiçión
|
1293 | | | de sólo el buen conde sobre Gibraltar; |
1294 | | | su muerte,
llorada de digno llorar, |
1295 | | | provoque tus ojos a lamentaçión.
|
1296 | |
|
| 163 | »En la su triste fadada partida
|
1297 | | | muchas señales
que los marineros |
1298 | | | han por auspiçios e malos agüeros
|
1299 | | | fueron mostradas negar su venida; |
1300 | | | las quales veyendo,
con boz dolorida, |
1301 | | | el cauto maestro de toda su flota |
1302 | | | al conde amonesta del mal que denota, |
1303 | | | por que la vía
fuesse resistida. |
1304 | |
|
| 164 | »'Ca he visto',
dize, 'señor, nuevos yerros
|
1305 | | | la noche passada fazer las planetas; |
1306 | | | con crines tendidas
arder las cometas, |
1307 | | | e dar nueva lumbre las armas e fierros,
|
1308 | | | gridar sin ferida los canes e perros, |
1309 | | | triste presagio
fazer de peleas |
1310 | | | las aves noturnas e las funereas |
1311 | | | por
los collados, alturas e çerros. |
1312 | |
|
| 165 | »'Vi
que las gúminas gruesas quebravan
|
1313 | | | quando las áncoras quis levantar; |
1314 | | | vi las entenas
por medio quebrar, |
1315 | | | aunque los cárbasos no desplegavan;
|
1316 | | | los másteles fuertes en calma temblavan; |
1317 | | | los
flacos triquetes con la su mezana |
1318 | | | vi levantarse de non
buena gana |
1319 | | | quando los vientos se no conbidavan. |
1320 | |
|
| 166 | »'En la partida del resto troyano
|
1321 | | | de aquella Cartago del bírseo muro, |
1322 | | | el voto prudente
del buen Palinuro |
1323 | | | toda la flota loó de más
sano, |
1324 | | | tanto que quiso el rey muy humano, |
1325 | | | quando lo
vido, pasado Acheronte |
1326 | | | con Leucaspis açerca de
Oronte, |
1327 | | | en el Averno tocarle la mano. |
1328 | |
|
| 167 | »'Ya
pues, si deve en este grant lago
|
1329 | | | guiarse la flota por dicho del sage, |
1330 | | | vos dexaredes aqueste
vïage |
1331 | | | fasta ver día non tan azïago;
|
1332 | | | las deidades levar por falago |
1333 | | | devedes, veyendo señal
de tal plaga; |
1334 | | | non dedes causa a Gibraltar que faga |
1335 | | |
en sangre de reyes dos vezes estrago'. |
1336 | |
|
| 168 | »El
conde, que nunca de las abusiones
|
1337 | | | creyera, nin menos de tales señales, |
1338 | | | dixo: 'Non
pruevo por muy naturales, |
1339 | | | maestro, ninguna de aquestas
razones; |
1340 | | | las que me dizes nin bien perfecçiones
|
1341 | | | nin veras prenósticas son de verdat, |
1342 | | | nin los
indiçios de la tempestad |
1343 | | | non veemos fuera de sus
opiniones. |
1344 | |
|
| 169 | »'Aun si yo viera
la mestrua luna |
1345 | | | con cuernos
escuros mostrarse fuscada, |
1346 | | | muy rubicunda o muy colorada,
|
1347 | | | creyera que vientos nos diera Fortuna; |
1348 | | | si Febo, dexada
la delia cuna, |
1349 | | | ígneo viéramos o turbolento,
|
1350 | | | temiera yo pluvia con fuerça de viento: |
1351 | | | en otra
manera non sé que repuna. |
1352 | |
|
| 170 | »'Nin
veo tampoco que vientos delgados
|
1353 | | | muevan los ramos de nuestra montaña, |
1354 | | | nin fieren
las ondas con su nueva saña |
1355 | | | la playa con golpes
más demasiados; |
1356 | | | nin veo dalfines de fuera mostrados,
|
1357 | | | nin los merinos bolar a lo seco, |
1358 | | | nin los caístros
fazer nuevo trueco, |
1359 | | | dexar las lagunas por ir a los prados.
|
1360 | |
|
| 171 | »'Nin baten las alas ya los
alçïones, |
1361 | | | nin tientan jugando de se roçiar, |
1362 | | | los quales amansan
la furia del mar |
1363 | | | con sus cantares e lánguidos sones,
|
1364 | | | e dan a sus fijos contrarias sazones, |
1365 | | | nido en invierno
con grande pruína, |
1366 | | | do puestos, açerca la
costa marina |
1367 | | | en un semilunio les dan perfeçiones.
|
1368 | |
|
| 172 | »'Nin la corneja non anda señera
|
1369 | | | por el arena seca paseando,
|
1370 | | | con su cabeça su cuerpo bañando |
1371 | | | por ocupar
el agua venidera; |
1372 | | | nin buela la garça por alta manera,
|
1373 | | | nin sale la fúlica de la marina |
1374 | | | contra los prados,
nin va, nin declina |
1375 | | | como en los tiempos adversos fiziera.
|
1376 | |
|
| 173 | »'Desplega las velas, pues,
¿ya qué tardamos? |
1377 | | | e los de los bancos levanten
los remos, |
1378 | | | a bueltas del viento mejor que perdemos; |
1379 | | | non los agüeros, los fechos sigamos, |
1380 | | | pues una empresa
tan santa levamos |
1381 | | | que más non podría ser
otra ninguna; |
1382 | | | presuma de vos e de mí la Fortuna
|
1383 | | | non que nos fuerça, mas que la forçamos'.
|
1384 | |
|
| 174 | »Tales palabras el conde dezía
|
1385 | | | que obedesçieron el su mandamiento |
1386 | | | e dieron
las velas infladas al viento, |
1387 | | | non padesçiendo tardança
la vía; |
1388 | | | segunt la Fortuna lo ya desponía,
|
1389 | | | llegaron açerca de la fuerte villa |
1390 | | | el conde
con toda la rica quadrilla, |
1391 | | | e por el agua su flota seguía.
|
1392 | |
|
| 175 | »Con la bandera del conde tendida
|
1393 | | | ya por la tierra su fijo viniera |
1394 | | | con mucha más
gente qu'el padre le diera, |
1395 | | | bien a cavallo e a punto guarnida,
|
1396 | | | por que a la ora que fuese la grida, |
1397 | | | súpitamente,
en el mesmo deslate, |
1398 | | | por çiertos lugares oviese
combate |
1399 | | | la villa que estava desaperçebida. |
1400 | |
|
| 176 | »El conde y los suyos tomaron la tierra
|
1401 | | | que era entre el agua y el borde del muro, |
1402 | | | logar
con menguante seco e seguro, |
1403 | | | mas con la cresçiente
del todo se çierra; |
1404 | | | quien llega más tarde
presume que yerra, |
1405 | | | la pavesada ya junta sus alas, |
1406 | | | levantan
los troços, cresçen las escalas, |
1407 | | | cresçen
las artes mañosas de guerra. |
1408 | |
|
| 177 | »Los
moros, sintiendo cresçer los engaños, |
1409 | | | veyéndose todos çercados por artes |
1410 | | | e combatidos
por tantas de partes, |
1411 | | | allí socorrieron do ivan
más daños, |
1412 | | | e con nesçesarios dolores
estraños |
1413 | | | resisten con saña las fuerças
agenas; |
1414 | | | botan los cantos desde las almenas, |
1415 | | | y lançan
los otros que non son tamaños. |
1416 | |
|
| 178 | »Bien
como médico mucho famoso |
1417 | | | que tiene el estilo
por mano seguido, |
1418 | | | en cuerpo de golpes diversos ferido
|
1419 | | | luego socorre a lo más peligroso, |
1420 | | | así
aquel pueblo maldito, sañoso, |
1421 | | | sentiendo más
daños de parte del conde, |
1422 | | | a grandes quadrillas
juntado, responde |
1423 | | | allí do el peligro más
era dañoso. |
1424 | |
|
| 179 | »Allí
desparavan bombardas e truenos |
1425 | | | e los trabucos tiravan
ya luego |
1426 | | | piedras e dardos e fachas de fuego |
1427 | | | con que
fazían los nuestros ser menos; |
1428 | | | algunos de moros
tenidos por buenos |
1429 | | | lançan temblando las sus azagayas,
|
1430 | | | pasan las lindes, palenques e rayas, |
1431 | | | doblando su fuerça
con miedos agenos. |
1432 | |
|
| 180 | »Mientra
morían e mientra matavan, |
1433 | | | de parte del agua
ya cresçen las ondas, |
1434 | | | y cubren las mares sobervias
e fondas |
1435 | | | los campos que ante los muros estavan, |
1436 | | | tanto
que los que de allí peleavan |
1437 | | | a los navíos
si se retraían, |
1438 | | | las aguas cresçidas les
ya defendían |
1439 | | | llegar a las fustas que dentro dexavan.
|
1440 | |
|
| 181 | »Con peligrosa e vana fatiga
|
1441 | | | pudo una barca tomar a su conde, |
1442 | | | la qual lo levava
seguro, si donde |
1443 | | | estava nol fuera bondat enemiga: |
1444 | | | padesçe
tardança, si quieres que lo diga; |
1445 | | | quando quedavan
e ir lo veían, |
1446 | | | de muchos que ir con él non
podían |
1447 | | | ¡presume qué boz dolorosa se siga!
|
1448 | |
|
| 182 | »Entrando tras él por
el agua, dezían: |
1449 | | | 'Magnánimo conde, ¿ya
cómo nos dexas?, |
1450 | | | nuestras finales e últimas
quexas |
1451 | | | en tu presençia favor nos serían;
|
1452 | | | las aguas la vida nos ya desafían: |
1453 | | | si tú
non nos puedes prestar el bevir, |
1454 | | | danos linaje mejor de
morir: |
1455 | | | daremos las manos a más que devían,
|
1456 | |
|
| 183 | »'e bolveremos a ser sometidos
|
1457 | | | a aquellos adarves, maguer non devamos, |
1458 | | | por que
los tuyos moriendo podamos |
1459 | | | ser dichos muertos mas nunca
vençidos; |
1460 | | | sólo podremos ser redargüidos
|
1461 | | | de temeraria, inmensa osadía, |
1462 | | | mas tal infamia
mejor nos sería |
1463 | | | que non en las aguas morir sepelidos'.
|
1464 | |
|
| 184 | »Fizieron las bozes al conde
a desora |
1465 | | | bolver la su barca contra las saetas |
1466 | | | e
contra las armas de los mahometas, |
1467 | | | ca fue de temor piedat
vençedora. |
1468 | | | Avía Fortuna dispuesto la ora,
|
1469 | | | e como los suyos comiençan a entrar, |
1470 | | | la barca
con todos se ovo anegar |
1471 | | | de peso tamaño non sostenedora.
|
1472 | |
|
| 185 | »Los míseros cuerpos
ya non respiravan, |
1473 | | | mas so las aguas andavan ocultos,
|
1474 | | | dando y trayendo mortales singultos |
1475 | | | de aguas, la ora
que más anelavan; |
1476 | | | las vidas de todos ansí
letigavan |
1477 | | | que aguas entravan do almas salían;
|
1478 | | | la pérfida entrada las aguas querían, |
1479 | | |
la dura salida las almas negavan». |
1480 | |
|
| 186 | ¡O
pïedat fuera de medida! |
1481 | | | ¡O ínclito conde!,
quisiste tan fuerte |
1482 | | | tomar con los tuyos enantes la muerte
|
1483 | | | que no con tu fijo gozar de la vida. |
1484 | | | Si fe a mis versos
es atribuida, |
1485 | | | jamás la tu fama, jamás la
tu gloria |
1486 | | | darán a los siglos eterna memoria: |
1487 | | | será muchas vezes tu muerte plañida. |
1488 | |
|
| 187 | Después que yo vi que mi guiadora
|
1489 | | | avía ya dado su fin a la estoria, |
1490 | | | yo le suplico
me faga notoria |
1491 | | | la vida de otros que allí son agora;
|
1492 | | | la qual, mis plegarias oídas, implora |
1493 | | | el divino
nombre con más sumo grado, |
1494 | | | el qual omillmente por
ella invocado, |
1495 | | | respóndeme breve como sabidora:
|
1496 | |
|
| 188 | «Las claras virtudes, los fechos
estremos, |
1497 | | | la biva victoria que Mares atorga |
1498 | | | al conde
bendito don Juan de Mayorga, |
1499 | | | razón non lo sufre
que nos lo callemos; |
1500 | | | alçe Fortuna sus pérfidos
remos, |
1501 | | | Fama sus alas doradas levante, |
1502 | | | por que la vida
de aqueste se cante |
1503 | | | jamás por el modo que nos cantaremos.
|
1504 | |
|
| 189 | »Primero su vida muy leda cantamos,
|
1505 | | | su mano feroçe, potente, famosa, |
1506 | | | segundo
la su joventud virtuosa, |
1507 | | | terçero su muerte tan
presta lloramos; |
1508 | | | mas con los que tanto sus fechos amamos
|
1509 | | | usó de clemençia la divina mano: |
1510 | | | dexónos
en prendas a un tal hermano |
1511 | | | con cuya vida su muerte olvidamos.
|
1512 | |
|
| 190 | »Aquel que tú vees con
la saetada, |
1513 | | | que nunca más faze mudança
del gesto, |
1514 | | | mas por virtud de morir tan honesto |
1515 | | | dexa
su sangre tan bien derramada |
1516 | | | sobre la villa no poco cantada,
|
1517 | | | el adelantado Diego de Ribera |
1518 | | | es, el que fizo la vuestra
frontera |
1519 | | | tender las sus faldas más contra Granada.
|
1520 | |
|
| 191 | »Dentro en Ematía más
Çeva non pudo |
1521 | | | mostrarse animoso, allí
donde quiso |
1522 | | | sacarse aquel asta de medio del viso |
1523 | | | quel
diera Cortino con fierro atan crudo, |
1524 | | | nin tanto constante
aquél no estudo |
1525 | | | donde aquel triste de Aulo, creyendo
|
1526 | | | que la virtud le faltase muriendo, |
1527 | | | más lo fallava
feroçe e sañudo. |
1528 | |
|
| 192 | »Tú
adelantaste virtud con estado, |
1529 | | | muriendo muy firme por
la santa ley; |
1530 | | | tú adelantaste los reinos al rey,
|
1531 | | | seyéndole firme, leal e criado; |
1532 | | | tú adelantaste
tu fama, finado, |
1533 | | | en justa batalla moriendo como ombre;
|
1534 | | | pues quien de tal guisa adelanta su nombre, |
1535 | | | ¡ved si
devía ser adelantado! |
1536 | |
|
| 193 | »El
que de días paresçe mayor, |
1537 | | | por ira tan
justa su gesto sañudo, |
1538 | | | que preso e ferido demuestra
que pudo |
1539 | | | enantes matarlo pesar que dolor, |
1540 | | | aquel que
tú vees con tan grande honor |
1541 | | | el adelantado es aquél
de Perea, |
1542 | | | que ovo victoria de tanta pelea |
1543 | | | que bien
lo podemos llamar vençedor. |
1544 | |
|
| 194 | »Ansí
como Curio perdió la cobdiçia |
1545 | | | de toda
su vida, veyendo el estrago |
1546 | | | çerca los rotos muros
de Cartago, |
1547 | | | que fizo en su gente Juba con maliçia,
|
1548 | | | porque con falso color de justiçia |
1549 | | | Curio, queriendo
a Juba grant mal, |
1550 | | | quisiera tirarle la silla real |
1551 | | | quando
mandava la ley tribuniçia, |
1552 | |
|
| 195 | »pues
bien como Curio non pudo sofrir |
1553 | | | el ánima contra
la falsa fortuna, |
1554 | | | así el de Perea, veyendo la puna,
|
1555 | | | muertos los suyos, non quiso bivir; |
1556 | | | antes comiença,
moriendo, a dezir: |
1557 | | | 'Sobro a quien fizo sobrar mi virtud;
|
1558 | | | pues la vergoñosa no es buena salud, |
1559 | | | purgue
la falta el honesto morir'. |
1560 | |
|
| 196 | »El
otro mançebo de sangre ferviente, |
1561 | | | que muestra
su cuerpo sin forma ninguna, |
1562 | | | par en el ánimo, no
en la fortuna, |
1563 | | | con las virtudes del padre valiente, |
1564 | | | Narbáez es aquél, el qual agramente |
1565 | | | muriendo,
deprende vengar la su muerte, |
1566 | | | la qual, infortunio de non
buena suerte, |
1567 | | | saltea con manos de pagana gente. |
1568 | |
|
| 197 | »Segunt lo que fizo su padre Rodrigo,
|
1569 | | | bien lo podemos fazer semejante |
1570 | | | Evandro a su padre,
su fijo a Palante |
1571 | | | al qual el comienço fue fin enemigo;
|
1572 | | | mas es otorgada, sin esto que digo, |
1573 | | | a él la
corona del çielo e la tierra |
1574 | | | que ganan los tales
en la santa guerra |
1575 | | | do fin semejante les es más
amigo». |
1576 | |
|
| 198 | Allí, Johan de
Merlo, te vi con dolor, |
1577 | | | mayor vi tu fin que non vi
tu miedo, |
1578 | | | mayor vi tu daño que non el remedio
|
1579 | | | que dio la tu muerte al tu matador. |
1580 | | | ¡O porfïoso,
pestífero error! |
1581 | | | ¡O fados crueles, sobervios, rabiosos,
|
1582 | | | que siempre robades los más virtuosos, |
1583 | | | e perdonades
la gente peor! |
1584 | |
|
| 199 | Bien te creemos
que tú non pensaste |
1585 | | | semblante finida de todo
tu bien, |
1586 | | | quando al Enrique ya de Remestién |
1587 | | | por
armas e trançes en Bala sobraste; |
1588 | | | pues non menos
farias quando te fallaste |
1589 | | | en Ras con aquel señor
de Charní, |
1590 | | | donde con tantos honores así
|
1591 | | | tu rey e tus regnos e manos onrraste. |
1592 | |
|
| 200 | Ya
de más gentes diversas que viera |
1593 | | | tanto fallava
sus letras de fuertes |
1594 | | | que fiz que me diese sus nombres
e suertes |
1595 | | | aver por estoria la mi compañera; |
1596 | | |
la qual, inclinada como plazentera |
1597 | | | a las plegarias del
mi simple voto, |
1598 | | | con armonía de estilo devoto |
1599 | | | respuso cantando por esta manera: |
1600 | |
|
| 201 |
«Aquél que tú vees al çerco
tornado, |
1601 | | | que quiere sobir
e se falla en el aire, |
1602 | | | mostrando su rostro robado donaire
|
1603 | | | por dos desonestas feridas llagado, |
1604 | | | aquél es
el d'Avalos mal fortunado, |
1605 | | | aquél es el limpio mançebo
Lorenço, |
1606 | | | que fizo en un día su fin e comienço,
|
1607 | | | aquél es el que era de todos amado; |
1608 | |
|
| 202 |
»el mucho querido del señor infante,
|
1609 | | | que siempre le fuera
señor como padre; |
1610 | | | el mucho llorado de la triste
madre, |
1611 | | | que muerto ver pudo tal fijo delante. |
1612 | | | ¡O dura
Fortuna, cruel tribulante! |
1613 | | | Por ti se le pierden al mundo
dos cosas: |
1614 | | | la vida, e las lágrimas tan piadosas
|
1615 | | | que ponen dolores de espada tajante. |
1616 | |
|
| 203 | »Bien
se mostrava ser madre en el duelo
|
1617 | | | que fizo la triste, después ya que vido |
1618 | | | el cuerpo
en las andas sangriento tendido |
1619 | | | de aquel que criara con
tanto reçelo: |
1620 | | | ofende con dichos crueles el çielo
|
1621 | | | con nuevos dolores su flaca salud, |
1622 | | | e tantas angustias
roban su virtud |
1623 | | | que cae por fuerça la triste en
el suelo; |
1624 | |
|
| 204 | »e rasga con uñas
crueles su cara, |
1625 | | | fiere
sus pechos con mesura poca; |
1626 | | | besando a su fijo la su firía
boca, |
1627 | | | maldize las manos de quien lo matara, |
1628 | | | maldize
la guerra do se començara, |
1629 | | | busca con ira crueles
querellas, |
1630 | | | niega a sí mesma reparo de aquéllas
|
1631 | | | e tal como muerta biviendo se para. |
1632 | |
|
| 205 | »Dezía,
llorando, con lengua raviosa:
|
1633 | | | '¡O, matador de mi fijo, cruel!' |
1634 | | | mataras a mí
e dexaras a él, |
1635 | | | que fuera enemiga non tan porfiosa;
|
1636 | | | fuera la madre muy más digna cosa, |
1637 | | | para quien
mata levar menor cargo; |
1638 | | | e non te mostraras a él
tan amargo |
1639 | | | nin triste dexaras a mí querellosa.
|
1640 | |
|
| 206 | »'Si antes la muerte me fuera ya
dada, |
1641 | | | çerrara
mis ojos con estas sus manos |
1642 | | | mi fijo, delante de los sus
hermanos, |
1643 | | | e yo non muriera más de una vegada;
|
1644 | | | ansí morré muchas, desaventurada, |
1645 | | | que
sola padesco lavar sus feridas |
1646 | | | con lágrimas tristes
e non gradesçidas, |
1647 | | | maguer que lloradas por madre
cuitada'. |
1648 | |
|
| 207 | »Ansí lamentava
la pía matrona |
1649 | | | al fijo querido que muerto tú viste, |
1650 | | | faziéndole
ençima semblante de triste, |
1651 | | | segunt al que pare
faze la leona; |
1652 | | | ¿pues dónde podría pensar
la persona |
1653 | | | los daños que causa la triste demanda
|
1654 | | | de la discordia del reino que anda, |
1655 | | | donde non gana
ninguno corona?» |
1656 | |
|
| 208 | E vi por lo
alto venir ya volando |
1657 | | | el ánima fresca del santo clavero, |
1658 | | | partida del
cuerpo del buen cavallero |
1659 | | | que por su justiçia murió
batallando; |
1660 | | | si fe merescieren mis versos trobando, |
1661 | | |
jamás en los siglos será muy perfecto |
1662 | | | el
nombre famoso de aquel buen electo, |
1663 | | | que bien yo non puedo
loar alabando: |
1664 | |
|
| 209 | electo de todos
por noble guerrero, |
1665 | | | electo
maestro por muy valeroso, |
1666 | | | electo de todos por muy virtüoso,
|
1667 | | | por mucho constante, fiel, verdadero, |
1668 | | | al qual un desastre
mató postrimero |
1669 | | | con piedra que fizo de fonda reveses;
|
1670 | | | por que maldigo a vos, mallorqueses, |
1671 | | | vos que las fondas
fallastes primero. |
1672 | |
|
| 210 | Veyendo yo
gentes allí tan apuestas,
|
1673 | | | dixe: «Entre tanto valiente varón, |
1674 | | | ¿cómo
non vemos al fuerte Milón |
1675 | | | que al templo levava
un grant toro a cuestas?» |
1676 | | | La mi guiadora con dulçes
respuestas |
1677 | | | respuso: «La rueda de Mares presenta |
1678 | | | los
que por fuertes virtud representa; |
1679 | | | de fuerça desnuda
non faze ella fiestas. |
1680 | |
|
| 211 | »Fuerça
se llama, mas non fortaleza,
|
1681 | | | la de los miembros o grant valentía; |
1682 | | | la grant
fortaleza en el alma se cría |
1683 | | | que viste los cuerpos
de rica nobleza, |
1684 | | | de cuerda osadía, de grant gentileza,
|
1685 | | | de mucha costançia, de fe e lealdad: |
1686 | | | a tales
esfuerça su abtoridat |
1687 | | | que débiles fizo la
naturaleza». |
1688 | |
|
| 212 | Muy claro prínçipe,
rey escogido, |
1689 | | | de los
que son fuertes por esta manera |
1690 | | | la vuestra corona magnífica
quiera |
1691 | | | tener con los tales el reino regido; |
1692 | | | ca éstos
más aman con justo sentido |
1693 | | | la recta justiçia
que non la ganançia, |
1694 | | | e rigen e sirven con mucha
costançia |
1695 | | | e con fortaleza en el tiempo devido.
|
1696 | |
|
| 213 | Es fortaleza, pues, un grant
denuedo |
1697 | | | que sufre las
prósperas e las molestas; |
1698 | | | salva las cosas que son
desonestas, |
1699 | | | otras ningunas non le fazen miedo; |
1700 | | | fuye,
desdeña, depártese çedo |
1701 | | | de las que
diformes por viçio se fazen; |
1702 | | | las grandes virtudes
inmenso le plazen, |
1703 | | | plázele el ánimo firme
ser quedo. |
1704 | |
|
| 214 | E vi los que reinan
en paz glorïosa |
1705 | | |
e los muy humanos a sus naturales, |
1706 | | | e muchos de aquellos,
seyendo mortales, |
1707 | | | viven çelando la pública
cosa; |
1708 | | | e vi baxo d'éstos grant turba llorosa |
1709 | | |
de los invasores e grandes tiranos, |
1710 | | | que por exçeso
mortal de sus manos |
1711 | | | dexan la fama cruel, mostrüosa.
|
1712 | |
|
| 215 | Vimos sin armas a Octavïano,
|
1713 | | | que ovo los tiempos ansí
triumphales |
1714 | | | e tanto paçífico el mundo de
males |
1715 | | | que tovo çerradas las puertas de Jano; |
1716 | | | e vimos la gloria del bravo romano, |
1717 | | | guarda fiel de la
tarpea torre, |
1718 | | | aquel que con todas sus fuerças acorre
|
1719 | | | contra la fambre del nuevo tirano. |
1720 | |
|
| 216 | E
vimos a Codro gozar de la gloria,
|
1721 | | | con los costantes e muy claros Deçios, |
1722 | | | los quales
tovieron en menores preçios |
1723 | | | sus vidas delante la
noble victoria; |
1724 | | | estava Torquato, con digna memoria, |
1725 | | | seyendo del fijo cruel matador, |
1726 | | | maguer que lo vido venir
vençedor, |
1727 | | | porque passara la ley ya notoria. |
1728 | |
|
| 217 | Dos vengadores de la servidumbre
|
1729 | | | muy animosos estavan los Brutos, |
1730 | | | de sangre tirana sus
gestos polutos |
1731 | | | non permitiendo mudar su costumbre; |
1732 | | |
están los Catones ençima la cumbre, |
1733 | | | el buen
Utiçense con el Censorino, |
1734 | | | los quales se dieron
martirio condigno |
1735 | | | por non ver la cuita de tal muchedumbre.
|
1736 | |
|
| 218 | Estava la imagen del pobre Fabriçio,
|
1737 | | | aquel que non quiso que
los senadores |
1738 | | | oro nin plata de los oradores |
1739 | | | tomasen,
nin otro ningunt benefiçio, |
1740 | | | provando que fuese
más ábil ofiçio |
1741 | | | al pueblo romano
querer poseer |
1742 | | | los que poseían el oro, que aver
|
1743 | | | todo su oro con cargo de viçio. |
1744 | |
|
| 219 | ¡O
siglo perverso, cruel, engañoso!,
|
1745 | | | pues das a señores tan grandes ofiçios, |
1746 | | | danos entre ellos algunos Fabriçios |
1747 | | | que fagan al
pueblo bien provechoso; |
1748 | | | e los que presumen con acto glorioso
|
1749 | | | de más animosos que nuestros mayores |
1750 | | | fiziéssense
dignos o meresçedores |
1751 | | | del nombre de alguno que fue
virtüoso. |
1752 | |
|
| 220 | Alçamos
los ojos ya contra la gloria
|
1753 | | | del çerco costante de nuestros presentes, |
1754 | | | donde
fallamos las insignas gentes |
1755 | | | de los que non muere jamás
su memoria; |
1756 | | | e vimos la fama vulgar e notoria, |
1757 | | | o loor
de los reyes de España la clara, |
1758 | | | con la trabea
real e tiara, |
1759 | | | que son los insignos de noble victoria.
|
1760 | |
|
| 221 | Al nuestro rey magno bienaventurado,
|
1761 | | | vi sobre todos en muy
firme silla, |
1762 | | | digno de reino mayor que Castilla: |
1763 | | | velloso
león a sus pies por estrado, |
1764 | | | vestido de múrice,
ropa de estado, |
1765 | | | ebúrneo çeptro mandava su
diestra |
1766 | | | e rica corona la mano siniestra, |
1767 | | | más
prepolente que el çielo estrellado. |
1768 | |
|
| 222 | Tal
lo fallaron ya los oradores
|
1769 | | | en la su villa de fuego çercada, |
1770 | | | quando le vino
la gran embaxada |
1771 | | | de bárbaros reyes e grandes señores;
|
1772 | | | e tal lo dexaron los que con honores |
1773 | | | buelven alegres
de dones onustos, |
1774 | | | don Juan alabando sobre los Agustos
|
1775 | | | por sus facundos interpretadores. |
1776 | |
|
| 223 | Perded
la cobdiçia, vos, pobres mortales,
|
1777 | | | de aqueste trïunfo e de todas sus leyes; |
1778 | | | do vedes
los grandes señores e reyes |
1779 | | | envidia no os fagan
sus grandes caudales; |
1780 | | | los quales son una simiente de males
|
1781 | | | que deve fuir qualquier entendido, |
1782 | | | ya mayormente que,
bien discutido, |
1783 | | | las vuestras riquezas son más naturales.
|
1784 | |
|
| 224 | Embidia más triste padesçen
aquellos |
1785 | | | de bienes diversos
a vosotros dados, |
1786 | | | que non la cobdiçia que por sus
reinados |
1787 | | | todos vosotros podéis aver d'ellos: |
1788 | | | ca todos vosotros queredes ser ellos |
1789 | | | sólo por
uso de la su riqueza, |
1790 | | | y ellos vosotros do naturaleza
|
1791 | | | vos fizo conplidos de dones más bellos. |
1792 | |
|
| 225 | Hanvos embidia de la fermosura
|
1793 | | | quando la suya non bien se conforma; |
1794 | | | hanvos embidia
la fermosa forma, |
1795 | | | e muchas vegadas la desemboltura; |
1796 | | | hanvos embidia prudençia e mesura, |
1797 | | | fuerça,
coratge, e más la salud: |
1798 | | | pues ved ser en ellos
non tanta virtud, |
1799 | | | nin toda en riquezas la buenaventura.
|
1800 | |
|
| 226 | Demás que Fortuna con
grandes señores
|
1801 | | | estado tranquilo les menos escucha, |
1802 | | | e más a menudo
los tienta de lucha |
1803 | | | e anda jugando con los sus honores;
|
1804 | | | e como los rayos las torres mayores |
1805 | | | fieren enante que
no en las baxuras, |
1806 | | | así dan los fados sus desaventuras
|
1807 | | | más a los grandes que a los menores. |
1808 | |
|
| 227 | ¡O vida segura la mansa pobreza,
|
1809 | | | dádiva santa desagradesçida! |
1810 | | | Rica se llama,
non pobre, la vida |
1811 | | | del que se contenta bevir sin riqueza;
|
1812 | | | la trémula casa, humil en baxeza, |
1813 | | | de Amiclas
el pobre muy poco temía |
1814 | | | la mano del Çésar
que el mundo regía, |
1815 | | | maguer que llamase con grant
fortaleza. |
1816 | |
|
| 228 | La grant avideza
de la tiranía |
1817 | | |
vimos, venidos al ínfimo çentro, |
1818 | | | do muchos
señores están tan adentro |
1819 | | | que non sé
qué lengua los explicaría; |
1820 | | | vimos entre ellos,
sin ver alegría, |
1821 | | | los tres Dionisios siracusanos,
|
1822 | | | con otro linaje cruel de tiranos |
1823 | | | que Dios en el mundo
por plagas embía. |
1824 | |
|
| 229 | Yonus
primero falló la moneda,
|
1825 | | | e firió de cuño los mistos metales, |
1826 | | | al
qual yo maldigo, pues tantos de males |
1827 | | | causó en
la semiente que nunca va queda; |
1828 | | | por ésta justiçia
se nos desereda, |
1829 | | | los reinos por ésta nos escandalizan,
|
1830 | | | por ésta los grandes ansí tiranizan |
1831 | | | que
non sé quien viva seguro nin pueda. |
1832 | |
|
| 230 | Sanad
vos los reinos de aqueste reçelo,
|
1833 | | | o prínçipe bueno, o novel Agusto, |
1834 | | | o lumbre
de España, o rey mucho justo, |
1835 | | | pues rey de la tierra
vos fizo él del çielo; |
1836 | | | e los que vos sirven
con malvado zelo, |
1837 | | | con fambre tirana, con non buena ley,
|
1838 | | | fazed que deprendan temer a su rey, |
1839 | | | por que justiçia
non ande por suelo. |
1840 | |
|
| 231 | Justiçia
es un çeptro que el cielo crió,
|
1841 | | | que el grand universo nos faze seguro, |
1842 | | | hábito
rico del ánimo puro, |
1843 | | | introduzido por pública
pro; |
1844 | | | e por igual peso jamás conservó |
1845 | | |
todos estados en los sus ofiçios; |
1846 | | | es más
açote que pugne los viçios, |
1847 | | | non corruptible
por sí nin por no. |
1848 | |
|
| 232 | E
vimos, al último çerco venidos,
|
1849 | | | las grandes personas en sus monarchías, |
1850 | | | e los
que rigen las sus señorías |
1851 | | | con moderada
justiçia temidos; |
1852 | | | e vimos debaxo los que non punidos
|
1853 | | | sufren que passen males e viçios |
1854 | | | e los que,
pigros en los sus ofiçios, |
1855 | | | dexan los crímenes
mal corregidos. |
1856 | |
|
| 233 | «¡O tú,
Providencia!, declara de nuevo
|
1857 | | | quién es aquel cavallero que veo, |
1858 | | | que mucho en
el cuerpo paresçe Tideo, |
1859 | | | e en el consejo Nestor
el longevo; |
1860 | | | por que yo fable de aquél lo que devo,
|
1861 | | | si libre pudiere salir deste valle, |
1862 | | | no sufras tal ignorancia
que calle |
1863 | | | lo que notorio por ojos apruevo». |
1864 | |
|
| 234 | Así como fazen los enamorados
|
1865 | | | quando les fablan de lo que bien quieren, |
1866 | | | alegran los
ojos doquier que estovieren, |
1867 | | | e cobran semblantes muy más
alterados, |
1868 | | | non fizo menos alegres estados |
1869 | | | la Providençia
a lo quel preguntara |
1870 | | | e luego respuso con alegre cara,
|
1871 | | | pospuestos los otros divinos cuidados: |
1872 | |
|
| 235 | «Este
cavalga sobre la Fortuna
|
1873 | | | e doma su cuello con ásperas riendas; |
1874 | | | aunque
dél tenga tan muchas de prendas, |
1875 | | | ella no le osa
tocar a ninguna; |
1876 | | | míralo, míralo en plática
alguna, |
1877 | | | con ojos humildes, non tanto ferosçes;
|
1878 | | | ¿cómo, indiscreto, y tú non conosçes
|
1879 | | | al condestable Álvaro de Luna?» |
1880 | |
|
| 236 | «Agora»,
respuse, «conosco mejor
|
1881 | | | aquel cuyo ánimo, virtud e nombre |
1882 | | | tantas de partes
le fazen de ombre |
1883 | | | quantas estado le da de Señor,
|
1884 | | | las quales le fazen ser meresçedor: |
1885 | | | ser fecho
de mano de nuestro grant rey, |
1886 | | | e clara esperiençia
de su firme ley, |
1887 | | | e de la Fortuna jamás vençedor».
|
1888 | |
|
| 237 | Aunque la contra creo que sentían
|
1889 | | | los que quisieron aver
confïança |
1890 | | | más en el tiempo que en buena
esperança, |
1891 | | | quando los mundos se nos rebolvían;
|
1892 | | | digo de algunos que así lo fazían |
1893 | | | en
el comienço de aquellas quistiones, |
1894 | | | que so color
de çiertas razones |
1895 | | | al condestable se le despedían.
|
1896 | |
|
| 238 | Fueron movidos a esto fazer,
|
1897 | | | segunt argumento de lo
que presumo, |
1898 | | | los que çegaron del túrbido
fumo |
1899 | | | e fama que entonçes se pudo tender |
1900 | | | de algunos
que mucho quisieron saber, |
1901 | | | por unas palabras de fembra
mostrada |
1902 | | | en çercos e suertes de arte vedada, |
1903 | | | la parte que avía de prevalesçer. |
1904 | |
|
| 239 | Segunt la respuesta, paresçe,
que ovieron |
1905 | | | juzgaron
por menos allí favorable |
1906 | | | el fecho y la vida del
su condestable, |
1907 | | | e quiçá por esto se le despedieron;
|
1908 | | | mas si los fechos segunt los fizieron |
1909 | | | vos plaze, lectores,
que vos lo relate, |
1910 | | | sufrid que mis versos un poco dilate,
|
1911 | | | por que no vengamos en lo que vinieron. |
1912 | |
|
| 240 | Por
mucho que el sabio prudente, discreto
|
1913 | | | encubre por cabo sus fechos e zela, |
1914 | | | más son las
cosas que Fama revela |
1915 | | | que non las que sabe callar el secreto;
|
1916 | | | éstos, aviendo medroso respecto, |
1917 | | | con una persona
muy encantadera |
1918 | | | tovieron secreto lugar e manera |
1919 | | | donde
sus suertes ovieron efecto. |
1920 | |
|
| 241 | Pulmón
de linçeo allí non fallesçe,
|
1921 | | | de yena non menos el nudo más tuerto, |
1922 | | | después
que formada de espina de muerto, |
1923 | | | e ojos de loba después
que encaneçe, |
1924 | | | medula de çiervo que tanto
envejesçe |
1925 | | | que traga culuebra por rejuvenir, |
1926 | | |
e de aquella piedra que sabe adquerir |
1927 | | | el águila
quando su nido fornesçe. |
1928 | |
|
| 242 | Allí
es mesclada grant parte de echino,
|
1929 | | | el qual, aunque sea muy pequeño pez, |
1930 | | | muchas vegadas
e non una vez |
1931 | | | retiene las fustas que van de camino; |
1932 | | | pues non menos falta la que chimerino |
1933 | | | se engendra por
yerro de naturaleza, |
1934 | | | e pieças de aras que por grant
alteza |
1935 | | | son dedicadas al culto divino. |
1936 | |
|
| 243 | Espuma
de canes que el agua resçelan,
|
1937 | | | membranas de líbica sierpe çerasta, |
1938 | | | çeniza
de fénix, aquella que basta |
1939 | | | huesos de alas de dragos
que buelan, |
1940 | | | de otras vipéreas sierpes que velan
|
1941 | | | dando custodia a las piedras preçiosas, |
1942 | | | e otros
diversos millares de cosas |
1943 | | | que el nombre non saben aun
los que las zelan. |
1944 | |
|
| 244 | Non fue tal
mistura con fuego templada,
|
1945 | | | segunt presunçiones de lo que yo arguyo, |
1946 | | | mas
en las aguas que fierven de suyo, |
1947 | | | por venas sulfúreas
faziendo pasada, |
1948 | | | la tal decoçión fue conglutinada;
|
1949 | | | así que cualquiera cuerpo ya muerto, |
1950 | | | ungido
con ella, podiera despierto |
1951 | | | dar a los bivos respuesta
fadada. |
1952 | |
|
| 245 | E busca la maga ya fasta
que falla |
1953 | | | un cuerpo tan
malo que por aventura |
1954 | | | le fuera negado de aver sepoltura,
|
1955 | | | por haver muerto en non justa batalla; |
1956 | | | e quando de
noche la gente más calla, |
1957 | | | pónelo ésta
en medio de un çerco, |
1958 | | | e desde allí dentro
conjura en el huerco, |
1959 | | | e todas las sonbras ultriçes
sin falla. |
1960 | |
|
| 246 | Ya començava
la invocaçión
|
1961 | | | con triste murmuro y díssono canto, |
1962 | | | fingiendo
las bozes con aquel espanto |
1963 | | | que meten las fieras con muy
triste son, |
1964 | | | ora silvando como dragón, |
1965 | | | e como
tigre faziendo estridores, |
1966 | | | ora aullidos formando mayores
|
1967 | | | que forman los canes que sin dueño son. |
1968 | |
|
| 247 | Con ronca garganta ya dize: «Conjuro,
|
1969 | | | Plutón, a ti,
triste, e a ti, Proserpina, |
1970 | | | que me embiedes entramos aína
|
1971 | | | un tal espíritu, sotil e puro, |
1972 | | | que en este mal
cuerpo me fable seguro |
1973 | | | e de la pregunta que le fuere puesta
|
1974 | | | me satisfaga de cierta respuesta, |
1975 | | | segunt es el caso
que tanto procuro. |
1976 | |
|
| 248 | »Dale salida,
velloso Çervero,
|
1977 | | | por la tu triste trifauçe garganta, |
1978 | | | pues su tardança
non ha de ser tanta, |
1979 | | | e dale pasada, tú, vil marinero.
|
1980 | | | ¿Pues ya qué fazedes? ¿a quándo os espero?
|
1981 | | | guardad non me ensañe, si non otra vez |
1982 | | | faré
desçendervos allá por juez |
1983 | | | aquel que vos
truxo ligado primero». |
1984 | |
|
| 249 | Tornándose
contra el cuerpo mesquino,
|
1985 | | | quando su forma vido seer inmota, |
1986 | | | con biva culebra lo
fiere e açota |
1987 | | | por que el espíritu traiga
maligno; |
1988 | | | el qual quiçá teme de entrar, aunque
vino, |
1989 | | | en las entrañas eladas, sin vida, |
1990 | | | o, si
viene el alma que dél fue partida, |
1991 | | | quiçá
se tarda más en el camino. |
1992 | |
|
| 250 | La
maga, veyendo cresçer la tardança,
|
1993 | | | por una abertura que fizo en la tierra: |
1994 | | | «Ecate» dixo
«¿non te fazen guerra |
1995 | | | más las palabras que mi boca
lança?; |
1996 | | | si non obedesçes la mi ordenança,
|
1997 | | | la cara que muestras a los del infierno, |
1998 | | | faré
que demuestres al cielo superno, |
1999 | | | tábida, lúrida,
sin alabança. |
2000 | |
|
| 251 |
»¿E sabes, tú triste Plutón,
que faré? |
2001 | | | Abriré
las bocas por do te goviernas, |
2002 | | | e con mis palabras tus
fondas cavernas |
2003 | | | de luz subitánea te las feriré;
|
2004 | | | obedesçedme, si non llamaré |
2005 | | | a Demogorgón,
el qual invocado, |
2006 | | | treme la tierra, ca tiene tal fado
|
2007 | | | que a las Estigias non mantiene fe». |
2008 | |
|
| 252 | Los
miembros ya tiemblan del cuerpo muy fríos,
|
2009 | | | medrosos de oír el canto segundo; |
2010 | | | ya forma bozes
el pecho iracundo, |
2011 | | | temiendo la maga e sus poderíos;
|
2012 | | | la qual se le llega con besos impíos |
2013 | | | e faze
preguntas por modo callado |
2014 | | | al cuerpo ya vivo, después
de finado, |
2015 | | | por que sus actos non salgan vazíos.
|
2016 | |
|
| 253 | Con una manera de bozes estraña
|
2017 | | | el cuerpo comiença
palabras atales: |
2018 | | | «Irados e mucho son los infernales |
2019 | | | contra los grandes del reino de España, |
2020 | | | porque
les fazen injuria tamaña |
2021 | | | dando las treguas a los
infieles, |
2022 | | | ca mientra les fueron mortales, crueles, |
2023 | | |
nunca tovieron con ninguno saña. |
2024 | |
|
| 254 | »Ánimas
muchas fazen que non ayan
|
2025 | | | en fazer pazes con aquella seta, |
2026 | | | mas ellos ya buelven
con arte secreta |
2027 | | | otros lugares por donde les vayan; |
2028 | | | e porque fizieron las pazes, asayan |
2029 | | | sembrar tal discordia
entre castellanos |
2030 | | | que fe non se guarden hermanos a hermanos,
|
2031 | | | por donde los tristes fenescan e cayan |
2032 | |
|
| 255 | »E
quedarán d'ellos tales dignitades,
|
2033 | | | e sobre partir tales discordanças, |
2034 | | | que por los
puños romper muchas lanças |
2035 | | | veréis,
e rebuelta de muchas çibdades; |
2036 | | | por ende, vosotros,
esos que mandades, |
2037 | | | la ira, la ira bolved en los moros;
|
2038 | | | non se consuman ansí los thesoros |
2039 | | | en causas
non justas como las hedades. |
2040 | |
|
| 256 | »E
del condestable juzgando su fecho,
|
2041 | | | ansí determino su fado e pregono: |
2042 | | | será
retraído del sublime trono |
2043 | | | e aun a la fin del todo
desfecho; |
2044 | | | pues ya venir en un tal estrecho, |
2045 | | | segunt
lo que fallo, forçado conviene, |
2046 | | | finja color el
que la non tiene, |
2047 | | | e cada qual busque temprano provecho».
|
2048 | |
|
| 257 | ¡Quántas liçençias
e despedimientos |
2049 | | | al buen
condestable fueron demandadas! |
2050 | | | ¡Quántos fizieron
palabras osadas, |
2051 | | | con vana sobervia de los mudamientos!
|
2052 | | | Fortuna, que nunca nos tovo contentos, |
2053 | | | faze ya muchos
partirse, dexando |
2054 | | | al su señor propio, non bien
acatando |
2055 | | | qué fin avrían sus meresçimientos.
|
2056 | |
|
| 258 | Los que se parten por tal novedat
|
2057 | | | liçençia
por muchas razones pretenden: |
2058 | | | unas alegan, mas otras entienden,
|
2059 | | | e cubren con falsa color de verdat; |
2060 | | | pues ya detenedvos,
siquier esperad, |
2061 | | | porque entre buenos razón non
admite |
2062 | | | causas que ponga ninguno nin quite, |
2063 | | | quando el
señor es en nesçesidat. |
2064 | |
|
| 259 | Al
gamaleón que en el aire se cría
|
2065 | | | son semejantes los tales efectos, |
2066 | | | que tantos y quantos
tocare de objectos |
2067 | | | de tantas colores se buelv'en el día.
|
2068 | | | O rica nobleza, o gran fidalguía, |
2069 | | | o ínclita
sangre, tú, ¿cómo sostienes |
2070 | | | por vana coddiçia
de mundanos bienes |
2071 | | | tocar los umanos tal vil villanía?
|
2072 | |
|
| 260 | Fama vos mueva de justo deseo
|
2073 | | | pues tanto que a Çésar
siguió Labïeno |
2074 | | | siempre le dieron el nombre
de bueno, |
2075 | | | fasta que tovo señor a Pompeo; |
2076 | | | así
los señores, segunt lo que veo, |
2077 | | | los que a dos partes
ansí prevarican |
2078 | | | menos los precian si más
los platican; |
2079 | | | danles partido, mas non buen arreo. |
2080 | |
|
| 261 | Como los árboles presto se secan
|
2081 | | | que muy a menudo las
gentes remudan, |
2082 | | | así los que a muchos señores
ayudan |
2083 | | | en vicio semblante presumo que pecan; |
2084 | | | e como
las peñas que de alto derruecan |
2085 | | | fasta lo fondo
no son detenidas, |
2086 | | | así acaesçe a los que
sus vidas |
2087 | | | con muchos señores descojen e truecan.
|
2088 | |
|
| 262 | ¡O vil cobdiçia, de todos
errores |
2089 | | | madre e carrera
de todos los males, |
2090 | | | que çiegas los ojos así
de mortales |
2091 | | | en las condiçiones de los servidores;
|
2092 | | | tú que enduresçes así los señores,
|
2093 | | | y que los méritos tanto fatigas |
2094 | | | de vana esperança
que a muchos obligas |
2095 | | | atales miserias fazer e mayores!
|
2096 | |
|
| 263 | Después ya del caso del
todo pasado, |
2097 | | | los ya nuevamente
fechos adversarios, |
2098 | | | veyendo los fines del todo contrarios
|
2099 | | | al triste juizio que estava fadado, |
2100 | | | buelven aquella
que les avía dado |
2101 | | | las execrables e duras respuestas,
|
2102 | | | diziéndole cómo non fueran aquéstas
|
2103 | | | las grandes fortunas que havía memorado. |
2104 | |
|
| 264 | «Si las palabras», responde, ella fiero
|
2105 | | | «sobre el condestable
vos bien acatastes, |
2106 | | | e las fortunas venidas mirastes,
|
2107 | | | veréis que ha salido todo verdadero: |
2108 | | | ca si le
fuera fadado primero |
2109 | | | que presto desfecho sería
del todo, |
2110 | | | mirad en Toledo, que por este modo |
2111 | | | lo ya
desfizieron con armas de azero. |
2112 | |
|
| 265 | »Ca
un condestable armado, que sobre
|
2113 | | | un gran vulto de oro estava asentado, |
2114 | | | con manos sañosas
vimos derribado |
2115 | | | e, todo desfecho fue tornado cobre. |
2116 | | | ¿Pues cómo queredes que otra vez obre |
2117 | | | Fortuna,
tentando lo que es importuno? |
2118 | | | Basta que pudo derribar
el uno, |
2119 | | | que al otro más duro lo falla que robre».
|
2120 | |
|
| 266 | Ansí como fazen los bravos
leones |
2121 | | | quando el ayuno
les da grandes fambres, |
2122 | | | comen las carnes eladas, fïambres,
|
2123 | | | porque las bivas les dan evasiones, |
2124 | | | bien así
fazen las costellaçiones |
2125 | | | quando a sus fados fallan
un obstante: |
2126 | | | fartan sus iras en forma semblante |
2127 | | | donde
executan las sus impresiones. |
2128 | |
|
| 267 | Por
ende, magnífico, grant condestable,
|
2129 | | | la çiega Fortuna, que avía de vos fambre,
|
2130 | | | farta la dexa la forma de arambre: |
2131 | | | de aquí en
adelante vos es favorable; |
2132 | | | pues todos notemos un caso
mirable |
2133 | | | e nótenlo quantos vinieren de nos: |
2134 | | | que
de vos y d'ella, e d'ella e de vos |
2135 | | | nunca se parte ya paz
amigable. |
2136 | |
|
| 268 | El lúçido
Febo ya nos demostrava
|
2137 | | | el don que non pudo negar a Fetonte: |
2138 | | | subiendo la falda
del nuestro orizonte, |
2139 | | | del todo la fosca tiniebla privada;
|
2140 | | | sus crines doradas así dilatava |
2141 | | | que todas las
selvas con sus arboledas, |
2142 | | | cumbres e montes e altas roquedas,
|
2143 | | | de más nueva lumbre los iluminava. |
2144 | |
|
| 269 | Yo,
que las señas vi del claro día,
|
2145 | | | pensé si los fechos de lo relatado |
2146 | | | oviesse dormiendo
ya fantasticado, |
2147 | | | o fuesse veraçe la tal compañía;
|
2148 | | | dispuse conmigo que demandaría |
2149 | | | por ver más
abierta la informaçión, |
2150 | | | quier fuesse vera,
quier ficta visión, |
2151 | | | a la Providençia que
siempre me guía. |
2152 | |
|
| 270 | Así
que propuse por esta manera:
|
2153 | | | «¡O grant profetisa, quienquier que tú
seas!, |
2154 | | | con ojos iguales suplico que veas |
2155 | | | mi dubda e
le prestes razón verdadera; |
2156 | | | yo te demando, gentil
compañera, |
2157 | | | me digas del nuestro grand rey e fiel
|
2158 | | | qué se dispone en el çielo de aquél».
|
2159 | | | E luego con boca fabló plazentera: |
2160 | |
|
| 271 | «Será
rey de reyes, e rey de señores,
|
2161 | | | sobrando e vençiendo los títulos todos |
2162 | | | e las fazañas de reyes de godos |
2163 | | | e rica memoria
de los sus mayores; |
2164 | | | e tal e tan alto favor de loores
|
2165 | | | sus fechos ilustres al tu rey darán |
2166 | | | que en su
claro tiempo del todo serán |
2167 | | | con él olvidados
sus anteçesores. |
2168 | |
|
| 272 | «Será
Gerión con los olvidados;
|
2169 | | | será como muerta la fama de Çindo, |
2170 | | | rey
de los godos, magnífico, lindo, |
2171 | | | uno primero de
los bateados; |
2172 | | | serán adormidos e non relatados
|
2173 | | | los fechos de Bamba con el nuevo uso, |
2174 | | | rey de Castilla
que primero puso |
2175 | | | términos justos a los obispados.
|
2176 | |
|
| 273 | »Será olvidado lo más
de lo antigo, |
2177 | | | veyendo
su fama cresçer atán rica, |
2178 | | | serán
olvidados los fechos d'Egica, |
2179 | | | visneto de Çindo
e fijo de Eurigo; |
2180 | | | será Batizanus segunt lo que
digo, |
2181 | | | morrá la memoria segunt que su dueño,
|
2182 | | | e ante los suyos serán como sueño |
2183 | | | los
fechos mayores del godo Rodrigo. |
2184 | |
|
| 274 | »A
éste los fechos del pobre Pelayo
|
2185 | | | reconosçerán, maguer que feroçe,
|
2186 | | | tanta ventaja quanta reconosçe |
2187 | | | el triste deziembre
al fermoso mayo; |
2188 | | | en éste non miedo pornán
ni desmayo |
2189 | | | los enemigos a él capitales, |
2190 | | | antes
más rezio verná por los tales |
2191 | | | que viene
la flama de esgrima de rayo. |
2192 | |
|
| 275 | »Fabila
olvidado será en aquel ora
|
2193 | | | e los claros fechos de Alfonso el primero, |
2194 | | | aquél
que a Segovia ganó de guerrero, |
2195 | | | Bragana, Flavia,
Ledesma e Çamora, |
2196 | | | e a Salamanca nos dio fasta agora,
|
2197 | | | Astorga, Saldaña, León e Simancas, |
2198 | | | Amaya,
Viseo, faziéndonos francas |
2199 | | | de moros con mano jamás
vençedora. |
2200 | |
|
| 276 | »Conquiso
Sepúlveda con lo ganado,
|
2201 | | | Ernés, Portugal, e poblólas luego |
2202 | | | de gente
de Asturias e mucho gallego, |
2203 | | | gentío que vino de
buelta mesclado, |
2204 | | | e de vizcaínos fue parte poblado:
|
2205 | | | mas quanto tú oyes que fizo aquel rey, |
2206 | | | mediante
de todo la divina ley, |
2207 | | | será con lo d'éste
jamás olvidado. |
2208 | |
|
| 277 | »Entonçes
Fruela por los sus errores
|
2209 | | | callará los casos de su triste muerte, |
2210 | | | el qual
al ermano fue tanto de fuerte |
2211 | | | que su omeçida lo
fazen actores; |
2212 | | | si los fechos buenos ante los mejores
|
2213 | | | se olvidan e callan por grandes los chicos, |
2214 | | | ¡quánto
más presto deven los inicos |
2215 | | | callar ante fechos
de grandes valores! |
2216 | |
|
| 278 | »Ante los
suyos serán adormidos
|
2217 | | | los fechos del casto Alfonso el segundo, |
2218 | | | que fizo en
Oviedo por quien fizo el mundo |
2219 | | | templo do sean sus santos
servidos; |
2220 | | | ni menos los fechos serán repetidos
|
2221 | | | de Calvo Laín e de Nuño Rasuera, |
2222 | | | antes
darán más abierta carrera |
2223 | | | a los que ser
deven por éste complidos. |
2224 | |
|
| 279 | »Callarse
han los fechos del magno Fernando,
|
2225 | | | de Sancho su fijo e Alfonso el terçero, |
2226 | | | que al
fuerte Toledo ganó de primero, |
2227 | | | e irán do
fueren, ante éste callando; |
2228 | | | la fama que fuere aquéste
cobrando, |
2229 | | | el quarto Alfonso que fue emperador, |
2230 | | | la irá
perdiendo, e por su valor |
2231 | | | al segundo Sancho irán
olvidando. |
2232 | |
|
| 280 | »Del quinto Alfonso
non será membrança,
|
2233 | | | que la de las Navas vençió de Tolosa, |
2234 | | |
una batalla tan mucho famosa, |
2235 | | | do fue más el fecho
que non la esperança; |
2236 | | | nin será memoria de
la malandança |
2237 | | | del primer Enrrique que en adoleçençia
|
2238 | | | la teja, o Fortuna, mató en Palençia, |
2239 | | | e sobre todo divina ordenança. |
2240 | |
|
| 281 | »E
non tan nombrado será don Fernando,
|
2241 | | | en quien se fizieron los reinos más juntos, |
2242 | | | rey
e corona de reyes defuntos |
2243 | | | que tanto su mano ganó
batallando: |
2244 | | | éste conquiso por fuerça ganando
|
2245 | | | el reino de Murçia con toda su tierra, |
2246 | | | éste
conquiso por fuerça de guerra |
2247 | | | allende de quanto
diré relatando. |
2248 | |
|
| 282 | »Úbeda,
Andújar e más a Montiel,
|
2249 | | | Vilches e Vaños ganó con Baeça, |
2250 | | | cortando de moros muy mucha cabeça, |
2251 | | | assí
como bravo señor e fiel; |
2252 | | | Aznatoraf e a Martos con
él, |
2253 | | | e con Salvatierra ganó Medellín,
|
2254 | | | sufriendo muy poco criar el orín |
2255 | | | en la su espada
tajante, cruel. |
2256 | |
|
| 283 | »Conquiso las
villas de Castro e Vaena,
|
2257 | | | Córdova e Eçija, Palma y Estepa, |
2258 | | | tanto
que non se membrava do quepa |
2259 | | | la su fortaleza con grant
dicha buena; |
2260 | | | ganó más Ovejo, Trujillo e
Marchena, |
2261 | | | ganó Fornachuelos, a Luque e Montoro;
|
2262 | | | por tales lugares sembró su thesoro, |
2263 | | | non cobardando
fatiga nin pena. |
2264 | |
|
| 284 | »Ganó
Almodóvar e a Moratilla,
|
2265 | | | ganó a Çueros e más Albendín,
|
2266 | | | ganó los Gazules, después a la fin |
2267 | | | ganó
sobre todos a la grant Sevilla; |
2268 | | | ganó a Xerez con
la su quadrilla, |
2269 | | | Cádiz e Arcos, Beger e Lebrixa;
|
2270 | | | e por que non sea mi fabla prolixa, |
2271 | | | callo façañas
de gran maravilla. |
2272 | |
|
| 285 | »Mas segunt
aquello que está ya dispuesto
|
2273 | | | del tu claro rey e de su magestad, |
2274 | | | ante sus fechos e
prosperidat |
2275 | | | en poco ternedes lo mucho de aquesto; |
2276 | | | ternedes
en poco los fechos del sesto |
2277 | | | Alfonso, persona de tanto
misterio |
2278 | | | que fue de Alemaña llamado al imperio,
|
2279 | | | segunt que leyendo nos es manifiesto; |
2280 | |
|
| 286 | »maguer
que conquiso Hellín e Chinchilla,
|
2281 | | | las Peñas e Cuenca por fuerça d'espada, |
2282 | | | Montanches e Mérida la despoblada, |
2283 | | | Badaxós
e Niebla juntó con Castilla, |
2284 | | | e fizo rescate de grant
maravilla: |
2285 | | | al emperador de Constantinopla |
2286 | | | libró
de los Turcos, mejor que mi copla |
2287 | | | lo dize trobando por
fabla senzilla. |
2288 | |
|
| 287 | »Iredes a Sancho
terçero callando,
|
2289 | | | aquel que la fuerte Tarifa conquiso; |
2290 | | | irá ya dexando
de ver nuestro viso |
2291 | | | todos los fechos del terçer
Fernando, |
2292 | | | aquel que Alcaudete ganó batallando,
|
2293 | | | del que se dize morir emplazado |
2294 | | | de los que de Martos
ovo despeñado, |
2295 | | | segunt dizen rústicos d'esto
cantando. |
2296 | |
|
| 288 | »El sétimo
Alfonso, su rebisabuelo,
|
2297 | | | querrá ser vençido de su revisnieto, |
2298 | | | e
por que más sea famoso, perfeto, |
2299 | | | avrá mayor
gloria do goza en el çielo; |
2300 | | | non embargante que
puso por suelo |
2301 | | | todos los reyes de Benamarín, |
2302 | | | ganó más las Cuevas e a Locovín |
2303 | | |
con muy animoso, magnífico zelo. |
2304 | |
|
| 289 | »A
Teba e Cañete ganó conqueriendo,
|
2305 | | | a Rute e Priego e a Carcabuey, |
2306 | | | faziendo fazañas
conformes a rey, |
2307 | | | a todos peligros remedio poniendo; |
2308 | | | prolixa fatiga por gloria sufriendo, |
2309 | | | conquiso de moros
la grant Algezira; |
2310 | | | conquiso Bençaide, tomada por
ira, |
2311 | | | e Benamexí más a punto seyendo. |
2312 | |
|
| 290 | »Entonces veredes escura la fama
|
2313 | | | del bravo don Pedro, segunt la clemençia |
2314 | | | que
d'éste se muestra por fe d'esperiençia, |
2315 | | |
seyendo constante jamás a quien ama; |
2316 | | | veredes çessada
la muy clara fama |
2317 | | | de aquel don Enrrique, su buen visabuelo;
|
2318 | | | veredes con éste callar al abuelo, |
2319 | | | aunque por
nombre semblante se llama. |
2320 | |
|
| 291 | »Tú,
don Enrrique, querrás ser callado,
|
2321 | | | tú que concordia de toda tu tierra |
2322 | | | pudiste ser
dicho, sin punto de guerra |
2323 | | | teniendo tu reino tan bien
sosegado; |
2324 | | | aunque tu fijo más aventurado |
2325 | | | reinar
en la tierra desde el çielo veas, |
2326 | | | assaz es a ti
que por padre tú seas |
2327 | | | de aqueste muy alto don Juan
pregonado». |
2328 | |
|
| 292 | Assí profetava
la mi guiadora, |
2329 | | | rey soberano,
las vuestras andanças, |
2330 | | | dándovos alto favor
de esperanças |
2331 | | | con lengua fatídica e boca
sonora, |
2332 | | | e más abaxando su boz sabidora, |
2333 | | | representava
ya, como callando, |
2334 | | | los tiempos futuros de cómo e
de quándo |
2335 | | | será vostra mano jamás vençedora.
|
2336 | |
|
| 293 | Yo que quisiera ser çertificado
|
2337 | | | d'estas andanças
y quándo serían, |
2338 | | | e quándo los tiempos
se nos mudarían, |
2339 | | | o quándo veríamos
el reino apacado, |
2340 | | | iten quisiera ser más informado
|
2341 | | | de toda la rueda que dixe futura, |
2342 | | | e de los fechos que
son de ventura |
2343 | | | o que se rigen por curso fadado. |
2344 | |
|
| 294 | Mas la imagen de la Providençia
|
2345 | | | fallé de mis ojos
ser evanesçida, |
2346 | | | e vi por lo alto su clara subida
|
2347 | | | fazer afectando la dina exçelençia; |
2348 | | | yo
deseando con grant reverençia |
2349 | | | tener abraçados
sus miembros garridos, |
2350 | | | fallé con mis braços
mis onbros ceñidos, |
2351 | | | e todo lo visto fuyó
a mi presençia. |
2352 | |
|
| 295 | Como los niños
o los ignorantes, |
2353 | | | veyendo
los átomos ir por la lumbre, |
2354 | | | tienden las manos
por su muchedumbre, |
2355 | | | mas fúyenles ellos, su tacto
negantes, |
2356 | | | por modos atales, o por semejantes, |
2357 | | | la mi
guiadora fuyó de mis manos; |
2358 | | | fuyeron las ruedas
e cuerpos humanos, |
2359 | | | e fueron las causas a mí latitantes.
|
2360 | |
|
| 296 | Pues si los dichos de grandes
profetas |
2361 | | | e los que demuestran
las veras señales, |
2362 | | | e las entrañas de los
animales, |
2363 | | | e todo misterio sotil de planetas, |
2364 | | | e vatiçinio
de artes secretas |
2365 | | | nos profetizan triunfos de vos, |
2366 | | | fazed
verdaderas, señor rey, por Dios, |
2367 | | | las profeçías
que non son perfetas. |
2368 | |
|
| 297 | Fazed
verdadera la grant Providençia,
|
2369 | | | mi guiadora en aqueste camino, |
2370 | | | la qual vos ministra
por mando divino |
2371 | | | fuerça, corage, valor e prudençia,
|
2372 | | | por que la vuestra real exçelençia |
2373 | | | aya
de moros puxante victoria, |
2374 | | | e de los vostros ansí
dulçe gloria |
2375 | | | que todos vos fagan, señor,
reverençia. |
2376 | |
|
| [298] | La flaca
barquilla de mis pensamientos1, |
2377 | | | veyendo mudança de tiempos escuros, |
2378 | | | cansada ya
toma los puertos seguros, |
2379 | | | temiendo discordia de los elementos;
|
2380 | | | tremen las ondas e luchan los vientos; |
2381 | | | cansa mi mano
con el governalle, |
2382 | | | las nueve Musas me mandan que calle;
|
2383 | | | fin me demandan mis largos tormentos. |
2384 | |
|
| [299] | E
ya fin les dava con gesto plaziente, |
2385 | | | en oçio trocando mi dulce fatiga, |
2386 | | | non porque
mengua ni falta que diga, |
2387 | | | mas yerra quien dize, si dize
e non siente; |
2388 | | | el largo trabajo secresta la mente, |
2389 | | | assí
que fablando non siento que digo: |
2390 | | | por ende dispuso mi
seso comigo |
2391 | | | dar fin al libro, callando al presente. |
2392 | |
|
| [300] | Mas boz de muy sublime actoridad |
2393 | | | súbito luego
me fue presentada: |
2394 | | | «Escrive, tú», dixo, «non desafinada
|
2395 | | | cresca tu obra diziendo verdad, |
2396 | | | ca viçio non
faze la prolixidad |
2397 | | | do trahe buen modo de satisfazer;
|
2398 | | | si pueden favores prestarte plazer, |
2399 | | | favor es el mando
de mi magestad». |
2400 | |
|
[Las
coplas 298, 299 y 300 no aparecen en algunos manuscritos,
aunque sí en otros y en las ediciones de Hernán
Núñez. En la edición de El Brocense, 1582, el poema concluía en la estrofa 297, y era
de la opinión de que faltaban dos estrofas tras la
copla 240. (N. del E.)]