I
II
III
IV
Invocación
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
XXIX
XXX
XXXI
XXXII
XXXIII
XXXIV
XXXV
XXXVI
XXXVII
XXXVIII
[responde el Maestre]
XXXIX
[Oración]
XL
Fin
I
II
FIN DE LA OBRA COMPLETA
—138→Vocabulario
abajarse: tr. bajarse. De basseu.
acordado: participio adjetivo, recordado. Del b. lat. accordre.
acorrer: tr. socorrer, auxiliar. Del lat. accurrre.
achacoso: adj. rigoroso, excesivo en la acusación. De achaque.
aforrado: participio adjetivo, forrado. De aforrar, poner forro.
afrenta: f., apuro, aprieto, peligro que puede atraer deshonra. Del lat. frontem.
ahumada: participio adjetivo, señal hecha con humo. Usase frecuentemente con el verbo hacer. De ahumar.
al: sustantivo neutro, otra cosa. Del lat. aliud.
albarrana (cebolla): adj., planta medicinal cuyo bulbo, muy amargo, es semejante al de la cebolla común. Voz árabe que significa silvestre, montés.
albollón: m., albañal. Del lat. alvelum.
alcatifa: f., alfombra. Voz árabe.
alcrebite: m., azufre. Del ár. alquibrit.
aleve: f., alevosía. Del gót. levjan, traicionar.
amatado: participio en función verbal, apagado, extinguido. De amatar.
apriesa: adv., aprisa. De a + priesa.
arcaduz: m., cangilón de noria. Del ár., caduç, y este del gr. vaso.
arreo: m., atavío, adorno. De arrear, adornar y también equipar, proveer.
arte: amb., habilidad, maña // artería, fraude. Del lat. artem.
artero: adj., mañoso, astuto (sin el matiz peyorativo de hoy). De arte.
asentar: intr., sentarse. De a + sentar.
atacar: tr., atar, abrochar; atacarse; ser atadas. Úsase hoy en Andalucía con la significación de atarse o abrocharse los calzones. Del lat. attacare.
atender: tr., esperar. Del lat. attendre.
aterrar: tr., echar por tierra, derribar, postrar. De a + tierra.
alandrán: m., vestidura talar con mangas. Del b. lat. balandrna.
ando: m., bandería, partido. Del lat. bandum.
arrera: f., parapeto. De barra.
ienquerencia: f., buena voluntad, cariño. De bienquerer.
rial: m., especie de túnica usada por hombres y mujeres. Del ant. fr. y prov. blialt.
cabo: m., lado, parte extrema // fin // en cabo de: al extremo de. Del lat. caput.
calzas: f. Las calzas eran una prenda de vestir que cubría la —139→ pierna y el muslo; las calzas atacadas (como las que nombra Manrique) se unían a la cintura por medio de agujetas; las medias calzas, (llamadas después medias) ceñían solamente la pierna. Del lat. calcum.
candela: f., vela // lumbre. Estar con la candela en la mano: hallarse próximo a morir el enfermo. Del latín candlam.
casquete: m., pieza de la armadura que defendía el casco de la cabeza. De casco.
catar: tr., procurar. Del lat. captre.
caudal: adj., caudaloso, principal. Díjose también cabdalero. Del lat. capitlem.
cava: f., foso. Del lat. cavam.
cierto: adv., ciertamente. Del lat. certum.
claro (de): m. adv., de parte a parte.
cobrar: tr., adquirir, ganar // recuperar, volver a poseer // tratándose de afectos, empezar a sentirlos. Del lat. cuperre.
cobro: m., remedio. De cobrar.
cometer: intr., empezar. Del lat. committre.
comportar: tr., soportar, tolerar. Del lat. comportre.
cumplido: participio adjetivo, cabal, perfecto. De cumplir.
condestable (aquel gran): Don Álvaro de Luna, célebre favorito de don Juan II, decapitado en Valladolid en 1453.
consintiente: p. a., quien consiente. De consentir.
coro (estar de): m. adv., ser muy sabido. Del lat. cr, ánimo.
corredor: m., batidor, explorador, centinela avanzado. De correr.
cuento: m., cómputo, cuenta, cálculo; alto sin cuento incalculablemente alto. De contar.
cuero: m., piel. Del lat. corium.
cumplir: intr., convenir, corresponder. Del lat. complre.
curar: intr., cuidar, preocuparse. Del lat. curre, cuidar.
cuyo so: aquel a quien pertenezco.
chapado: participio adjetivo, adornado, guarnecido // recubierto, defendido. De chapar.
de: véase tener de.
defensar: tr., defender. Del lat. defensre.
deliberar: tr., resolver, determinar. Del lat. deliberre.
demandar: tr., pedir, rogar. Del lat. demandre.
deporte: m., solaz, recreación, esparcimiento. De deportar.
desgrado: m., desagrado, disgusto. De desgradar, desagradar.
desigual: adj., excesivo, extremado. De des (negación) + igual.
desque: adv., desde que // cuando. Contrac. de la prep. desde y la conj. que.
dudanza: f., duda. Del lat. dubitanta.
dueña: f., mujer. Del lat. dominam.
el: art. fem., la. En la Edad Meda el artículo femenino era ela. Si el sustantivo siguiente comenzaba por vocal, dicho artículo —140→ perdía la a: el(a) alcándara, el(la) espada; así se ve aún en Garcilaso (el altura, Egl. I, v. 44); si empezaba por consonante, perdía la e: (a) la villa. Hoy pierde la a sólo ante nombres que empiezan por vocal tónica, los cuales conservan su género femenino: el(a) alma.
embebecido: participio adjetivo, enajenado, embelesado. De embebecer.
empecer: tr., impedir, dificultar, obstar. De empedecer y este del b. lat. impedescre.
enamorada: participio sustantivo, amor, enamoramiento. De enamorar.
engorrarse: intr., detenerse, retardarse. De en + gorra.
Enrique (don): Enrique IV de Castilla (1454-1474), hijo de Juan II.
enrique: m., moneda de oro acuñado por Enrique IV.
ensomo: adv., encima. De en + somo. Véase somo.
entender: tr., tener intención de hacer algo // advertir, darse cuenta // pensar, figurarse. Del lat. intendre.
escala vista (a): m. adv., hacer el escalamiento de día y o la vista de los enemigos.
escote: m., cantidad que le corresponde pagar proporcionalmente a cada uno. De esotar.
esmerado: participio adjetivo, puro, limpio. De esmerar.
espingarda: f., cierta escopeta muy larga. Del árabe springan.
estado: m., clase o jerarquía social. En la Edad Media la sociedad se jerarquizaba en estados, como puede verse por la significación colectiva de los personajes que actúan en la Danza de la Muerte, y aun en obras posteriores como Lazarillo de Tormes.
estrena: f., obsequio, recompensa. Del lat. strenam.
excusación: f., excusa, disculpa. Del lat. excusatinem.
fabrido: adj., bruñido, resplandeciente. Del lat. fabritus.
fallescer: intr., faltar, acabarse. Del lat. fallescre.
fuerte (lo más): adj., lo más resguardado del castillo. Del lat. fortem.
galardón: m., premio, recompensa. Del germ. wilarlón.
grado: m., gusto, agrado // voluntad. Del lat. gratum.
grado: m., lugar, estado. Del lat. gradum.
graveza: f., pesadez que obsta. De grave.
guardar: tr., custodiar. Del sustantivo guarda y este del germ. warda.
guarecer: intr., sanar. De quarir y este del germ. warjan.
guarido: participio adjetivo, sano, restablecido. De guarir.
guarir: intr., salvarse // tr., proteger, del germ. warjan.
guisa: f., modo, manera. Del germ. wisa.
haber: tr., tener // intr., hallarse, encontrarse. Del latín habre.
—141→hadado: participio adjetivo, hadado, predestinado. De hadar.
halaquero: adj., halagüeño, halagador. De halago.
hermandad: f., La Santa Hermandad, tribunal con jurisdicción propia, entendía en los delitos que se cometían fuera de poblado.
hermano el inocente (su): Don Alfonso, hermano de Enrique IV, que fue proclamado rey por los enemigos del monarca; pero murió poco después a los catorce años de edad, en 1468. Los Manriques se contaban entre sus prosélitos.
hermanos (los otros dos): El maestre de Santiago, don Juan de Pacheco, y su hermano el maestre de Calatrava, don Pedro Girón (tan prosperadas como reyes). Dice los otros dos porque antes ha recordado a los tres infantes de Aragón (estrofa XVIII) y a su hermano el príncipe Alfonso (XX).
hermanos (sus): Hermanos de don Rodrigo eran el poeta Gómez Manrique (le sobrevivió catorce años), Diego Manrique, Pedro Manrique y Garcí Fernández Manrique. El Maestre hizo testamento en su palacio maestral el 21 de octubre de 1476, ante su secretario Gómez de Merodio, y estuvieron presentes su hermano Garci Fernández Manrique, su sobrino Luis Manrique, el doctor Francisco Núñez, el bachiller Pedro de Toledo, el mayordomo Garnica y otros familiares. El 4 de noviembre agregó un codicilo a la vista de su hermano Garci, de su camarero Francisco Sandoval, del contador Pedro de Mórida y del ya antes mencionado Garnica.
hijos (sus): Hijos de don Rodrigo Manrique eran: don Rodrigo (muerto en 1477), don Pedro, segundo conde de Paredes (poeta) y don Jorge (autor de las célebre Coplas).
igualdad: f., justicia, equidad. Del lat. aequalittem. Véase voluntad.
imos: intr., vamos. Del lat. imus.
impugnable: adj., inexpugnable, invencible. De impugnar y este del lat. impugnre.
inicio: m., principio, comienzo. Del lat. initium...
Infantes de Aragón (los): don Enrique, don Juan y don Pedro, hijos de don Fernando I el de Antequera, castellano que fue rey de Aragón entre 1412 y 1416.
jaez: m., cualquier adorno que se pone a las caballerías // jaez o medio jaez: el atavío de cintas con que se trenza la crin o la mitad de la crin. Del ár. chachez, aparato.
Juan (el rey don): don Juan I de Castilla (1406-1454).
jura: f., promesa solemne. De jurar.
juzgador: m., juez. De juzgar.
lanzado: participio adjetivo, lanceado, alanceado. De lanzar.
librado (ser): tr., recibir libranza u orden de pago. De librar.
lucio: adj., luciente, brillante. Dícese de los animales gordos y —142→ de buen pelo. Del lat., lucidum.
lorar de los ojos: frase pleonástica usada ya en la epopeya francesa y en la española.
maestre: m., jefe de una orden de caballería (Santiago, Alcántara, Calatrava, Montesa, Malta). Del latín magistrum.
mandado: m., mandado, orden. De mandar.
maña: f. habilidad, destreza. Del lat. manum, mano.
Martín (San): Este, como los otros beatos y santos que aparecen en las Coplas a una beoda... San Martín de Valdeiglesias (Madrid), Madrigal de las Altas Torres (Ávila), Villarreal (Castellón), Yepes (Toledo), Coca (Segovia), Luque (Córdoba), Baeza y Úbeda (Jaén), son lugares célebres por sus buenos vinos.
mas: conj. advers., pero, sino. De maes y este del lat. magis.
matar (la luz o el fuego): tr., apagar. Del lat. mactre.
membrar: tr., recordar. Del lat. memorre.
mesura: f., discreción, cortesía. Del lat. mensram.
mote: m., lema caballeresco. Del fr. mot.
mover: intr., ponerse en marcha, irse // tr., proponer.
mudarse: ref., cambiar. Del lat. mutre.
mujer (su): Doña Elvira de Castañeda, que acompaña a don Rodrigo en el momento de su muerte, era su tercera mujer y había casado con el Maestre en 1469. A. de Palencia, en la Crónica de Enrique IV (II, 215): dice que ya anciano, pero con vigor y robustez juveniles, casó. Insiste fuego en la avanzada edad de don Rodrigo (III, 272): ya viejo, volvió a casar. La segunda esposa del Conde de Paredes, doña Beatriz de Guzmán, casó con él antes de 1446 y se tienen noticias de ella hasta 1452. La primera, doña Mencía de Figueroa, madre de don Jorge, había muerto antes de 1465.
oramala: adv. de m., enhoramala. Aféresis y contracción de en hora mala.
ocasión: f., daño grave. Del lat. ocassinem.
olvidanza: f., olvido. De olvidar.
ar Dios: loc. interj., por Dios. De par, apócope de para y Dios. Por eufemismo dícese pardiez. Del lat. per Deum.
aramento: m., adorno con que se recubre algo. Del lat. paramntum.
ararse: intr., ponerse, volverse, quedarse, convertirse. ¿Cuál se para? ¿Cómo queda? ¿En qué se convierte? Del lat. parre.
parescer: intr., aparecer, mostrarse. Del lat. parescre.
artido: m., trato, convenio, concierto. De partir.
assión: f., padecimiento // ardor, vehemencia // amor. Del lat. passinem.
echar: tr., pagar pecho o tributo. Del lat. pactre.
enado: participio adjetivo, penoso, lleno de penas. De penar.
eña: f., piel. Del lat. penna, pluma, y pinna, almena. Manrique: —143→ conceptista, juega con las dos acepciones del vocablo. // peña, f., cerro, monte. Del lat. pinna, almena. Consúltese visión.
errochano: parroquiano. Del lat. parochiam.
ostura: f., pacto, convenio, compromiso. Del lat. positram.
oyo: m., banco de piedra, ladrillo u otra sustancia semejante, generalmente intransportable y construido junto a un muro. Del lat. podium.
render: tr., tomar, recibir. Del lat. prehendre.
risiones: f., cadenas, grillos. Del lat. prehensinem.
rivado: m., quien priva o disfruta de privanza (primer lugar cerca de alguien). Del lat. privtum.
rosperado: particip., adj., rico, poderoso. De prosperar.
unto: m., instante. Del lat. punctum.
queda: adj., quieta. Del lat. quitam.
razón: f., palabra con que se expresa el pensamiento. Del lat. ratinem.
remontado: participio adjetivo, alto, sublime. De remontar.
repollo: m., brazado de ramas. De repollar y este de repullulre, echar hojas, pimpollos, ramas.
resolver: intr., tornar, retornar // cambiar, mudar. Del lat. resolvere.
revuelto: adj., mezclado // intrincado. Del lat. revoltum.
rey (natural, verdadero): don Rodrigo sirvió como reyes naturales y verdaderos al infante Alfonso y a los Reyes Católicos.
rocegante: adj., rozagante, que roza, que arrastra. De rocegar.
ecreto: adj., reservado. Del lat. secrtum.
eñoríos: La Crónica General, conocida de Manrique según puede verse en el canon de emperadores a que se ajustan las estancias XXVII y XXVIII de las Coplas, estudia los seis diferentes señoríos que tuvo España.
ervil: adj., humilde, bajo. Sinónimo de incivil en su acepción de grosero, vil. Del lat. servilem.
eso: m., sentido // discreción. Del lat. sensum.
obrado: participio adjetivo, rico, excelente. Del latín superre.
obrar: tr., exceder, sobrepujar. Del lat. superare.
obre: prep., en prenda de // después de. De sobrar.
obredorado: m., ficción o paliativo con que se disimulan o se pretende disimular malos dichos o malas acciones. De sobredorar.
omo: m., encima. Del lat. summum.
on: m., manera, modo; en tal son: adv., de tal manera. Del lat. sonum.
tablero (poner la vida al): frase proverbial, jugarla, arriesgarla.
tajada: participio adjetivo: «Dícese de la costa, roca o peña —144→ cortada verticalmente y que forma como una pared» (Academia). De tajar, dividir con instrumento cortante.
tan: adv. c., tanto. Apócope de tanto y este del latín tamtum.
temeroso: adj., que causa temor, temible. De temer.
tener (tiempo): tr., emplearlo, gastarlo.
tener de (seguido de infinitivo): haber de, con sentido de resolución o necesidad irrecusables. Tener que significa obligación.
tocar: tr., probar, experimentar. Acaso de la raíz onomatopéyica toch. Véase toque.
tondido: participio adjetivo, golpeado, aporreado, azotado // tundido, pelado, trasquilado. De tondir y este del lat. tundre, trasquilar.
toque: m., prueba, experiencia. Postverbal de tocar. Véase tocar.
tornada: participio adjetivo, vuelta, regreso. De tornar.
torrontés: m., vino hecho con uva torrontés. Refrán: La uva torrontés / ni la comas ni la des: / para vino buena es.
trago: infortunio, adversidad. De tragar.
trasponer: tr., esconder, ocultar. Del lat. transponre.
tristura: f., tristeza. De triste.
trovar: tr., componer trovas o versos. En otras lenguas romances (provenzal y catalán): trobar; en francés: trouver.
usado: participio adjetivo, acostumbrado, habituado. De usar.
valer: tr., amparar, proteger. Del lat. valre.
vedija: f., vellón de lana o pelo. Del lat. viticlam.
vela: m., centinela nocturno. De velar y este del latín vigilre.
vencida: participio sustantivo, vencimiento, derrota. De vencer. Usase hoy en la expresión a la tercera va la vencida.
vida tercera: Manrique considera tres vidas: 1ª, la temporal y perecedera; 2ª, la de la fama (mejor que la otra, aunque tampoco es eternal ni verdadera); 3ª, la perdurable, eterna, de la fama, concepción grecolatina, recrudeció en el Renacimiento. Recuérdense los Trionfi de Petrarca.
visión: f., imagen visual // objeto cuya vista causa espanto. Del lat. visinem. Manrique, conceptista, juega con las dos aceptaciones del vocablo. Véase peña.
vista (una): f., una simple mirada. De visto.
voluntad: f., una simple mirada. De visto.
voluntad: f., arbitrariedad, capricho. Manrique contrapone voluntad e igualdad. Véase igualdad.
volverse: r., cambiar, trocarse. Del lat. volvre.
vuelo (a chico): fr. adv., prontamente.
vuelto: participio adjetivo, revuelto, mezclado. De volver.
yerbas secretas: veneno oculto.