La ardenta afició que té y ha tingut sempre
á las cosas de sa patria; lo gust que li cabria de
que sos compatricis coneguessen mes á fondo nostre
antich, melodiós y abundant idioma, que desgraciadament
se pert de dia en dia, apesar de ser com una taula de marbre
ahont estan grabadas nostras glorias, perdentse la qual han
de desapareixer per precisió los recorts de aquellas;
y en fi lo desitg de despertar en los demés eix sentiment
noble y digne de alabança, son las únicas causas
que han mogut al autor de estas poesias á darlas á
la llum pública,
—II→
esperant que sos compatricis las
judicarán no per lo que ellas son en sí, per
son mérit artístich, sino que las considerarán
com lo desahogo de un cor jove rodejat encara de totas las
ilusions de la vida, y que ha volgut desfogarse deixant en
lo paper lo que sentia, com la flor llansa al vent las olors
que li sobran.
Al publicarlas no pretent sino despertar
algunas palpitacions en los cors dels verdaders catalans
que se pendrán la molestia de llegirlas. Lo Gayté
del Llobregat no aspira á cenyir la gorra de trobador
ni á puntejar sa lira, puix coneix massa be que romperia
sas cordas tant sols arribás á posar sa má
pesada en ellas. Be está que pretengue conquistar
una corona lo qui se creu ab forsas suficients pera guanyarla,
puix la ambició de la gloria favoreix lo vol del geni:
éll empero no desitja tant; axi que demana á
los intel-ligents y homens de lletras als quals vingue entre
mans esta obreta que no la xiulen, puix seria una crueltat
pagar de est modo á qui no busca picaments de mans,
y al que se presenta al certámen vestit de un modest
mantell, y ab una gayta que callará tant prest se
deixen sentir los preludis de una lira catalana.
—III→
A molts
los semblará una extravagancia, un ridícol
anacronisme esta col-lecció de poesias llansadas al
mitg de la agitació y febre en que está la
societat de resultas de las terribles y espantosas sacudidas
que ha sofert en estos últims anys, y tal vegada considerarán
al que las ha compostas com un marí sensa cor ni pietat
que, fugint de las borrascas, ha vingut á cantar sobre
la roca de la platja mentres los seus germans batallaban
ab las onadas y desapareixian en lo abisme: mes éll
pensa de altra manera: ha vist que lo nom de Napoleon recordaba
lo de Alexandre; los dels que guerreijaren per la independencia
de nostra patria lo del Cid; los dels que moriren per la
llibertat lo de Padilla; que lo passat pot influir en gran
manera sobre lo present com aquest sobre lo que es á
esdevenir, y ha cregut que seria molt convenient traurer
sas glorias passadas á la memoria del poble que treballa
y se afanya per sa gloria venidera, y que alguns recorts
de lo que forem podrian contribuir no poch á lo que
tal vegada havem de ser. No se creguia per aço que
confia massa en sí mateix, ó que presum tenir
en sas mans los cors dels que lo escoltan y possehir lo poder
mágich de ferlos sentir lo que éll sent: No:
aço ha
—IV→
estat concedit tan sols als trobadors, y éll,
ho repeteix, no ho es. Ha pres á son cárrech
lo recordar á sos compatricis llur passada grandesa,
y desterrar la vergonyosa y criminal indiferencia ab que
alguns miran lo que pertany á sa patria, perque ha
vist que li bastaban sos escassos coneixements per sortir
victoriós de son empenyo, puix ha conegut que no devia
fer sino obrir lo llibre de nostra historia en sas páginas
mes brillants y poéticas; sentarse en las verdosas
y venerables ruinas del antich monument que presenciá
los heróichs fets que en aquella se descriuen, y senyalar
ab lo dit la una y lo altre perque llegissen en élls
los que tenian set de sentiments nobles y de palpitacions
fortas.
Una idea en gran manera trista y desencantadora
ha ocupat constantment al autor en la composició de
las presents poesias. Cregué al empéndrer son
treball que alguns de sos joves compatricis, entre los quals
té la satisfacció de contarme no pochs que
podrian cenyir dignament la gorra de vellut ab la englantina
de plata, lo ajudarian en sa empresa alternant sos cantars
amoniosos ab sos aspres versos, los tons encantats de llurs
arpas ab los de sa gayta: mes per desgracia no ha succehit
axi. Sol emprengué son camí
—V→
y sol ha arrivat
al fi de son viatge: unicament han ressonat en sas aurellas
tres veus de las quals sols una li era coneguda, que no ha
tornat á ourer mes, y que han servit per ferli mes
sensible y dolorosa la soledat que lo rodejaba.
Sab que
li respondrán que los retrau de ferho la dificultat
que esperimentarian al voler versificar en una llengua de
la qual casi no coneixen la gramática; que també
en castellá poden cantarse nostras antigas glorias
y las hassanyas de nostres avis sens deixar per aço
de obrar en nosaltres lo mateix efecte: mes ¿es per ventura
tan aspre y pobre nostre idioma que no compense mes que suficientment
lo treball que se emplee en estudiarlo? ¿No tenim una col-lecció
de crónicas tan abundant y variada com la puga possehir
qualsevol altre poble, y una galeria immensa de trobadors,
pares de la poesia vulgar moderna y als quals son deutors
de moltas de sas bellesas lo enamorat Petrarca y hasta lo
terrible Dante, mes rica que cap altre nació del mon,
y en la que apareixen las sombras gegantescas dels dos últims
Berenguers; de un Jaume lo batallador; de un Pere del punyalet,
terror de las armadas del Cruel de Castilla; de un Joan,
de un Martí, &c. al costat de
—VI→
las venerables
y famosas figuras de Guillem IX, compte de Aquitania, que
sen aná fet un calavera y torná sant de las
crusadas; de Vidal de Besalú á qui trastornaren
lo seny los amors de la Penaultier, orgullosa castellana
de Provença; de Cabestany mort á traició
per los celos de un marit que doná á menjar
son cor á la que creya adúltera; de Bertran
de Born, lo geni de la discordia dels antichs seggles; lo
qui sols ha cantat las guerras que encenia y al qual posá
Dante en son infern portant son cap en sas mans en pena dels
cors que havia separat y dels llassos que havia romput en
la vida; de Ricart, cor de Lleó, lo crusat invencible
que, com diu un antich cronista, sortia sempre de la batalla
ab la corassa herissada de fletxas com una taronja de agullas:
dels Berguedans, dels Mallols y Jordis, y de Ausias March,
en fi, lo Petrarca Valenciá, que com éll se
enamorá en una iglesia, y tingué que plorar
com éll la mort de sa estimada. ¿Y deixarém
de estudiar las famosas obras de tants mestres del gay saber
per no darnos la llaugera molestia de apendrer la llengua
que beguerem ab la llet de nostras mares, que tartamudejarem
quant petits, y que deuriam conservar com un joyell preciós,
quant no per altra
—VII→
cosa, per la importancia de que gosá
en altres épocas y per lo molt que nos recorda. Fá
un seggle y quart, en lo asalt de Barcelona (setembre de
1714), que nostres avis batallaren catorse horas seguidas
en defensa de llurs antichs privilegis, y que llur sanch
corria á doll per los murs, plassas y temples de esta
ciutat, per poder transmetrer á llurs nets la herencia
y lo idioma que los habian deixat llurs pares; y no obstant
de haber transcorregut tant poch temps, sos decendents no
solament han olvidat tot aço sino que fins alguns
de élls, ingrats envers sos avis, ingrats envers sa
patria, se avergonyeixen de que se los sorprengue parlant
en catalá com un criminal á qui atrapan en
lo acte. Mes aço cesará, al menos se ho promet
axi lo autor de estas poesias, per poch que vage generalissantse
la afició que comensa á pendrer peu entre nostres
compatricis envers tot lo que te relació ab nostra
historia.
En quant á lo que li pugan contestar de
que també lo castellá pot despertar en nosaltres
iguals sentiments sempre que se ocupe en celebrar las glorias
de nostra patria, lo autor de esta col-lecció se contentará
ab respondrels que se posen la má sobre lo pit, y
que judiquen despres per lo que aquest los diga.
—VIII→
No nega
que apesar de ser catalans tenim que véncer algunas
dificultats per poder versificar facilment en nostra llengua,
pero sí que sian estas motiu suficient per escusarnos
de cantar en ella. No la coneixen á fondo los que
la troban aspre, pobre y poch apte per la poesia. Lo catalá
es dols apesar de las paraulas exóticas que se han
introduit en éll y de lo molt que se ha corromput
per nostre deixament y abandono; es rich tant com qualsevol
altra de las llenguas fillas de la llatina, entre las quals
fou la primogénita; y se adapta á la versificació
tant ó mes tal vegada que las altres, exceptuantne
la Italiana, perque conserva encara moltas de las trasposicions
de la llatina y per lo gran número que compta de monossilabos
que la fan elástica, concisa, enérgica y armoniosa.
Y parla axi, no per esperit de provincialisme ó perque
ho han dit altres la autoritat dels quals venera, sino per
propri convenciment. Ningú pot avaluar millor la riquesa
de una mina que lo qui treballa en ella, y éll pot
dir, encara que sens orgull, que ha baixat fins á
tocarne la veta. Desde que arribá á sos oidos,
que desgraciadament fou molt tart, la paraula Trobador; desde
que sentí parlar á sos joves
—IX→
amichs, als quals
deu lo poch que val, de estos fills de l' arpa que anaban
de castell en castell per distraurer lo enuig dels barons
en temps de pau y que deixaban la gorra per lo elm en temps
de guerra; de estos fills de l' arpa que poetas y caballers
ensems venian á posar als peus de sa dama tant prest
la englantina de plata que havian guanyat en un certáment,
com la bordada banda ab que havia premiat sa bravesa la reyna
de un torneig; de estos fills de l' arpa en fi que passabant
sa vida cantant los amors, la religió y la caballeria,
li prengué un desitg ardent de coneixels; desitg que
ha anat sempre en aument, y que en part ha tingut ocasió
de satisfer.
Ell ha recorregut y recorra encara tota la
galeria de trobadors desde Guillem de Aquitania hasta lo
modest Aribau que sembla haber volgut posar lo sagell als
cants de nostres poetas ab sa oda á la Patria digne
del dialecte en que está escrita; éll ha examinat
y examina encara part per part eix venerable y gegantesch
monument dels seggles passats, del qual pot dirse, com del
que aixecan los habitants de Mégico en lo centro de
son pais y al que portan una pedra tots los que passan per
la carretera: tots han contribuit á alsarlo mes ningú
li ha dat son nom; éll
—X→
ha estudiat y estudia encara
estas poesias escritas en una llengua casi desconeguda á
las quals estan confiats tants dolorosos sufriments, tants
sentiments apassionats, tantas palpitacions secretas; las
que semblan, com diu Sismondi, inscripcions de mort escritas
sobre las tombas dels mateixos que las cantaren, y que interesan
per la mateixa rahó que ningú se recorda de
ellas; y sua ó de son escas talent es la culpa si
no ne ha tret lo profit que podia, y si sas poesias, en lloch
de ser un argument práctich de lo que acaba de dir
en favor de son idioma, serveixan tant sols per desmentirho.
Sia lo que sia lo treball está fet; la mina está
oberta; axi que repeteix aqui lo que ha dit antes, aço
es, que espera que sos compatricis acullirán ab indulgencia
la obra, sino per lo poch que en sí val, per lo treball
que li costa y per la intenció ab que ha sigut feta,
al pas que se promet que altres á qui ha favorit lo
cel ab mes de sos dons empendrán ab calor lo estudi
de nostra llengua, y tornarán per lo honor de nostre
pabelló ab arguments de fets y de paraulas.
Catalunya
pot aspirar encara á la independencia, no á
la política, puix pesa molt poch en comparació
de las demes nacions, las quals poden posar en lo
—XI→
plat de
la balansa á mes de lo volúmen de sa historia,
exércits de molts mils homens y esquadras de cents
navios; pero si á la lliteraria, fins á la
qual no se estent ni se pot estendrer la política
del equilibri. Catalunya fou per espay de dos seggles la
mestra en lletras dels demés pobles; ¿perque puix
no pot deixar de fer lo humillant paper de deixeble ó
imitadora, creantse una lliteratura propria y á part
de la castellana? ¿Perque no pot restablir sos jochs florals y sa academia del gay saber, y tornar á sorprender
al mon ab sas tensons, sos cants de amor, sos sirventeses
y sas aubadas? Un petit esfors li bastaria per reconquistar
la importancia lliteraria de que gosá en altres épocas,
y si Deu permetés que esta idea se realisés
algun dia, y que los genis catalans despenjassen las arpas
dels trobadors que han estat per tant temps olvidadas, lo
Gayté del Llobregat, per escasas que sian sas forsas,
se compromet desde ara per llavors á guerreijar en
lo lloch que se li senyale, encara que sia á última
fila, per conquistar la corona de la poesia que nostra patria
deixá cáurer tan vergonyosament de son front
y que los demes pobles reculliren y se apropriaren.
Entretant
arriba eix dia lo autor de estos llaugers
—XII→
ensaigs, obra
de dos anys de treball y de estudi, se tindrá per
mes que premiat ab tal que puga mereixer de sos compatricis
que li digan lo que á sí mateix se diu lo Doctor
Ballot al fi de sa gramática:
PUS PARLA EN CATALÁ,
DEU LIN DON GLORIA.
Abril de 1841.
—1→
Mos cantars
—2→
Damor no chant
axi com far solia.
LO
REY EN PERE.
Que fora de cantar en llengua llemosina
No m' queda mes
plaher, no tinch altre conort.
ARIBAU:
Oda á la Patria.
—3→
I.
Juriol
de 1839.
Si ab mos cantars
sensills ¡oh Patria mia!
Terra sagrada ahont mon bressol sens galas
Balandrejá,
al trist tó de sas baladas,
Una
mare ab amor;
Si cantant de recorts
jo puch un dia
5
Ta corona refer que fulla á fulla
Dispersá per tas planas regaladas
Del
seggles lo rigor;
Dels antichs
trobadors la muda lira
Jo arrencaré de llurs humits
sepulcres,
10
—4→
Y al geni que divaga entre llurs llosas
Plorant
invocaré,
Y despertantne las
que l' mon admira
Ombras sagradas, noms cenyits de gloria,
Los comptes y antichs reis, y llurs famosas
15
Batallas
cantaré.
Jove só
¡oh Patria! sí, y la ma encara
Tremola sobre l'
arpa ahont la cigala
Brillá dels trobadors, ahont
ressonaren
Los
cants dels Cabestanys:
20
Jove só:
¿mes que importa si m' ets cara,
¡Oh Laletania! si á
ton nom sas alas
Bat mon trist cor; si m' sobra en amor
patri
Lo
que me falta en anys?
Durs serán
mos cantars, sens armonia
25
Saltarán de mon cor
mos sentits versos,
Com de un acer ardent saltan hermosos
Trossos
de foch brillants;
Mes no sels tatxará
de bastardia,
Pus llemosins serán encara que aspres,
30
Y en recorts richs y en fets caballerosos
Dels
héroes laletans.
—5→
Durs,
sí, mes nobles com lo vol del áliga;
Mes
llibres com los monts que sas nevadas
Crestas, que boscos
de mil anys cenyeixan,
35
Aixecan
fins al cel;
Ni en sonorosas voltas
assentadas
En llaugeras columnas d' or y marbre
Darán
venals llahors als qui mereixan
Sols
despreci cruel.
40
Ni temes, Patria,
que ab cantars joyosos
Tas llágrimas insulte de
viudesa,
Ni recorde vils noms dels qui trencaren
Lo
ceptre de tos reys:
Prestem son fóch
de Laletania l' geni,
45
Y al mon recordaré la saviesa
Dels antichs y bravura que al mon daren
Llur
dialecte y llurs lleys.
Prestenm'
son geni ls' trobadors que dorman
En llits de marbre en
pau y exemps de pena,
50
Y en melós llemosí,
pus es lo idioma
Ab
que parlo al Senyor,
Cantaré
tas grandesas, Catalunya,
Tos comptes y antichs reys que
per l' arena
—6→
Lo pendó arrossegaren de Mahoma
55
Del
sarrahí traidor.
Cantaré
als paladins que en las riberas
Del Jordá venerat
la arena santa
Ab sanch tenyiren que ab sa sanch divina
Lo
fill de Deu regá;
60
Y al jovenet
galant que ab ágil planta
Penjada l' arpa al coll
que al vent gemega,
Baix lo dorat balcó d' ahont
dorm sa nina
Venia
á sospirar.
Y cantaré
ls' amors y la hermosura
65
De las fillas gentils de las
montanyas,
Las del cos mes ayrós que una urna grega,
Mes
que un gerro de flors:
Pus no sempre
ressona en las alturas
Ni entre sostres dorats, ni en
salons gótichs;
70
Pus no desdenya las humils cabanyas
L'
arpa dels trobadors!
—7→
Barcelona
—8→
...é han scrit alguns, é entre los altres un
gran strolech appellat Raphel en son Juditiari affermant
que la dita ciutat (Barcelona) fou edifficada en constillatió
be fortunada, é que la sua fortuna é prosperitat
se extenia á fecunditat de generatió natural,
á larga saviesa, é a riqueses é honors
temporals;...