Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

31

Reproducción de detalles de esta parte del impreso (Bucolicum Carmen in duodecim eglogas distinctum cum comento Benevenuti Imolensis viri clarissimi) en Feo (2003: 27-28).

 

32

Remito a la inteligente propuesta de Gargano (2001). Un buen marco con referencias bibliográficas en Carrai (1998).

 

33

Cf. Servio: «de eclogis multi dubitant, quae licet decem sint, incertum tamen est, quo ordine scriptae sint» (Thilo, 1881-1887, III.1: 3.).

 

34

La cronología de todas y cada una de las piezas de Lucas Fernández no está suficientemente asentada ni siempre es del todo clara, como puede apreciarse en cualquiera de las ediciones disponibles.

 

35

Para la cuestión de la insuficiencia o no de la lengua castellana en el trasvase de la latina, sigue siendo útil el librito de Russell (1985), que recientemente se puede completar con Rubio Tovar (2011), con bibliografía.

 

36

Insistir, como es ya hábito, en el aspecto dialectal del «estilo pastoril» se considera aquí un error. Baste mencionar el detallado e inteligente artículo de Morreale (1988) sobre las Bucólicas de Virgilio en el Vocabulario de Nebrija y en Juan del Encina. Y no se pierda de vista lo que trasciende del artículo de Weber de Kurlat (1947).

 

37

Aunque me refiero a Pedro de Osma por su reverberación en Nebrija y por la proximidad cronológica con Juan del Encina y Lucas Fernández, ya Alonso de Cartagena había tratado, hacia 1442, en un texto dirigido a contestar algunas cuestiones propuestas por Fernán Pérez de Guzmán, asuntos de la índole de los que preocupan a Pedro de Osma (la lengua como atributo natural del ser humano, la genealogía y división de las lenguas, etc.). Este tratado, incompleto, conocido por el título de Duodenarium no parece que gozara de gran difusión (sobreviven dos manuscritos, uno de ellos bastante incompleto). Se ha ocupado de subrayar la importancia tanto del tema como del texto Fernández Gallardo (2002 y 2012).