L'antiparadiso di Michele da Cuneo
Giuseppe Bellini
Università di Milano
Di fronte alla
visione pervicacemente paradisiaca del mondo americano, affermata
nel suo Diario de a
bordo da Cristoforo Colombo e ribadita in successivi
documenti, tra essi la Relazione che invia
dall'Española ai Re circa il suo terzo viaggio, dove afferma
di aver trovato nella Tierra de Gracia il Paradiso terrestre
-«[...] mas yo muy
assentado tengo el ánima que allí, adonde dije, es el
Paraíso Terrenal,
[...]
»1-,
si oppone tutta una serie di interventi di altri autori, tesi a
demitizzare e anzi a demonizzare il mondo recentemente
scoperto.
Citiamo solo, tra
gli incaricati dal navigatore genovese di uno studio più
profondo delle terre e delle popolazioni scoperte, il dottor Diego
Álvarez Chanca, medico al seguito di Colombo, la cui
lettera-relazione risale a un'epoca che si suole situare tra la
fine del 1493 e l'inizio del 14942.
Del personaggio si interessa lo scopritore, presso i Re Cattolici,
dalla città della Isabela, quando il 30 gennaio 1494 affida
ad Antonio Torres un Memorial relativo al suo secondo viaggio e mette
in rilievo la «gran diligencia e
caridad» del dottore «en todo lo que cumple a
su oficio
»3.
Benché attratto dalla singolarità della natura, verso
gli indigeni il Chanca ha un atteggiamento di deciso ripudio. Tutto
ciò che li riguarda, vita, alloggiamento, aspetto
físico, costumi, è negativo. Egli ritiene che,
più che esseri umani, essi siano esseri bestiali, il che
sarebbe dimostrato anche dal modo animalesco di nutrirsi:
«comen quantas culebras
é lagartos é arañas é quantos gusanos
se hallan por el suelo; ansí que me parece es mayor su
bestialidad que de ninguna bestia del
mundo
»4.
Il passo
dall'estrema idealizzazione colombiana alla estrema
bestializzazione è brevissimo. Osserva esattamente il Gerbi,
a questo proposito, che senza che siano ancora giunti né
domenicani né gesuiti e neppure esistano gli
«Encomenderos» l'indio
è già fatto simile alla bestia: «La fame cronica dell'indigeno, il suo inevitabile
«comer sucio» lo respingon
lontano dalla civile umanità agli occhi dell'arguto e
oblioso dottore
»5.
«Oblioso» per lo studioso italiano, in quanto egli
stesso dimentico della fame patita durante la traversata oceanica,
quando forse «una buona fricassea di
lucertole e serpenti
»6
avrebbe anche potuto piacergli.
Ben diverso
sarà l'atteggiamento di Ramón Pané, frate
gerolomita, che con attenta passione investigò i miti, la
religione, le antichità degli indigeni dell'Española.
La sua Relación, che conosciamo solo attraverso
citazioni del Las Casas nella Historia apologética de las Indias e nel
testo italiano che accompagnava la Vita dell'Almirante, scritta da
Fernando Colombo ed edita a Venezia nel 15717,
è un documento di straordinario rilievo in questo senso.
È interessante notare come nello studio delle origini indie
il Pané dia spazio considerevole al fantastico, riportando
la leggenda con semplicità e intensa poesia. Ma l'attenzione
del frate va in particolare alla cultura degli indios, alle loro
leggi e al sistema mnemonico di tramandarle attraverso il canto.
Dalla volonterosa indagine di Ramón Pané sorge un
mondo culturale che Colombo non aveva avuto il tempo di cogliere,
preso da tutt'altri imperativi, tra essi toccare quante più
terre possibile e cercare in esse ricchezze. Anche il mondo
interiore degli indigeni è scandagliato, attraverso le
credenze, l'animismo, la religione, il culto degli idoli, il tutto
con estrema serietà di investigatore, anche se non manca,
«en passant», di porre in
rilievo «los grandes
engaños que de éstos
reciben
»8.
Comunque, quanto all'animismo il frate non sembra stupirsene, se lo presenta con naturalezza a proposito della fabbricazione degli idoli di legno, in un dialogo intimo tra l'uomo e le cose9. Il «realismo magico», di cui è permeata l'opera narrativa di Miguel Ángel Asturias, rivela in Pané un remotissimo precursore.
Ma per tornare al tema che ci interessa, quello della visione demitizzata dell'America, già nei primi anni della scoperta, di fronte alla visione mitica di Colombo, è interessante rileggere il documento del savonese Michele da Cuneo, relativo al secondo viaggio dello scopritore, al quale partecipò. Di questa seconda impresa il Diario colombiano non è pervenuto e proprio per questo il testo diaristico del Da Cuneo ha un valore storico ancor maggiore.
Com'è noto,
Michele da Cuneo scrive la relazione del suo viaggio con Colombo su
richiesta dell'amico, pure savonese, Gerolamo Annari. Il 26
setiembre 1495 quest'ultimo gli aveva scritto per avere notizie
dettagliate, e in attesa di dargliele direttamente, il Da Cuneo,
come egli stesso afferma, gli aveva inviato «breve risposta, pensando fra pochi iorni esser
cum epso voi
»; ma non avendo potuto mandare ad
effetto il suo proposito, il 15 ottobre stende la lunga relazione
De Novitatibus
Insularum Oceani Hesperii Repertarum a Don Christoforo Columbo
Genuensi10.
A noi non
interessa ripercorrere minutamente, qui, le tappe del viaggio
colombiano attraverso il testo italiano, bensí di rilevare
l'insostituibilità del documento, non solo per la storia
delle imprese colombiane, ma in particolare per l'atteggiamento
dell'autore di fronte al mondo americano appena scoperto. Che se,
nelle linee fondamentali dello stupore, dell'entusiasmo davanti
alle bellezze naturali ripete, con minore efficacia, certo,
l'atteggiamento di Colombo, già manifestó nel
Diario del
primo viaggio, è tuttavia molto più disincantato,
più crudo e cinico di fronte all'indigeno. Di
«spericolato cinismo» parla, esattamente, il
Firpo11.
E certamente Michele da Cuneo era un «osservatore lucido e quasi
distaccato
»12,
ma più ancora un disincantato osservatore, che non si
lasciava trasportare dalla fantasia.
Dello scritto
rileverò, perciò, passi significativi che permettono
di avere una visione più vicina alla realtà di quanto
non fosse quella colombiana, ma anche accentuatamente negativa. La
vita degli indigeni è ciò che più interessa
all'italiano. Egli vi privilegia due figure, quella della donna,
della quale sente l'attrazione sessuale, e quella del cannibale,
che naturalmente ripudia per la barbarie. Con assoluta indifferenza
egli riferisce dei «prelevamenti» di uomini e di donne
fatti un po' dovunque arrivino le navi di Colombo, ma non manca di
sottolineare che in un'isola abitata dai «Camballi» o
cannibali -i caribes in lotta contro i più miti
popoli antillani-, alla quale l'Ammiraglio porrà nome Santa
María de Guadalupe, «presero femine 12 bellissime e
grasissime, de età de anni 15 in 16», e con esse
«dui garzoni del dicto tempo», dei quali lo colpisce il
fatto che «aveano tagliato il membro genitale infino al
ventre», cosa che suppone fatta loro dai cannibali di cui
erano prigionieri, «a ciò non se
mischiassino cum loro mogliere, o saltim per
ingrassarli e poi manzarli
»13.
Gli spagnoli, ad ogni modo, prendono i poveretti per mandarli
«per un mostro
»14
al Re.
Il conto in cui il Da Cuneo tiene l'indigeno -è vero che si trattava di cannibali- è rivelato dall'assoluta mancanza di scrupoli con cui egli soddisfa le sue voglie su una donna del luogo e dall'innocenza, che per noi è cinismo, con cui racconta all'amico l'avventura, avuta in una delle isole chiamate Once Mil Vírgenes:
«[...] Essendo io ne la barca presi una Camballa belissima, la quale il signor armirante mi donó; la quale avendo io ne la mia camera, essendo nuda secondo loro costume, mi venne voglia di solaciar cum lei. E volendo mettere ad execuzione la voglia mia, ella, non volendo, me tractó talmente cum le ongie, che non voría alora avere incominciato. Ma cosí visto, per dirvi la fine de tutto, presi una corda e molto ben la strigiai, per modo che faceva cridi inauditi, che mai non potresti credere. Ultimate, fussimo de acordio in tal forma, che vi so dire che nel facto parea amaestrata a la scola de bagasse. [...]»15. |
Michele Da Cuneo
intende, quindi, l'indigeno alla stregua di un animale, o quanto
meno di un giocattolo vivo. Del resto, come cose sono trattati
tutti gli indios. Si veda con quale indifferenza il savonese
riferisce del concentramento forzato di 1600 persone -capi di
bestiame si dovrebbe dire-, «tra maschi e femine», onde
scegliere tra esse «anime 550» da caricare sulle
caravelle in partenza per la Spagna, il 17 febbraio
149516.
Quanto ai rimanenti, distribuzione gratuita: «del resto che avanzavano, andò uno bando che,
chi ne voleva, ne prendesse a suo piacere: e cossí fu
facto
»17.
Ciò
nonostante ne avanzarono ancora «da 400
circa a li quali fu data licencia de andare dove
voleano
»18;
tra loro vi erano molte donne «che aveano li figlioli a
pecto» e che al pari degli uomini si diedero alla fuga
«como persone disperate», abbandonando sul terreno i
figli19.
Il gentiluomo savonese, senza per nulla rendersi conto della crudeltà di aver incluso nel mucchio anche donne con figli ancora da latte, sembra meravigliarsi grandemente, invece, per un esempio che, evidentemente, ritiene di grande barbarie: la mancanza di preoccupazione da parte della madre per la propria creatura, alla quale antepone la propria salvezza personale. Ma pochi passi più avanti il Da Cuneo mostra nuovamente un incredibile cinismo, quando pondera il ridotto valore della merce umana indigena portata in Spagna:
«[...] e como a Dio piaque, li venti a velle si poseno sì boni che passassimo da l'isoléa di Baluchen perfino a la isola de la Madera in giorni 23. Ma essendo noi pervenuti nel mare di Spagna, morirno de li dicti Indiani, credo per lo insolito aere più fredo che il loro, persone circa 200, li quali getassimo nel mare. La prima terra che vedessimo, fu cavo de Spartelli, e assai tosto poi instrassimo in Cadexe; nel quale loco discaricassimo tutti li schiavi, li quali erano mezo malati. Per vostro aviso, non sono òmini da fatica, e temono molto il fredo, né etiam, hanno longa vita»20. |
Già ho
detto che gran parte dell'attenzione di Michele da Cuneo è
volta ai cannibali. L'argomento doveva, del resto, fare impressione
sul destinatario della sua relazione, quindi egli si sofferma con
compiacimento su questo tema, sottolineando la bestialità
del vivere, la crudeltà, ma anche, curiosamente, la mancanza
in essi di libidine, «la qual cosa forse
li procede perché mangiano male
»21,
benché noti come sia generale, anche tra i non cannibali, la
sodomia. Il «vicio inmundo», sempre additato poi negli
indios come segno massimo di degradazione, fors'anche più
infamante, in sostanza, del cannibalismo, è già
rilevato dal Da Cuneo, anche se egli scarica i peccatori della
coscienza di una colpa. Infatti, afferma che gli indios non sanno
«se fanno male o
bene
»22.
Più direttamente il savonese ne rende responsabili i
cannibali, ai quali, come reprobi, si possono addurre evidentemente
tutte le colpe:
«Abiamo indicato che questo maledetto vicio sii proceduto in dicti Indiani da dicti Camballi, perciò che, como vi ho dicto sopra, sono òmini più feroci, e che, subjugando li dicti Indiani e mangiandoli, per vilipendio etiam li abiano facto quello excesso, il quale poi procedendo sia cresiuto de Tuno in l'altro»23. |
Alcune osservazioni di Michele da Cuneo sono molto prossime allo scientifico, altre solamente curiose, e perciò sempre interessanti. Trattando sempre dei cannibali egli nota che essi presentano una singolare unità lingüistica24, del resto già sottolineata anche da Colombo nel suo primo viaggio, nonostante la difficoltà di intendere gli indigeni e di farsi intendere: è la nota «lingua delle isole» dei linguisti, dalla quale sono passati nello spagnolo, e dallo spagnolo in altre lingue europee, numerosi vocaboli25.
Tra le
osservazioni curiose isoleremo quella relativa alla carne umana, di
cui sono ghiotti i cannibali. Il Da Cuneo asserisce che la carne di
maschio è migliore di quella di femmina: «Li quali Camballi, quando prendeno de dicti Indiani, li
mangiano come noi li capreti, e dicano che la carne del garzone
è assai migliore che quella de la
femina
»26.
Quanto alla
riproduzione, essa avviene nella più completa, e selvaggia,
s'intende, libertà: eccettuando le sorelle «tutto il resto è comune
»27.
Ed è certo per la bestialità del vivere e per il
nutrimento che questi esseri hanno vita non lunga: «Dicti Camballi e Indiani, a nostro parere, vivono poco;
non abiamo visto orno, il quale a nostro iudicio passi l'età
de 50 anni
»28.
Paragonarli a bestie è facile, perché come queste,
oltre tutto, dormono in terra, salvo i signori, i
«cací», che «dormeno
tuti suso lenzuoli de cotone, li quali signori onorano
grandissimamente e riveriscono
»29.
Il Da Cuneo
osserva che la vita delle donne, al contrario di quella degli
uomini, è dura: «Le femine sono
quelle che fanno tutto; li òmini solo attendeno a pescare e
a mangiare
»30.
La
curiosità, o meglio, le qualità eccellenti di
osservatore del savonese lo portano a osservare attentamente e a
catalogare tra mangerecci e no i frutti americani. La descrizione
è sempre minuta. Michele da Cuneo è anche il primo a
descrivere il mais, ma con scarso entusiasmo, perché
«non è tropo bono per noi. Ha
sapore de gianda
»31.
Del pari descrive la maniera di fare il pane dalla
manioca32,
ed è un'altra primizia.
Quanto alla fauna, dagli uccelli ai pesci, agli animali a quattro zampe -come già Colombo è colpito dai cani muti- la descrizione è anch'essa minuta, accurata, entro le sue scarse conoscenze scientifiche. Egli è comunque il primo, come gli riconosce il Gerbi33, a tentare una sia pur grossolana sistemazione della natura delle Indie, così che la sua lettera afferma il primato in questo campo sulle Decadi di Pietro Martire.
Anche l'oro e la
sua ricerca sono temi presenti nella relazione del savonese, ma per
porre in rilievo la scarsità dei risultati ottenuti.
Nonostante ciò, il Da Cuneo deve esser rimasto piuttosto
soddisfatto, malgrado tutto, della sua avventura antillana, tanto
più che ne era tornato. Da nobile qual'era, e ligure, aveva
avuto da Colombo un trattamento particolare; più di una
volta l'ammiraglio lo aveva onorato, con regali -ricordiamo la
Camballa- o dando nome a promontori e isole34.
Non stupisce, perciò, che il savonese ricambiasse lo
scopritore di devota ammirazione, che manifesta anche nella sua
relazione quando scrive, con orgoglio di campanile: «Ma una cosa voglio io ben che sapiate, che, al mio poco
vedere, poi che Genoa è Genoa, non è nato uno omo
tanto magnanimo e acuto del facto del navicare como il dicto signor
armirante; [...]
»35.
Nonostante la meraviglia della natura, Michele da Cuneo costruisce nella sua relazione all'amico Gerolamo Annari soprattutto un «antiparadiso». L'entusiasmo di Colombo è ben lontano: il savonese è spirito più realistico e comunque uomo chiaramente del suo tempo, per il quale l'ordine delle cose, le categorie di giudizio rimangono quelle che sono. Non spira nella sua lettera la poesia, certo involuntaria, degli scritti colombiani, e tuttavia essa è di stimolante lettura, anche per osservare come l'utopia dello scopritore abbia avuto cortissima vita, e ciò nonostante il continuo risorgere nel tempo. Tra il 1494 -testo del dottor Chanca- e il 1495 -testo del Da Cuneo- l'America, quella fino al momento raggiunta, ossia le Antille, perde i contorni magici della prima visione colombiana e va affermandosi come regno del tenebroso e del deforme, dell'animale. Le basi della polemica che appassionerà, pro o contro, il secolo XVIII stanno già nei primi documenti americani; quelle negative affondano particularmente nella relazione del nobile savonese.