Cántico espiritual |
Canciones entre el Alma y el esposo
|
[LA ESPOSA]
|
1 | ¿Adónde te escondiste, | | | | Amado, y me dejaste con gemido? | | | | Como el ciervo huiste,
| | | | habiéndome herido; | | | | salí tras ti clamando,
y eras ido. |
5 | |
|
2 | Pastores, los que fuerdes | | | | allá
por las majadas al otero, | | | | si por ventura vierdes | | | | aquel
que yo más quiero, | | | | decilde que adolezco, peno y
muero. |
10 | |
|
3 | Buscando mis amores | | | | iré por
esos montes y riberas; | | | | ni cogeré las flores | | | | ni
temeré las fieras; | | | | y pasaré los fuertes y
fronteras. |
15 | |
|
4 | ¡Oh, bosques y espesuras | | | | plantadas
por la mano del Amado! | | | | ¡Oh, prado de verduras, | | | | de flores
esmaltado! | | | | Decid si por vosotros ha pasado. |
20 | |
|
|
[RESPUESTA DE LAS CRIATURAS]
|
5 | Mil gracias derramando | | | | pasó
por estos sotos con presura, | | | | y, yéndolos mirando,
| | | | con sola su figura | | | | vestidos los dejó de hermosura.
|
25 | |
|
|
[LA ESPOSA]
|
6 | ¡Ay! ¿Quién podrá sanarme?
| | | | Acaba de entregarte ya de vero; | | | | no quieras enviarme | | | | de hoy más ya mensajero, | | | | que no saben decirme lo
que quiero. |
30 | |
|
7 | Y todos cuantos vagan | | | | de ti me van
mil gracias refiriendo; | | | | y todos más me llagan, | | | | y déjame muriendo | | | | un no sé qué que
quedan balbuciendo. |
35 | |
|
8 | Mas, ¿cómo perseveras, | | | | ¡oh,
vida!, no viviendo donde vives | | | | y haciendo porque mueras
| | | | las flechas que recibes | | | | de lo que del Amado en ti concibes?
|
40 | |
|
9 | ¿Por
qué, pues has llagado | | | | aqueste corazón, no
le sanaste? | | | | Y, pues me le has robado, | | | | ¿por qué
así le dejaste | | | | y no tomas el robo que robaste?
|
45 | |
|
10 | Apaga
mis enojos, | | | | pues que ninguno basta a deshacellos; | | | | Y véante
mis ojos, | | | | pues eres lumbre dellos | | | | y solo para ti quiero
tenellos. |
50 | |
|
11 | Descubre tu presencia, | | | | y máteme
tu vista y hermosura; | | | | mira que la dolencia | | | | de amor que
no se cura | | | | sino con la presencia y la figura. |
55 | |
|
12 | ¡Oh,
cristalina fuente! | | | | ¡Si en esos tus semblantes plateados
| | | | formases de repente | | | | los ojos deseados | | | | que tengo en
mis entrañas dibujados...! |
60 | |
|
13 | ¡Apártalos, Amado, | | | | que voy
de vuelo! | | |
|
|
[EL ESPOSO]
|
| Vuélvete,
paloma, | | | | que el ciervo vulnerado | | | | por el otero asoma | | | |
al aire de tu vuelo, y fresco toma. |
65 | |
|
|
[LA ESPOSA]
|
14 | Mi Amado, las montañas, | | | | los
valles solitarios nemorosos, | | | | las ínsulas extrañas,
| | | | los ríos sonorosos, | | | | el silbo de los aires amorosos,
|
70 | |
|
15 | la
noche sosegada | | | | en par de los levantes del aurora, | | | | la
música callada, | | | | la soledad sonora, | | | | la cena que
recrea y enamora. |
75 | |
|
16 | Cazadnos las raposas, | | | | que está
ya florecida nuestra viña, | | | | en tanto que de rosas
| | | | hacemos una piña, | | | | y no parezca nadie en la montiña.
|
80 | |
|
17 | Detente,
cierzo muerto. | | | | Ven, austro, que recuerdas los amores; | | | | aspira por mi huerto | | | | y corran tus olores, | | | | y pacerá
el Amado entre las flores. |
85 | |
|
18 | ¡Oh, ninfas de Judea! | | | | En tanto que
en las flores y rosales | | | | el ámbar perfumea, | | | | morá
en los arrabales, | | | | y no queráis tocar nuestros umbrales.
|
90 | |
|
19 | Escóndete,
Carillo, | | | | y mira con tu haz a las montañas, | | | | y no
quieras decillo; | | | | mas mira las compañas | | | | de la que
va por ínsulas extrañas. |
95 | |
|
|
[EL ESPOSO]
|
20 | A las aves ligeras, | | | | leones, ciervos,
gamos saltadores, | | | | montes, valles, riberas, | | | | aguas, aires,
ardores | | | | y miedos de las noches veladores. |
100 | |
|
21 | Por
las amenas liras | | | | y canto de serenas os conjuro | | | | que cesen
vuestras iras | | | | y no toquéis al muro, | | | | porque la
Esposa duerma más seguro. |
105 | |
|
22 | Entrádose ha la Esposa | | | | en el
ameno huerto deseado, | | | | y a su sabor reposa | | | | el cuello reclinado
| | | | sobre los dulces brazos del Amado. |
110 | |
|
23 | Debajo del manzano: | | | | allí conmigo
fuiste desposada, | | | | allí te di la mano | | | | y fuiste
reparada | | | | donde tu madre fuera violada. |
115 | |
|
|
[LA ESPOSA]
|
24 | Nuestro lecho florido | | | | de cuevas de
leones enlazado, | | | | en púrpura tendido, | | | | de paz edificado,
| | | | de mil escudos de oro coronado. |
120 | |
|
25 | A zaga de tu huella | | | | las jóvenes
discurren al camino, | | | | al toque de centella, | | | | al adobado
vino, | | | | emisiones de bálsamo divino. |
125 | |
|
26 | En
la interior bodega | | | | de mi Amado bebí, y cuando salía
| | | | por toda aquesta vega, | | | | ya cosa no sabía, | | | | y el
ganado perdí que antes seguía. |
130 | |
|
27 | Allí
me dio su pecho, | | | | allí me enseñó ciencia
muy sabrosa, | | | | y yo le di de hecho | | | | a mí, sin dejar
cosa; | | | | allí le prometí de ser su Esposa. |
135 | |
|
28 | Mi
alma se ha empleado | | | | y todo mi caudal en su servicio. | | | |
Ya no guardo ganado, | | | | ni ya tengo otro oficio, | | | | que ya
solo en amar es mi ejercicio. |
140 | |
|
29 | Pues ya si en el ejido | | | | de hoy más
no fuere vista ni hallada, | | | | diréis que me he perdido,
| | | | que, andando enamorada, | | | | me hice perdediza, y fui ganada.
|
145 | |
|
30 | De
flores y esmeraldas, | | | | en las frescas mañanas escogidas,
| | | | haremos las guirnaldas | | | | en tu amor floridas | | | | y en un
cabello mío entretejidas. |
150 | |
|
31 | En solo aquel cabello | | | | que en mi cuello
volar consideraste, | | | | mirástele en mi cuello, | | | | y
en él preso quedaste, | | | | y en uno de mis ojos te llagaste.
|
155 | |
|
32 | Cuando
tú me mirabas, | | | | su gracia en mí tus ojos imprimían;
| | | | por eso me adamabas, | | | | y en eso merecían | | | | los míos
adorar lo que en ti vían. |
160 | |
|
33 | No quieras despreciarme, | | | | que, si color
moreno en mí hallaste, | | | | ya bien puedes mirarme | | | |
después que me miraste, | | | | que gracia y hermosura en
mí dejaste. |
165 | |
|
|
[EL ESPOSO]
|
34 | La
blanca palomica | | | | al arca con el ramo se ha tornado; | | | | y
ya la tortolica | | | | al socio deseado | | | | en las riberas verdes
ha hallado. |
170 | |
|
35 | En soledad vivía, | | | | y en soledad
ha puesto ya su nido; | | | | y en soledad la guía | | | | a solas
su querido | | | | también en soledad de amor herido.
|
175 | |
|
36 | Gocémonos,
Amado; | | | | y vámonos a ver en tu hermosura | | | | al monte
y al collado | | | | do mana el agua pura; | | | | entremos más
adentro en la espesura. |
180 | |
|
37 | Y luego a las subidas | | | | cavernas de
la piedra nos iremos, | | | | que están bien escondidas,
| | | | y allí nos entraremos, | | | | y el mosto de granadas
gustaremos. |
185 | |
|
38 | Allí me mostrarías | | | | aquello
que mi alma pretendía, | | | | y luego me darías
| | | | allí tú, vida mía, | | | | aquello que me
diste el otro día. |
190 | |
|
39 | El aspirar del aire, | | | | el canto de la
dulce filomena, | | | | el soto y su donaire, | | | | en la noche serena,
| | | | con llama que consume y no da pena. |
195 | |
|
40 | Que nadie lo miraba, | | | | Aminadab tampoco
parecía; | | | | y el cerco sosegaba, | | | | y la caballería
| | | | a vista de las aguas descendía. |
200 | |
|
|
Noche oscura |
Canciones del alma que se goza de haber llegado al alto
estado de la perfección, que es la unión con
Dios, por el camino de la negación espiritual
|
Del
mismo autor
|
1 | En una noche oscura | | | | con ansias en amores inflamada, | | | | ¡oh, dichosa ventura!,
| | | | salí sin ser notada | | | | estando ya mi casa sosegada.
|
5 | |
|
2 | A oscuras y segura, | | | | por
la secreta escala disfrazada, | | | | ¡oh, dichosa ventura!, | | | |
a oscuras y en celada, | | | | estando ya mi casa sosegada. |
10 | |
|
3 | En la noche dichosa, | | | | en
secreto, que nadie me veía | | | | ni yo miraba cosa, | | | |
sin otra luz y guía | | | | sino la que en el corazón
ardía. |
15 | |
|
4 | Aquesta
me guiaba | | | | más cierto que la luz de mediodía,
| | | | adonde me esperaba | | | | quien yo bien me sabía, | | | | en
parte donde nadie parecía. |
20 | |
|
5 | ¡Oh,
noche que guiaste! | | | | ¡Oh, noche amable más que la
alborada! | | | | ¡Oh, noche que juntaste | | | | Amado con amada, | | | |
amada en el Amado transformada! |
25 | |
|
6 | En
mi pecho florido, | | | | que entero para él solo se guardaba,
| | | | allí quedó dormido, | | | | y yo le regalaba, | | | | y el ventalle de cedros aire daba. |
30 | |
|
7 | El
aire del almena | | | | cuando yo sus cabellos esparcía,
| | | | con su mano serena | | | | en mi cuello hería | | | | y todos
mis sentidos suspendía. |
35 | |
|
8 | Quedeme
y olvideme. | | | | El rostro recliné sobre el Amado. | | | |
Cesó todo y dejeme | | | | dejando mi cuidado | | | | entre las
azucenas olvidado. |
40 | |
|
Llama de amor viva |
Canciones del alma en la íntima comunicación
de unión de amor de Dios
|
Del mismo autor
|
1 |
¡Oh, llama de amor viva, | | | | que tiernamente hieres | | | | de mi alma en el más profundo
centro! | | | | Pues ya no eres esquiva, | | | | acaba ya, si quieres;
|
5 | | | rompe la tela de este dulce encuentro. | | |
|
2 |
¡Oh, cauterio suave! | | | | ¡Oh, regalada llama!
| | | | ¡Oh, mano blanda! ¡Oh, toque delicado | | | | que a vida eterna
sabe |
10 | | | y toda deuda paga! | | | | Matando muerte en vida la
has trocado. | | |
|
3 | ¡Oh, lámparas
de fuego | | | | en cuyos resplandores | | | | las profundas cavernas
del sentido, |
15 | | | que estaba oscuro y ciego, | | | | con extraños
primores | | | | calor y luz dan junto a su Querido! | | |
|
4 | ¡Cuán
manso y amoroso | | | | recuerdas en mi seno, |
20 | | | donde secretamente
solo moras, | | | | y en tu aspirar sabroso, | | | | de bien y gloria
lleno, | | | | cuán delicadamente me enamoras! | | |
|
Coplas del mismo, hechas sobre un éxtasis de harta
contemplación |
| Entreme donde no supe | | | | y quedeme no sabiendo, | | | | toda ciencia trascendiendo. | | |
|
1 | Yo no supe dónde entraba, | | | | porque,
cuando allí me vi, |
5 | | | sin saber dónde me estaba,
| | | | grandes cosas entendí; | | | | no diré lo que sentí,
| | | | que me quedé no sabiendo, | | | | toda ciencia trascendiendo. |
10 | |
|
2 | De paz y de piedad | | | | era la ciencia
perfecta, | | | | en profunda soledad | | | | entendida, vía recta;
| | | | era cosa tan secreta, |
15 | | | que me quedé balbuciendo,
| | | | toda ciencia trascendiendo. | | |
|
3 | Estaba tan embebido, | | | | tan absorto y
ajenado, | | | | que se quedó mi sentido |
20 | | | de todo sentir
privado, | | | | y el espíritu dotado | | | | de un entender no
entendiendo, | | | | toda ciencia trascendiendo. | | |
|
4 | Cuanto más alto se sube, |
25 | | | tanto menos se entendía, | | | | que es la tenebrosa nube
| | | | que a la noche esclarecía; | | | | por eso quien la sabía
| | | | queda siempre no sabiendo, |
30 | | | toda ciencia trascendiendo. | | |
|
5 | El que allí llega de vero | | | | de
sí mismo desfallece; | | | | cuanto sabía primero
| | | | mucho bajo le parece, |
35 | | | y su ciencia tanto crece | | | | que
se queda no sabiendo, | | | | y su ciencia trascendiendo. | | |
|
6 | Este saber no sabiendo | | | | es de tan alto
poder, |
40 | | | que los sabios arguyendo | | | | jamás le pueden
vencer, | | | | que no llega su saber | | | | a no entender entendiendo,
| | | | toda ciencia trascendiendo. |
45 | |
|
7 | Y es de tan alta excelencia | | | | aqueste
sumo saber, | | | | que no hay facultad ni ciencia | | | | que le puedan
emprender; | | | | quien se supiere vencer |
50 | | | con un no saber
sabiendo, | | | | irá siempre trascendiendo. | | |
|
8 | Y, si lo queréis oír,
| | | | consiste esta suma ciencia | | | | en un subido sentir |
55 | | | de
la divinal esencia; | | | | es obra de su clemencia | | | | hacer quedar
no entendiendo, | | | | toda ciencia trascendiendo. | | |
|
Coplas del alma que pena por ver a Dios |
Del mismo autor
|
| Vivo sin vivir en mí | | | | y de tal manera espero, | | | | que muero porque no muero. | | |
|
1 | En mí yo no vivo ya, | | | | y sin
Dios vivir no puedo, |
5 | | | pues sin él y sin mí
quedo, | | | | este vivir ¿qué será? | | | | Mil muertes
se me hará, | | | | pues mi misma vida espero | | | | muriendo
porque no muero. |
10 | |
|
2 | Esta
vida que yo vivo | | | | es privación del vivir; | | | | y así,
es continuo morir | | | | hasta que viva contigo. | | | | Oye, mi Dios,
lo que digo: |
15 | | | que esta vida no la quiero, | | | | que muero
porque no muero. | | |
|
3 | Estando
ausente de ti, | | | | ¿qué vida puedo tener, | | | | sino muerte
padecer |
20 | | | la mayor que nunca vi? | | | | Lástima tengo
de mí, | | | | pues de suerte persevero | | | | que muero porque
no muero. | | |
|
4 | El pez que del
agua sale |
25 | | | aun de alivio no carece, | | | | que en la muerte
que padece | | | | al fin la muerte le vale. | | | | ¿Qué muerte
habrá que se iguale | | | | a mi vivir lastimero, |
30 | | | pues
si más vivo, más muero? | | |
|
5 | Cuando
me empiezo a aliviar | | | | de verte en el Sacramento, | | | | háceme
más sentimiento | | | | el no te poder gozar; |
35 | | | todo
es para más penar | | | | y mi mal es tan entero | | | | que muero
porque no muero. | | |
|
6 | Y si me
gozo, Señor, | | | | con esperanza de verte, |
40 | | | en ver
que puedo perderte | | | | se me dobla mi dolor; | | | | viviendo en
tanto pavor | | | | y esperando como espero, | | | | muérome porque
no muero. |
45 | |
|
7 | ¡Sácame
de aquesta muerte, | | | | mi Dios, y dame la vida; | | | | no me tengas
impedida | | | | en este lazo tan fuerte; | | | | mira que peno por verte
|
50 | | | y de tal manera espero | | | | que muero porque no muero!
| | |
|
8 | Lloraré mi muerte
ya | | | | y lamentaré mi vida, | | | | en tanto que detenida
|
55 | | | por mis pecados está. | | | | ¡Oh, mi Dios!, ¿cuándo
será | | | | cuando yo diga de vero: | | | | vivo ya porque no
muero? | | |
|
Otras del mismo a lo divino |
| Tras de un amoroso lance, | | | | y no de esperanza falto, | | | | subí tan alto tan alto,
| | | | que le di a la caza alcance. | | |
|
1 | Para
que yo alcance diese |
5 | | | a aqueste lance divino, | | | | tanto
volar me convino | | | | que de vista me perdiese; | | | | y, con todo,
en este trance | | | | en el vuelo quedé falto; |
10 | | | mas
el amor fue tan alto | | | | que le di a la caza alcance. | | |
|
2 | Cuando más alto subía
| | | | deslumbróseme la vista, | | | | y la más fuerte
conquista |
15 | | | en oscuro se hacía; | | | | mas, por ser
de amor el lance, | | | | di un ciego y oscuro salto, | | | | y fui tan
alto tan alto | | | | que le di a la caza alcance. |
20 | |
|
3 | Por una extraña manera | | | | mil
vuelos pasé de un vuelo, | | | | porque esperanza del cielo
| | | | tanto alcanza cuanto espera; | | | | esperé solo este
lance |
25 | | | y en esperar no fui falto, | | | | pues fui tan alto
tan alto | | | | que le di a la caza alcance. | | |
|
4 | Cuando
más cerca llegaba | | | | de este lance tan subido, |
30 | | | tanto más bajo y rendido | | | | y abatido me hallaba;
| | | | dixe: «No habrá quien lo alcance». | | | | Abatime tanto
tanto | | | | que fui tan alto tan alto |
35 | | | que le di a la caza
alcance. | | |
|
Glosa del mismo |
|
Sin arrimo y con arrimo, | | | | sin luz y oscuras viviendo, | | | | toda me voy consumiendo. | | |
|
1 | Mi alma está desasida
| | | | de toda cosa criada, |
5 | | | y sobre sí levantada, | | | | y en una sabrosa vida | | | | solo en su Dios arrimada. | | | | Por
eso ya se dirá | | | | la cosa que más estimo,
|
10 | | | que mi alma se ve ya | | | | sin arrimo y con arrimo. | | |
|
2 | Y, aunque tinieblas padezco | | | | en
esta vida mortal, | | | | no es tan crecido mi mal, |
15 | | | porque,
si de luz carezco, | | | | tengo vida celestial; | | | | porque el amor
de tal vida, | | | | cuando más ciego va siendo, | | | | que tiene
al alma rendida |
20 | | | sin luz y a oscuras viviendo. | | |
|
3 | Hace tal obra el amor | | | | después
que le conocí, | | | | que si hay bien o mal en mí,
| | | | todo lo hace de un sabor |
25 | | | y al alma transforma en sí;
| | | | y así, en su llama sabrosa, | | | | la cual en mí
estoy sintiendo, | | | | apriesa, sin quedar cosa, | | | | todo me voy
consumiendo. |
30 | |
|
Glosa a lo divino |
Del mismo autor
|
| Por toda la hermosura | | | | nunca yo me perderé, | | | | sino por un no sé qué | | | | que se alcanza por ventura. | | |
|
1 | Sabor
de bien, que es finito, |
5 | | | lo más que puede llegar
| | | | es cansar el apetito | | | | y estragar el paladar; | | | | y así,
por toda dulzura | | | | nunca yo me perderé, |
10 | | | sino
por un no sé qué | | | | que se halla por ventura.
| | |
|
2 | El corazón generoso
| | | | nunca cura de parar | | | | donde se puede pasar, |
15 | | | si no
en más dificultoso; | | | | nada le causa hartura, | | | | y sube
tanto su fe, | | | | que gusta de un no sé qué | | | |
que se halla por ventura. |
20 | |
|
3 | El
que de amor adolece, | | | | del divino ser tocado, | | | | tiene el
gusto tan trocado | | | | que a los gustos desfallece; | | | | como el
que con calentura |
25 | | | fastidia el manjar que ve | | | | y apetece
un no sé qué | | | | que se halla por ventura. | | |
|
4 | No os maravilléis de aquesto,
| | | | que el gusto se quede tal, |
30 | | | porque es la causa del
mal | | | | ajena de todo el resto; | | | | y así, toda criatura
| | | | enajenada se ve, | | | | y gusta de un no sé qué
|
35 | | | que se halla por ventura. | | |
|
5 | Que
estando la voluntad | | | | de Divinidad tocada, | | | | no puede quedar
pagada | | | | sino con Divinidad; |
40 | | | mas, por ser tal su hermosura
| | | | que solo se ve por fe, | | | | gústala en un no sé
qué | | | | que se halla por ventura. | | |
|
6 | Pues
de tal enamorado |
45 | | | decidme si habréis dolor, | | | |
pues que no tiene sabor | | | | entre todo lo criado; | | | | solo sin
forma y figura, | | | | sin hallar arrimo y pie, |
50 | | | gustando
allá un no sé qué | | | | que se halla por
ventura. | | |
|
7 | No penséis
que el interior, | | | | que es de mucha más valía,
| | | | halla gozo y alegría |
55 | | | en lo que acá da
sabor; | | | | mas, sobre toda hermosura, | | | | y lo que es y será
y fue, | | | | gusta de allá un no sé qué
| | | | que se halla por ventura. |
60 | |
|
8 | Más
emplea su cuidado | | | | quien se quiere aventajar | | | | en lo que
está por ganar | | | | que en lo que tiene ganado; | | | | y así,
para más altura, |
65 | | | yo siempre me inclinaré
| | | | sobre todo a un no sé qué | | | | que se halla
por ventura. | | |
|
9 | Por lo que por
el sentido | | | | puede acá comprehenderse |
70 | | | y todo
lo que entenderse, | | | | aunque sea muy subido, | | | | ni por gracia
y hermosura | | | | yo nunca me perderé, | | | | sino por un no
sé qué |
75 | | | que se halla por ventura. | | |
|
Cantar del alma que se goza de conocer a Dios por fe
|
| Que bien sé yo la fuente que
mana y corre, | | |
| aunque es de noche. | | |
| Aquella Eterna
fuente está escondida, | | |
| que bien sé yo dó
tiene su manida, | | |
| aunque es de noche. |
5 | |
| Su
origen no lo sé que pues no le tiene, | | |
| mas sé
que todo origen della viene, | | |
| aunque es de noche. | | |
| Sé
que no puede ser cosa tan bella | | |
| y que cielos y tierra
beben della, |
10 | |
| aunque es de noche. | | |
| Bien
sé que suelo en ella no se halla | | |
| y que ninguno
puede vadealla, | | |
| aunque es de noche. | | |
| Su
claridad nunca es oscurecida |
15 | |
| y sé que toda luz
de ella es venida, | | |
| aunque es de noche. | | |
| Sé
ser tan caudalosas sus corrientes | | |
| que infiernos cielos
riegan y a las gentes, | | |
| aunque es de noche. |
20 | |
| El
corriente que nace desta fuente | | |
| bien sé que es
tan capaz y tan potente, | | |
| aunque es de noche. | | |
| Aquesta
Eterna fuente está escondida | | |
| en este vivo pan por
darnos vida, |
25 | |
| aunque es de noche. | | |
| Aquí
se está llamando a las criaturas | | |
| porque desta agua
se harten aunque a oscuras, | | |
| porque es de noche. | | |
| Aquesta
viva fuente que deseo |
30 | |
| en este pan de vida yo la veo,
| | |
| aunque es de noche. | | |
Otras a lo divino de Cristo y el alma del mismo |
| Un pastorcico solo está penado, | | | | ajeno de placer y de contento, | | | | y en su pastora firme el
pensamiento, | | | | y el pecho del amor muy lastimado. | | |
|
| No llora por haberle amor llagado, |
5 | | | que no se pena en verse así afligido, | | | | aunque en
el corazón está herido; | | | | mas llora por pensar
que está olvidado. | | |
|
| Que
solo de pensar que está olvidado | | | | de su bella pastora,
con gran pena |
10 | | | se deja maltratar en tierra ajena, | | | | el
pecho del amor muy lastimado. | | |
|
| Y
dice el pastorcico: «¡Ay, desdichado | | | | de aquel que de mi
amor ha hecho ausencia | | | | y no quiere gozar la mi presencia,
|
15 | | | el pecho por su amor muy lastimado!». | | |
|
| Y
a cabo de un gran rato se ha encumbrado | | | | sobre un árbol,
do abrió sus brazos bellos, | | | | y muerto se ha quedado
asido dellos, | | | | el pecho del amor muy lastimado. |
20 | |
|
1.º
|
«In principio erat Verbum» acerca
de la Santísima Trinidad
|
| En el principio moraba | | |
| el Verbo, y en Dios vivía,
| | |
| en quien su felicidad | | |
| infinita poseía. | | |
| El mismo
Verbo Dios era, |
5 | |
| que el principio se decía. | | |
| Él
moraba en el principio | | |
| y principio no tenía. | | |
| Él
era el mismo principio, | | |
| por eso dél carecía;
|
10 | |
| el Verbo se llama Hijo, | | |
| que del principio nacía.
| | |
| Hale siempre concebido | | |
| y siempre le concebía;
| | |
| dale siempre su sustancia, |
15 | |
| y siempre se la tenía.
| | |
| Y así, la gloria del Hijo | | |
| es la que en el Padre
había, | | |
| y toda su gloria el Padre | | |
| en el Hijo poseía.
|
20 | |
| Como amado en el amante, | | |
| uno en otro residía,
| | |
| y aquese amor que los une | | |
| en lo mismo convenía
| | |
| con el uno y con el otro |
25 | |
| en igualdad y valía.
| | |
| Tres Personas y un Amado | | |
| entre todos tres había,
| | |
| y un amor en todas ellas | | |
| y un amante los hacía,
|
30 | |
| y el amante es el amado | | |
| en que cada cual vivía,
| | |
| que el ser que los tres poseen | | |
| cada cual le poseía,
| | |
| y cada cual dellos ama |
35 | |
| a la que este ser tenía.
| | |
| Este ser es cada una | | |
| y este solo las unía | | |
| en
un inefable nudo | | |
| que decirse no sabía, |
40 | |
| por
lo cual era infinito | | |
| el amor que los unía, | | |
| porque
un solo amor tres tienen, | | |
| que su esencia se decía;
| | |
| que el amor cuanto más uno, |
45 | |
| tanto más
amor hacía. | | |
2.º
|
De la communicación de
las tres Personas
|
| En aquel amor inmenso | | |
| que de los dos procedía,
| | |
| palabras de gran regalo | | |
| el Padre al Hijo decía
| | |
| de tan profundo deleite, |
5 | |
| que nadie las entendía;
| | |
| solo el Hijo lo gozaba, | | |
| que es a quien pertenecía.
| | |
| Pero aquello que se entiende, | | |
| desta manera decía:
|
10 | |
| «-Nada me contenta, Hijo, | | |
| fuera de tu compañía;
| | |
| y si algo me contenta, | | |
| en ti mismo lo quería.
| | |
| El que a ti más se parece |
15 | |
| a mí más
satisfacía, | | |
| y el que nada te semeja | | |
| en mí
nada hallaría. | | |
| En ti solo me he agradado, | | |
| ¡oh,
vida de vida mía! |
20 | |
| Eres lumbre de mi lumbre, | | |
| eres mi sabiduría, | | |
| figura de mi sustancia, | | |
| en
quien bien me complacía. | | |
| Al que a ti te amare, Hijo,
|
25 | |
| a mí mismo le daría, | | |
| y el amor que yo
te tengo | | |
| ese mismo en él pondría, | | |
| en razón
de haber amado | | |
| a quien yo tanto quería». |
30 | |
4.º
|
Prosigue
|
| «-Hágase,
pues -dijo el Padre-, | | |
| que tu amor lo merecía». | | |
| Y en este dicho que dijo, | | |
| el mundo criado había
| | |
| palacio para la esposa |
5 | |
| hecho en gran sabiduría;
| | |
| el cual en dos aposentos, | | |
| alto y bajo, dividía.
| | |
| El bajo de diferencias | | |
| infinitas componía;
|
10 | |
| mas el alto hermoseaba | | |
| de admirable pedrería,
| | |
| porque conozca la esposa | | |
| el Esposo que tenía.
| | |
| En el alto colocaba |
15 | |
| la angélica jerarquía;
| | |
| pero la natura humana | | |
| en el bajo la ponía | | |
| por
ser en su ser compostura | | |
| algo de menor valía.
|
20 | |
| Y aunque el ser y los lugares | | |
| desta suerte los partía,
| | |
| pero todos son un cuerpo | | |
| de la esposa que decía;
| | |
| que el amor de un mismo Esposo |
25 | |
| una esposa los hacía.
| | |
| Los de arriba poseían | | |
| al Esposo en alegría;
| | |
| los de abajo, en esperanza | | |
| de fe que les infundía,
|
30 | |
| diciéndoles que algún tiempo | | |
| él
los engrandecería, | | |
| y que aquella su bajeza | | |
| él
se la levantaría | | |
| de manera que ninguno |
35 | |
| ya la
vituperaría; | | |
| porque en todo semejante | | |
| él
a ellos se haría | | |
| y se vendría con ellos,
| | |
| y con ellos moraría; |
40 | |
| y que Dios sería
hombre, | | |
| y que el hombre Dios sería, | | |
| y que trataría
con ellos, | | |
| comería y bebería; | | |
| y que con
ellos continuo |
45 | |
| él mismo se quedaría, | | |
| hasta que se consumase | | |
| este siglo que corría, | | |
| cuando se gozaran juntos | | |
| en eterna melodía;
|
50 | |
| porque él era la cabeza | | |
| de la esposa que tenía,
| | |
| a la cual todos los miembros | | |
| de los justos juntaría,
| | |
| que son cuerpo de la esposa, |
55 | |
| a la cual él tomaría
| | |
| en sus brazos tiernamente, | | |
| y allí su amor le daría;
| | |
| y que, así juntos en uno, | | |
| el Padre la llevaría
|
60 | |
| donde del mismo deleite | | |
| que Dios goza gozaría;
| | |
| que, como el Padre y el Hijo | | |
| y el que de ellos procedía,
| | |
| el uno vive en el otro; |
65 | |
| así la esposa sería,
| | |
| que, dentro de Dios absorta, | | |
| vida de Dios viviría.
| | |
5.º
|
Prosigue
|
| Con esta
buena esperanza | | |
| que de arriba les venía, | | |
| el tedio
de sus trabajos | | |
| más leve se les hacía; | | |
|
pero la esperanza larga |
5 | |
| y el deseo que crecía
| | |
| de gozarse con su Esposo | | |
| contino les afligía;
| | |
| por lo cual con oraciones, | | |
| con suspiros y agonía,
|
10 | |
| con lágrimas y gemidos | | |
| le rogaban noche y día
| | |
| que ya se determinase | | |
| a les dar su compañía.
| | |
| Unos decían: «-¡Oh, si fuese |
15 | |
| en mi tiempo la
alegría!». | | |
| Otros: «-¡Acaba, Señor; | | |
| al que
has de enviar envía!». | | |
| Otros: «-¡Oh, si ya rompieses
| | |
| esos cielos, y vería |
20 | |
| con mis ojos que bajases,
| | |
| y mi llanto cesaría! | | |
| ¡Regad, nubes, de lo alto,
| | |
| que la tierra lo pedía, | | |
| y ábrase ya la
tierra, |
25 | |
| que espinas nos producía, | | |
| y produzca
aquella flor | | |
| con que ella florecía!». | | |
| Otros decían:
«-¡Oh, dichoso | | |
| el que en tal tiempo sería, |
30 | |
|
que merezca ver a Dios | | |
| con los ojos que tenía, | | |
| y tratarle con sus manos, | | |
| y andar en su compañía,
| | |
| y gozar de los misterios |
35 | |
| que entonces ordenaría!».
| | |
7.º
|
Prosigue
la Encarnación
|
| Ya que
el tiempo era llegado | | |
| en que hacerse convenía | | |
|
el rescate de la esposa, | | |
| que en duro yugo servía
| | |
| debajo de aquella ley |
5 | |
| que Moisés dado le había,
| | |
| el Padre con amor tierno | | |
| desta manera decía: | | |
| «-Ya ves, Hijo, que a tu esposa | | |
| a tu imagen hecho había,
|
10 | |
| y en lo que a ti se parece | | |
| contigo bien convenía;
| | |
| pero difiere en la carne | | |
| que en tu simple ser no había.
| | |
| En los amores perfectos |
15 | |
| esta ley se requería;
| | |
| que se haga semejante | | |
| el amante a quien quería;
| | |
| que la mayor semejanza | | |
| más deleite contenía;
|
20 | |
| el cual, sin duda, en tu esposa | | |
| grandemente crecería
| | |
| si te viere semejante | | |
| en la carne que tenía».
| | |
| «-Mi voluntad es la tuya |
25 | |
| -el Hijo le respondía-,
| | |
| y la gloria que yo tengo | | |
| es tu voluntad ser mía,
| | |
| y a mí me conviene, Padre, | | |
| lo que tu Alteza decía,
|
30 | |
| porque por esta manera | | |
| tu bondad más se vería;
| | |
| verase tu gran potencia, | | |
| justicia y sabiduría;
| | |
| irelo a decir al mundo |
35 | |
| y noticia les daría
| | |
| de tu belleza y dulzura | | |
| y de tu soberanía. | | |
| Iré
a buscar a mi esposa, | | |
| y sobre mí tomaría
|
40 | |
| sus fatigas y trabajos, | | |
| en que tanto padecía;
| | |
| y porque ella vida tenga, | | |
| yo por ella moriría,
| | |
| y sacándola del lago |
45 | |
| a ti te la volvería».
| | |
Otro del mismo que va por «Super flumina Babilonis»
|
|
Encima de las corrientes | | |
| que en Babilonia hallaba, | | |
| allí me senté
llorando, | | |
| allí la tierra regaba, | | |
| acordándome
de ti, |
5 | |
| ¡oh, Sión!, a quien amaba. | | |
| Era dulce
tu memoria, | | |
| y con ella más lloraba. | | |
| Dejé
los trajes de fiesta, | | |
| los de trabajo tomaba, |
10 | |
| y colgué
en los verdes sauces | | |
| la música que llevaba, | | |
| poniéndola
en esperanza | | |
| de aquello que en ti esperaba. | | |
| Allí
me hirió el amor |
15 | |
| y el corazón me sacaba.
| | |
| Díjele que me matase, | | |
| pues de tal suerte llagaba;
| | |
| yo me metía en su fuego | | |
| sabiendo que me abrasaba,
|
20 | |
| disculpando al avecica | | |
| que en el fuego se acababa.
| | |
| Estábame en mí muriendo | | |
| y en ti solo respiraba,
| | |
| en mí por ti me moría |
25 | |
| y por ti resucitaba,
| | |
| que la memoria de ti | | |
| daba vida y la quitaba. | | |
| Gozábanse
los extraños | | |
| entre quien cautivo estaba; |
30 | |
| preguntábanme
cantares | | |
| de lo que en Sión cantaba: | | |
| «-Canta de
Sión un himno, | | |
| veamos cómo sonaba». | | |
| «-Decid:
¿cómo en tierra ajena, |
35 | |
| donde por Sión
lloraba, | | |
| cantaré yo la alegría | | |
| que en Sión
se me quedaba? | | |
| Echaríala en olvido | | |
| si en la ajena
me gozaba. |
40 | |
| Con mi paladar se junte | | |
| la lengua con que
hablaba, | | |
| si de ti yo me olvidare, | | |
| en la tierra do moraba.
| | |
| ¡Sión, por los verdes ramos |
45 | |
| que Babilonia me
daba, | | |
| de mí se olvide mi diestra, | | |
| que es lo que
en ti más amaba, | | |
| si de ti no me acordare, | | |
| en lo
que más me gozaba, |
50 | |
| y si yo tuviere fiesta | | |
| y
sin ti la festejaba! | | |
| ¡Oh, hija de Babilonia, | | |
| mísera
y desventurada! | | |
| Bienaventurado era |
55 | |
| aquel en quien
confiaba, | | |
| que te ha de dar el castigo | | |
| que de tu mano
llevaba, | | |
| y juntará sus pequeños, | | |
| y a mí,
porque en ti esperaba, |
60 | |
| a la piedra, que era Cristo,
| | |
| por el cual yo te dejaba». | | |