- I - |
| Versos de amor, conceptos esparcidos, | | | | engendrados del alma en mis cuidados, | | | | partos de mis sentidos abrasados, | | | | con más dolor que libertad nacidos: | | |
|
| Expósitos al mundo, en que perdidos, |
5 | | | tan rotos anduvisteis y trocados, | | | | que sólo donde fuisteis engendrados | | | | fuéranse por la sangre conocidos. | | |
|
| Pues que le hurtáis el laberinto a
Creta, | | | | a Dédalo los altos pensamientos, |
10 | | | la furia al mar, las llamas al abismo, | | |
|
| si aquel áspid hermoso no os aceta, | | | | dejad la tierra, entretener los vientos: | | | | descansaréis en vuestro centro mismo. | | |
|
- II - |
| Cuando imagino de mis breves días | | | | los muchos que el tirano amor me debe, | | | | y en mi cabello anticipar la nieve, | | | | más que los años, las tristezas mías, | | |
|
| veo que son sus falsas alegrías |
5 | | | veneno que en cristal la razón bebe, | | | | por quien el apetito se le atreve, | | | | vestido de mil dulces fantasías. | | |
|
| ¿Qué hierbas del olvido ha dado el
gusto | | | | a la razón, que sin hacer su oficio |
10 | | | quiere contra razón satisfacelle? | | |
|
| Mas consolarse quiere mi disgusto, | | | | que es el deseo del remedio indicio, | | | | y el remedio de amor querer vencelle. | | |
|
- III - |
| Cleopatra a Antonio en oloroso vino | | | | dos perlas quiso dar de igual grandeza, | | | | que por muestra formó naturaleza | | | | del instrumento del poder divino. | | |
|
| Por honrar su amoroso desatino, |
5 | | | que fue monstruo en amor como en belleza, | | | | la primera bebió, cuya riqueza | | | | honrar pudiera la ciudad de Nino. | | |
|
| Mas no queriendo la segunda Antonio, | | | | que ya Cleopatra deshacer quería, |
10 | | | de dos milagros reservó el segundo. | | |
|
| Quedó la perla sola en testimonio | | | | de que no tuvo igual hasta aquel día, | | | | bella Lucinda, que naciste al mundo. | | |
|
- IV - |
| Era la alegre víspera del día, | | | | que la que sin igual nació en la tierra, | | | | de la cárcel mortal y humana guerra | | | | para la patria celestial salía; | | |
|
| y era la edad en que más viva
ardía |
5 | | | la nueva sangre que mi pecho encierra, | | | | cuando el consejo y la razón destierra | | | | la vanidad, que el apetito guía; | | |
|
| cuando Amor me enseño la vez primera | | | | de Lucinda en su sol los ojos bellos, |
10 | | | y me abrasó, como si rayo fuera. | | |
|
| Dulce prisión, y dulce arder por ellos, | | | | sin duda que su fuego fue mi esfera, | | | | que con verme morir descanso en ellos. | | |
|
- V - |
| Sirvió Jacob los siete largos
años, | | | | breves, si el fin cual la esperanza fuera; | | | | a Lía goza y a Raquel espera | | | | otros siete después, llorando engaños. | | |
|
| Así guardan palabra los extraños: |
5 | | | pero en efecto vive, y considera | | | | que la podré gozar antes que muera | | | | y que tuvieron término sus daños. | | |
|
| Triste de mí, sin límite que mida | | | | lo que un engaño al sufrimiento cuesta, |
10 | | | y sin remedio que el agravio pida. | | |
|
| Ay de aquel alma a padecer dispuesta, | | | | que espera su Raquel en la otra vida, | | | | y tiene a Lía para siempre en esta. | | |
|
- VI - |
| Al sepulcro de amor, que contra el filo | | | | del tiempo hizo Artemisia vivir claro, | | | | a la torre bellísima de Faro, | | | | un tiempo de las naves luz y asilo; | | |
|
| al templo Efesio de famoso estilo, |
5 | | | al Coloso del sol, único y raro, | | | | al muro de Semíramis reparo, | | | | y a las altas Pirámides del Nilo; | | |
|
| en fin, a los milagros inauditos, | | | | a Júpiter Olímpica, y al templo, |
10 | | | Pirámides, Coloso y Mauseolo; | | |
|
| y a cuantos hoy el mundo tiene escritos, | | | | en fama vence de mi fe el ejemplo, | | | | que es mayor maravilla mi amor solo. | | |
|
- VII - |
| Estos los sauces son, y ésta la fuente, | | | | los montes éstos, y ésta la ribera, | | | | donde vi de mi sol la vez primera | | | | los bellos ojos, la serena frente. | | |
|
| Este es el río humilde y la corriente, |
5 | | | y ésta la cuarta y verde primavera, | | | | que esmalta el campo alegre, y reverbera | | | | en el dorado Toro el sol ardiente. | | |
|
| Árboles, ya mudó su fe constante; | | | | mas, ¡oh gran desvarío!, que este llano, |
10 | | | entonces monte le dejé sin duda. | | |
|
| Luego no será justo que me espante | | | | que mude parecer el pecho humano, | | | | pasando el tiempo que los montes muda. | | |
|
- VIII - |
| De hoy más las crestas sienes de olorosa | | | | verbena y mirto coronarte puedes, | | | | juncoso Manzanares, pues excedes | | | | del Tajo la corriente caudalosa. | | |
|
| Lucinda en ti bañó su planta
hermosa, |
5 | | | bien es que su dorado nombre heredes, | | | | y que con perlas por arenas quedes | | | | mereciendo besar su nieve y rosa. | | |
|
| Y yo envidiar pudiera su fortuna, | | | | mas he llorado en ti lágrimas tantas, |
10 | | | (tú buen testigo de mi amargo lloro), | | |
|
| que mezclada en tus aguas pudo alguna | | | | de Lucinda tocar las tiernas plantas, | | | | y convertirse en tus arenas de oro. | | |
|
- IX - |
| Tu ribera apacible, ingrato río, | | | | y las orillas que en tus ondas bañas, | | | | se vuelven peñas cóncavas y extrañas, | | | | y fuego tu licor sabroso y frío. | | |
|
| Abrase un rayo tu frescor sombrío, |
5 | | | los rojos lirios y las verdes cañas, | | | | niéguente el agua sierras y montañas, | | | | y sólo te acompañe el llanto mío. | | |
|
| Hasta la arena, que al correr levantas, | | | | se vuelvan fieros áspides airados; |
10 | | | mas, ¡ay cuán vana maldición esperas! | | |
|
| Que cuando en ti mi sol baño sus
plantas, | | | | con ofenderla tú, dejó sagrados | | | | lirios, orilla, arena, agua y riberas. | | |
|
- X - |
| Cuando pensé que mi tormento esquivo | | | | hiciera fin, comienza mi tormento, | | | | y allí donde pensé tener contento, | | | | allí sin él desesperado vivo. | | |
|
| Donde enviaba por el verde olivo, |
5 | | | me trujo sangre el triste pensamiento; | | | | los bienes que pensé gozar de asiento | | | | huyeron más que el aire fugitivo. | | |
|
| Cuitado yo, que la enemiga mía, | | | | ya de tibieza en hielo se deshace, |
10 | | | ya de mi fuego se consume y arde. | | |
|
| Yo he de morir, y ya se acerca el día, | | | | que el mal en mi salud su curso hace | | | | y, cuando llega el bien, es poco y tarde. | | |
|
- XI - |
A don Luis de Vargas
|
| Cuando la madre antigua reverdece, | | | | bello pastor, y a cuanto vive, aplace, | | | | cuando en agua la nieve se deshace | | | | por el sol, que el Aries resplandece, | | |
|
| la hierba nace, la nacida crece, |
5 | | | canta el silguero, el corderillo pace; | | | | tu pecho, a quien su pena satisface, | | | | del general contento se entristece. | | |
|
| No es mucho mal la ausencia, que es espejo | | | | de la cierta verdad o la fingida; |
10 | | | si espera fin, ninguna pena es pena. | | |
|
| ¡Ay del que tiene por su mal consejo | | | | el remedio imposible de su vida | | | | en la esperanza de la muerte ajena! | | |
|
- XII - |
A Micaela de Luján, su amante
|
| Así en las olas de la mar feroces, | | | | Betis, mil siglos tu cristal escondas, | | | | y otra tanta ciudad sobre tus ondas | | | | de mil navales edificio goces. | | |
|
| Así tus cuevas no interrumpan voces, |
5 | | | ni quillas toquen, ni permitan sondas; | | | | y en tus campos tan fértil correspondas, | | | | que rompa el trigo las agudas hoces. | | |
|
| Así en tu arena el indio margen rinda, | | | | y al avariento corazón descubras |
10 | | | más barras que en ti mira el cielo estrellas. | | |
|
| Que si pusiere en ti sus pies Lucinda, | | | | no por besarlos sus estampas cubras, | | | | que estoy celoso, y voy leyendo en ellas. | | |
|
- XIII - |
A una tempestad
|
| Con imperfectos círculos enlazan | | | | rayos el aire, que en discurso breve | | | | sepulta Guadarrama en densa nieve, | | | | cuyo blanco parece que amenazan. | | |
|
| Los vientos, campos y naves despedazan; |
5 | | | el arco, el mar con los extremos bebe, | | | | súbele al polo, y otra vez le llueve, | | | | con que la tierra, el mar y el cielo abrazan. | | |
|
| Mezcló en un punto la disforme cara | | | | la variedad con que se adorna el suelo, |
10 | | | perdiendo Febo de su curso el modo. | | |
|
| Y cuando ya parece que se para | | | | el armonía del eterno cielo, | | | | salió Lucinda, y serenose todo. | | |
|
- XIV - |
| Vierte racimos la gloriosa palma, | | | | y sin amor se pone estéril luto, | | | | Dafne se queja en su laurel sin fruto, | | | | Narciso en blancas hojas se desalma. | | |
|
| Está la tierra sin la lluvia en calma, |
5 | | | viles hierbas produce el campo enjuto; | | | | porque nunca el amor pagó tributo, | | | | gime en su piedra de Anaxarte el alma. | | |
|
| Oro engendra el amor de agua y de arenas; | | | | porque las conchas aman el rocío |
10 | | | quedan de perlas orientales llenas. | | |
|
| No desprecies, Lucinda hermosa, el mío, | | | | que, al trasponer del sol, las azucenas | | | | pierden el lustre y nuestra edad el brío. | | |
|
- XVI - |
De Endimión y Clicie
|
| Sentado Endimión al pie de Atlante, | | | | enamorado de la Luna hermosa, | | | | dijo con triste voz y alma celosa: | | | | -¿En tus mudanzas quién será constante? | | |
|
| Ya creces en mi fe, ya estás menguante, |
5 | | | ya sales, ya te escondes desdeñosa, | | | | ya te muestras serena, ya llorosa, | | | | ya tu epiciclo ocupas arrogante. | | |
|
| Ya los opuestos indios enamoras, | | | | y me dejas muriendo todo el día, |
10 | | | o me vienes a ver con luz escasa. | | |
|
| Oyole Clicie, y dijo: -¿por qué
lloras?, | | | | pues amas a la Luna que te enfría. | | | | ¡Ay de quien ama al Sol que sólo abrasa! | | |
|
- XVIII - |
| Píramo triste, que de Tisbe mira | | | | teñido en sangre el negro manto, helose; | | | | vuelve a mirar, y sin morir muriose, | | | | esfuérzase a llorar, tiembla y suspira. | | |
|
| Ya llora con piedad y ya con ira; |
5 | | | al fin para que el alma en paz repose, | | | | sobre la punta de la espada echose | | | | y, sin partir el alma, el cuerpo espira. | | |
|
| Tisbe vuelve y le mira apenas, cuando | | | | arroja el blanco pecho al hierro fuerte, |
10 | | | más que de sangre de piedad desnudo. | | |
|
| Píramo, que su bien mira espirando, | | | | diose prisa a morir, y así la muerte | | | | juntó los pechos, que el amor no pudo. | | |
|
- XIX - |
| Pasando un valle oscuro al fin del día, | | | | tal que jamás para su pie dorado | | | | el sol hizo tapete de su prado, | | | | llantos crecieron la tristeza mía. | | |
|
| Entrando en fin por una selva fría, |
5 | | | vi un túmulo de adelfas coronado, | | | | y un cuerpo en él vestido, aunque mojado, | | | | con una tabla, en que del mar salía. | | |
|
| Díjome un viejo de dolor cubierto: | | | | -Este es un muerto vivo, ¡extraño caso! |
10 | | | anda en el mar y nunca toma puerto-. | | |
|
| Como vi que era yo, detuve el paso, | | | | que aun no me quise ver después de muerto | | | | por no acordarme del dolor que paso. | | |
|
- XX - |
| Si culpa el concebir, nacer tormento, | | | | guerra vivir, la muerte fin humano, | | | | si después de hombre tierra y vil gusano, | | | | y después de gusano polvo y viento; | | |
|
| si viento nada, y nada el fundamento, |
5 | | | flor la hermosura, la ambición tirano, | | | | la fama y gloria pensamiento vano, | | | | y vano, en cuanto piensa, el pensamiento; | | |
|
| quien anda en este mar para anegarse, | | | | ¿de qué sirve en quimeras consumirse, |
10 | | | ni pensar otra cosa que salvarse? | | |
|
| ¿De qué sirve estimarse y
preferirse, | | | | buscar memoria, habiendo de olvidarse, | | | | y edificar, habiendo de partirse? | | |
|
- XXI - |
| A Baco pide Midas que se vuelva | | | | oro cuanto tocare, ¡ambición loca! | | | | Vuelves en oro cuanto mira y toca, | | | | el labrado palacio y verde selva. | | |
|
| A donde quiera que su cuerpo envuelva, |
5 | | | oro le ofende, y duerme en dura roca, | | | | oro come, oro bebe, que la boca | | | | quiere también que en oro se resuelva. | | |
|
| La muerte finalmente, su auricida, | | | | triunfó de la ambición, y en oro envuelto |
10 | | | se fue secando hasta su fin postrero. | | |
|
| Así yo triste acabaré la vida, | | | | pues tanto amor pedí, que en amor vuelto | | | | el sueño, el gusto, de abundancia muero. | | |
|
- XXII - |
A sus dos niñas difuntas
|
| Para tomar de mi desdén venganza, | | | | quitome amor las niñas que tenía, | | | | con que miraba yo, como solía, | | | | todas las cosas en igual templanza. | | |
|
| A lo menos conozco la mudanza |
5 | | | en los antojos de la vista mía; | | | | de un día en otro, no descanso un día; | | | | del tiempo huye, lo que el tiempo alcanza. | | |
|
| Almas parecen de mis niñas puestas | | | | en mis ojos, que baña tierno llanto, |
10 | | | ¡oh niñas, niño amor, niños
antojos! | | |
|
| Niño deseo, que el vivir me cuestas; | | | | mas ¿qué mucho también que llore tanto, | | | | Quién tiene cuatro niñas en los ojos? | | |
|
- XXIII - |
| Pruebo a engañar mi loco pensamiento | | | | con la esperanza de mi bien perdido, | | | | mostrándole en mil nubes escondido | | | | un átomo no más de algún contento. | | |
|
| Mas él que sabe bien que cuanto intento |
5 | | | es apariencia de placer fingido, | | | | se espanta de que estando al alma asido, | | | | le engañe con fingir lo que no siento. | | |
|
| Le voy llevando de uno en mil engaños, | | | | como si yo sin él tratase dellos, |
10 | | | siendo el mayor testigo de mis daños. | | |
|
| Pero siendo forzoso padecellos, | | | | ¡oh quién nunca pensase en desengaños, | | | | o se desengañase de tenellos! | | |
|
- XXIV - |
| Del templo de la Fama en alta parte | | | | vi diez, los que hasta ahora fueron nueve; | | | | aquél por quien Apolo no se mueve | | | | formaba un mármol excediendo el arte. | | |
|
| Con el rey de Sión estaba aparte |
5 | | | Gedeón, cuya gente en Achab bebe, | | | | el que a rendir la tierra y mar se atreve, | | | | y Arturo con el ánglico estandarte | | |
|
| Héctor, César, y Carlos con
Gofredo, | | | | que el gran sepulcro libertó de Cristo: |
10 | | | mas cuando entre los diez, para alabarlos, | | |
|
| reconocer el último no puedo, | | | | oigo una voz que dijo: -A los que has visto | | | | dio luz, y quito fama el Quinto Carlos. | | |
|
- XXV - |
| Antes que el cierzo de la edad ligera | | | | seque la rosa que en tus labios crece | | | | y el blanco de ese rostro, que parece | | | | cándidos grumos de lavada cera, | | |
|
| estima la esmaltada primavera, |
5 | | | Laura gentil, que en su beldad florece, | | | | que con el tiempo se ama y se aborrece, | | | | y huirá de ti quien a tu puerta espera. | | |
|
| No te detengas en pensar que vives, | | | | oh Laura, que en tocarte y componerte |
10 | | | se entrará la vejez, sin que la llames. | | |
|
| Estima un medio honesto, y no te esquives, | | | | que no ha de amarte quien viniere a verte, | | | | Laura, cuando a ti misma te desames. | | |
|
- XXVII - |
| Bien fue de acero y bronce aquel primero, | | | | que en cuatro tablas confió su vida | | | | al mar, a un lienzo y a una cuerda asida, | | | | y todo junto al viento lisonjero; | | |
|
| quien no temió del Orión severo |
5 | | | la espada en agua de la mar teñida, | | | | el arco doble al Austro, y la ceñida | | | | obtusa luna, de nublado fiero; | | |
|
| el que fío mil vidas de una lengua | | | | de imán tocada al Ártico mirando, |
10 | | | y entre líneas treinta y dos tres mil mudanzas. | | |
|
| pero más duro fue para su mengua, | | | | quien puso, las que tienen contemplando, | | | | en mar de una mujer sus esperanzas. | | |
|
- XXVIII - |
A un caballero llevando su dama a enterrar él
mismo
|
| Al hombro el cielo, aunque su sol sin lumbre | | | | y en eclipse mortal las más hermosas | | | | estrellas, nieve ya las puras rosas, | | | | y el cielo tierra en desigual costumbre. | | |
|
| Tierra forzosamente pesadumbre, |
5 | | | y así no Atlante, a las heladas losas | | | | que esperan ya sus prendas lastimosas, | | | | Sísifo sois, por otra incierta cumbre. | | |
|
| Suplícoos me digáis, si amor se
atreve | | | | ¿cuándo pesó con más pesar,
Fernando, |
10 | | | o siendo fuego, o convertida en nieve? | | |
|
| Mas el fuego no pesa, que exhalando | | | | la materia a su centro, es carga leve. | | | | La nieve es agua, y pesará llorando. | | |
|
- XXIX - |
| Fue Troya desdichada y fue famosa, | | | | vuelta en ceniza, en humo convertida, | | | | tanto que en Grecia, de quien fue vencida, | | | | está de sus desdichas envidiosa. | | |
|
| Así en la llama de mi amor celosa |
5 | | | pretende nombre mi abrasada vida, | | | | y el alma en esos ojos encendida | | | | la fama de atrevida mariposa. | | |
|
| Cuando soberbia y victoriosa estuvo, | | | | no tuvo el nombre que le dio su llama; |
10 | | | tal por incendios a la fama subo. | | |
|
| Consuelo entre los míseros se llama, | | | | ¿que quien por las venturas no la tuvo, | | | | por las desdichas venga a tener fama. | | |
|
- XXX - |
Muerte de Albania
|
| ¿A dónde vas con alas tan
ligeras, | | | | del hemisferio nuestro al tuyo opuesto, | | | | divino sol en el Oriente puesto, | | | | Dónde fuera más justo que nacieras? | | |
|
| Apenas te gozaron las riberas |
5 | | | del Tajo, a ser tu antípoda dispuesto, | | | | cuando las cubres de ciprés funesto, | | | | robando en ti sus verdes primaveras. | | |
|
| Los duros jaspes, los rebeldes bronces, | | | | se ablandan escuchando mis enojos: |
10 | | | dime, pues ya te vas, si podré verte. | | |
|
| Así Fabio lloraba. Albania entonces | | | | mirole, y quiso hablar, cerró los ojos, | | | | y respondiole lo demás la muerte. | | |
|
- XXXI - |
| Albania yace aquí, Fabio suspira, | | | | matola un parto sin razón, dejando | | | | la envidia alegre, y al amor llorando, | | | | pues ya cualquiera fuerza le retira. | | |
|
| El Tajo crece por mostrar su ira |
5 | | | y corre de la muerte murmurando; | | | | párase el sol, el túmulo mirando, | | | | temiendo en sí, lo que en Albania mira. | | |
|
| Mas él, si se eclipsara, volver puede, | | | | y Albania no, que de volver ajeno |
10 | | | a Fabio deja en el postrero parto. | | |
|
| venganza fue para que ejemplo quede | | | | que quien fue basilisco en dar veneno, | | | | muriese como víbora en el parto. | | |
|
- XXXII - |
| Si gasta el mar la endurecida roca | | | | con el curso del agua tierna y blanda, | | | | si el español, que entre los indios anda, | | | | con largo trato a su amistad provoca; | | |
|
| si al ruego el áspid la fiereza apoca, |
5 | | | si el fuego al hierro la fiereza ablanda, | | | | no yerra amor, cuando esperar le manda | | | | un imposible a mi esperanza loca. | | |
|
| Que el tiempo que las rocas enternece, | | | | indios, áspides, hierros, bien podría |
10 | | | sirviendo, amando cuanto amor concede, | | |
|
| por más que mi desdicha os endurece, | | | | señora, enterneceros algún día, | | | | que un inmortal amor todo lo puede. | | |
|
- XXXIII - |
A un loco favorecido por una dama
|
| De la ignorancia en que dormí recuerdo | | | | el tiempo que a la envidia tuve en poco, | | | | pues a tenerla ahora me provoco | | | | de los que viven fuera de su acuerdo. | | |
|
| Tú ganas sin sentir, sintiendo pierdo, |
5 | | | gozas tocando, imaginando toco; | | | | dichoso loco, pues mereces loco | | | | lo que jamás he merecido cuerdo. | | |
|
| Si es loco amor, ¿por qué soy yo
tenido | | | | por cuerdo?, y si soy cuerdo, ¿qué procura |
10 | | | amor con tanta fuerza en mi sentido? | | |
|
| Loco, pues me ganaste la ventura, | | | | troquemos el discurso, o el vestido; | | | | toma mi seso, y dame tu locura. | | |
|
- XXXIV - |
| De este mi grande amor y el poco tuyo | | | | no tengo culpa yo, tengo la pena, | | | | que a tu naturaleza en todo ajena | | | | juntarse dos contrarios atribuyo. | | |
|
| Este mi amor y tu desdén arguyo |
5 | | | de aquel humor que de una misma vena, | | | | de dulce y agrio fruto el ramo enllena, | | | | siendo una tierra, un agua, el tronco el suyo. | | |
|
| Veo la cera y veo el barro al fuego, | | | | ésta ablandarse, aquél endurecerse, |
10 | | | que uno se rinde y otro se resiste. | | |
|
| Y con igual afecto miro luego, | | | | siendo una causa amor para encenderse, | | | | que si me enternecí, te endureciste. | | |
|
- XXXV - |
| Ardese Troya y sube el humo oscuro | | | | al enemigo cielo, y entre tanto, | | | | alegre Juno mira el fuego y llanto, | | | | ¡venganza de mujer, castigo duro! | | |
|
| El vulgo, aun en los templos más seguro, |
5 | | | huye cubierto de amarillo espanto, | | | | corre cuajada sangre el turbio Xanto, | | | | y viene a tierra el levantado muro. | | |
|
| Crece el incendio propio al fuego
extraño, | | | | las empinadas máquinas cayendo, |
10 | | | de que se ven ruinas y pedazos. | | |
|
| Y la dura ocasión de tanto daño, | | | | mientras vencido Paris muere ardiendo, | | | | del griego vencedor duerme en los brazos. | | |
|
- XXXVI - |
| Suena el azote, corredor Apolo, | | | | sobre el carro que a Géminis alinda, | | | | que falta para ver a mi Lucinda, | | | | de tu carrera un paralelo sólo. | | |
|
| Dafnes te espera en el opuesto polo, |
5 | | | que puede ser que su dureza rinda, | | | | y a mí la imagen más hermosa y linda, | | | | que ha visto el Panteón, ni el Mauseolo. | | |
|
| Si quieres ver, para que no te admires, | | | | la razón que me esfuerza a que la quiera, |
10 | | | mira su rostro, aunque es grande osadía. | | |
|
| Mas ay, sol envidioso, no la mires, | | | | que no llegando al Indio, que te espera, | | | | harás eterno de esta ausencia el día. | | |
|
- XXXVII - |
| Céfiro blando, que mis quejas tristes | | | | tantas veces llevaste; claras fuentes, | | | | que con mis tiernas lágrimas ardientes, | | | | vuestro dulce liquor ponzoña hiciste; | | |
|
| selvas que mis querellas esparcites, |
5 | | | ásperos montes a mi mal presentes, | | | | ríos, que de mis ojos siempre ausentes, | | | | veneno al mar como tirano distes: | | |
|
| pues la espera de rigor tan fiero | | | | no me permite voz articulada, |
10 | | | decid a mi desdén que por él muero. | | |
|
| Que si la viere el mundo transformada | | | | en el laurel, que por dureza espero, | | | | de ella veréis mi frente coronada. | | |
|
- XL - |
| Mis pasos engañados hasta ahora | | | | por jardines hibleos y pensiles, | | | | por pensamientos y esperanzas viles, | | | | infancia noche, juventud aurora; | | |
|
| razón esclava, voluntad señora, |
5 | | | vistiendo mi virtud como a otro Aquiles, | | | | me han traído caballos y sutiles, | | | | a donde el alma sus engaños llora. | | |
|
| ¡Oh pasos ciegos de mi edad perdida, | | | | que en polvo, en humo, en sombra se convierte, |
10 | | | entrada triste y mísera salida! | | |
|
| El primero que di, ¡qué triste
suerte! | | | | ése me descontaron de la vida, | | | | y le puso en sus límites la muerte. | | |
|
- XLI - |
| Hermosos ojos, yo juré que había | | | | de hacer en vos de mi rudeza empleo, | | | | en tanto que faltaba a mi deseo | | | | el oro puro que el Oriente cría. | | |
|
| Rústica mano de esta fuente fría |
5 | | | ofrece el agua; mas mirad que a Orfeo | | | | versos le dieron singular trofeo | | | | de aquella noche, que no ha visto el día. | | |
|
| Y pues que en la crueldad, que en toda parte | | | | usáis conmigo, vuestro cuerpo tierno |
10 | | | puede temer la pena de Anaxarte, | | |
|
| no despreciéis el don, que al lago
Averno | | | | irá por voz mi amor, venciendo el arte, | | | | mas tal hielo aun no teme el fuego eterno. | | |
|
- XLII - |
| Dejadme un rato, pensamientos tristes, | | | | que no me he de rendir a vuestra fuerza | | | | si es gran contrario amor, amor me esfuerza | | | | penad y amad, pues que la causa fuistes. | | |
|
| No permitáis, si de mi amor nacistes, |
5 | | | que la costumbre, que a volver me fuerza, | | | | de mi firme propósito me tuerza, | | | | pues en los desengaños me pusistes. | | |
|
| No queráis más que amar, amar es
gloria, | | | | no la manchéis con apetitos viles; |
10 | | | vencedme, y venceréis mayor victoria. | | |
|
| Si en Troya no hay traidor, ¿qué
importa Aquiles? | | | | ¡Mas, ay que es mujer flaca la memoria, | | | | y vosotros cobardes y sutiles! | | |
|
- XLIII - |
A las ojeras de una dama
|
| Ojos, por quien llamé dichoso al
día | | | | en que nací para morir por veros, | | | | que por salir de noche a ser luceros, | | | | cercáis de azul la luz que al sol envía. | | |
|
| Hermosos ojos, que del alma mía |
5 | | | un inmortal engaste pienso haceros | | | | de envidia del zafir, que por quereros | | | | entre cristal y rosa el cielo cría. | | |
|
| Ahora sí, que vuestras luces bellas | | | | son de mi noche celestial consuelo, |
10 | | | pues en azul engaste vengo a vellas. | | |
|
| Ahora sí, que sois la luz del suelo, | | | | ahora sí, que sois ojos estrellas, | | | | que estáis en campo azul, color de cielo. | | |
|
- XLIV - |
| Que otras veces amé, negar no puedo, | | | | pero entonces Amor tomó conmigo | | | | la espada negra, como diestro amigo, | | | | señalando los golpes en el miedo. | | |
|
| Mas esta vez, que batallando quedo, |
5 | | | blanca la espada y cierto el enemigo, | | | | no os espantéis que llore su castigo, | | | | pues al pasado amor, amando excedo. | | |
|
| Cuando con armas falsas esgrimía, | | | | de las heridas traje en el vestido, |
10 | | | sin tocarme en el pecho, las señales. | | |
|
| Mas en el alma ya, Lucinda mía, | | | | donde mortales en dolor han sido, | | | | y en el remedio heridas inmortales. | | |
|
- XLV - |
| Tened piedad de mí que muero ausente, | | | | hermosas ninfas de este blando río, | | | | que bien os lo merece el llanto mío, | | | | con que suelo aumentar vuestra corriente. | | |
|
| Saca la coronada y blanca frente, |
5 | | | Tormes famoso, a ver mi desvarío, | | | | así jamás te mengüe el seco estío | | | | y esta montaña tu cristal aumente. | | |
|
| Mas, ¿qué importa que el llanto
mío recibas, | | | | si no vas a morir al Tajo, a donde |
10 | | | mis penas pueda ver la causa de ellas? | | |
|
| Tus ninfas en tus ondas fugitivas | | | | y tu cabeza coronada esconde, | | | | que basta que me escuchen las estrellas. | | |
|
- XLVI - |
A la jornada de Inglaterra a bordo del «San
Juan»
|
| Famosa armada de estandartes llena, | | | | partidos todos de la roja estola, | | | | árboles de la Fe, donde tremola | | | | tanta fámula blanca en cada entena; | | |
|
| selva del mar, a nuestra vista amena, |
5 | | | que del cristiano Ulises la fe sola | | | | te saca de la margen española | | | | contra la falsedad de una sirena: | | |
|
| id y abrasad el mundo, que bien llevan | | | | las velas viento, y alquitrán los tiros, |
10 | | | que a mis suspiros y a mi pecho deban. | | |
|
| Segura de los dos podéis partiros, | | | | fiad que os guarden, y fiad que os muevan: | | | | tal es mi fuego, y tales mis suspiros. | | |
|
- XLVII - |
| Retrato mío, mientras vivo ausente, | | | | guardad la puerta asido de la llave, | | | | que haré a Guzmán que este bosquejo acabe, | | | | con lo que me pusieron en la frente. | | |
|
| Laurel decía la engañada gente, |
5 | | | no le afrentéis con otra rama grave, | | | | porque si Midas el remedio sabe, | | | | la tierra no lo sufre ni consiente. | | |
|
| Mi bien es de las Indias combatido, | | | | decid si el alma consintió en mi daño, |
10 | | | que el alma no la compra mortal precio. | | |
|
| Y pues Guzmán no os acabó el
vestido, | | | | yo os le daré por este desengaño, | | | | aunque cualquiera desengaño es necio. | | |
|
- XLVIII - |
| El pastor que en el monte anduvo al hielo, | | | | al pie del mismo, derribando un pino, | | | | en saliendo el lucero vespertino | | | | enciende lumbre y duerme sin recelo. | | |
|
| Dejan las aves con la noche el vuelo, |
5 | | | el campo el buey, la senda el peregrino, | | | | la hoz el trigo, la guadaña el lino, | | | | que al fin descansa cuanto cubre el cielo. | | |
|
| Yo solo, aunque la noche con su manto | | | | esparza sueño, y cuanto vive aduerma, |
10 | | | tengo mis ojos de descanso faltos. | | |
|
| Argos los vuelve la ocasión y el llanto, | | | | sin vara de Mercurio que los duerma, | | | | que los ojos del alma están muy altos. | | |
|
- XLIX - |
Al Duque de Alba
|
| Divino sucesor del nuevo Alcides, | | | | que puso en Francia, Italia, África y Flandes | | | | pirámides más altas y tan grandes | | | | que fueron gloria de cristianos Cides. | | |
|
| Puesto que ahora, como tiernas vides, |
5 | | | de tus pasados en los troncos andes, | | | | cuando esos brazos tan heroicos mandes | | | | verá la Fama que sus pasos mides. | | |
|
| Tú que de aquellas águilas
desciendes, | | | | que miraron del sol la excelsa llama, |
10 | | | serás el Fénix que hoy su fuego enciendes; | | |
|
| y entonces yo donde tu amor me llama | | | | iré seguro, que mi bien pretendes, | | | | y a sombra de tus hechos tendré fama. | | |
|
- L - |
| Marcio, yo amé, y arrepentime amando | | | | de ver mal empleado el amor mío; | | | | quise olvidar, y del olvido el río | | | | huyome como a Tántalo en llegando. | | |
|
| Remedios vanos sin cesar probando, |
5 | | | venció mi amor, creció mi desvarío; | | | | dos veces por aquí pasó el estío, | | | | y el sol nunca mis lágrimas secando. | | |
|
| Marcio, ausentéme, y en ausencia un
día | | | | miráronme unos ojos y mirelos; |
10 | | | no sé si fue su estrella, o fue la mía. | | |
|
| Azules son, sin duda son dos cielos, | | | | que han hecho lo que un cielo no podía. | | | | Vida me da su luz, su color celos. | | |
|
- LI - |
A los Reyes de España
|
| Las dos luces del mundo en mortal velo, | | | | que España en forma de Latona cría, | | | | solían dividir la noche y día, | | | | nuestro polo español y el austro cielo. | | |
|
| Mas ya que un mismo amor y un justo celo |
5 | | | juntó sus almas, donde más podía, | | | | por las esferas de su monarquía | | | | caminan en un mismo paralelo. | | |
|
| Y así pasando por tu signo ahora, | | | | como en oriente, de Castilla nacen, |
10 | | | Valladolid famosa y excelente, | | |
|
| ya tienes de su cielo, sol y Aurora; | | | | da luz, da perlas, pues los dos te hacen, | | | | Filipo cielo, Margarita oriente. | | |
|
- LII - |
| Entre aquestas columnas abrasadas, | | | | frías cenizas de la ardiente llama | | | | de la ciudad famosa, que se llama | | | | ejemplo de soberbias acabadas; | | |
|
| entre éstas otro tiempo levantadas, |
5 | | | y ya de fieras deleitosa cama, | | | | entre aquestas ruinas, que la fama | | | | por memoria dejó medio abrasadas; | | |
|
| entre éstas ya de púrpura
vestidas, | | | | y ahora sólo de silvestres hiedras, |
10 | | | despojos de la muerte rigurosa, | | |
|
| busco memorias de mi bien perdidas, | | | | y hallo sólo una voz, que entre estas piedras | | | | responde: Aquí fue Troya la famosa. | | |
|
- LIII - |
| Estando ausente de tus ojos bellos, | | | | sus rayos me abrasaron, ¡caso extraño! | | | | Y no fue sueño, ni parezca engaño, | | | | que me abrasaron, aunque lejos de ellos. | | |
|
| Al sol los levantaste, y él con ellos |
5 | | | venció la luz de la mitad del año; | | | | yo quise ver lo que era por mi daño, | | | | y por mirar al sol, vi al sol en ellos. | | |
|
| Fue espejo el sol, el cual reverberando | | | | en mí tus ojos con ardor tan nuevo |
10 | | | pudieron abrasar el alma mía. | | |
|
| Fue infierno el mundo, y fuego el aire blando, | | | | el sol Faetón, yo etíope, tú Febo, | | | | el norte incendio, y el ocaso día. | | |
|
- LIV - |
A Pedro Liñán
|
| Liñán, el pecho noble sólo
estima | | | | bienes que el alma tiene por nobleza, | | | | que, como vos decís, torpe riqueza | | | | está muy lejos de comprar su estima. | | |
|
| ¿A cuál cobarde ingenio desanima |
5 | | | segura, honesta y liberal pobreza, | | | | ni cual por ver pintada la corteza | | | | quiere que otro señor su cuello oprima? | | |
|
| No ha menester fortuna el virtuoso, | | | | la virtud no se da ni se recibe, |
10 | | | ni en naufragio se pierde ni es impropia. | | |
|
| Mal haya quien adula al poderoso, | | | | aunque fortuna humilde le derribe, | | | | pues la verdad es premio de sí propia. | | |
|
- LV - |
| Cuando por este margen solitario | | | | villano agricultor os trasponía, | | | | verdes olmos, apenas yo sabía | | | | qué fuese honesto bien, ni mal contrario. | | |
|
| Treinta veces el sol al Sagitario, |
5 | | | saliendo de la casa húmeda y fría | | | | del Escorpión, tocó desde aquel día, | | | | curso inmortal de su camino vario. | | |
|
| Crecisteis y crecí; vuestra belleza | | | | fue mi edad verde, como ya a mis años |
10 | | | espejo vuestra rígida corteza. | | |
|
| Los dos sin frutos vemos sus engaños. | | | | Mas ¡ay que no eran en vos naturaleza! | | | | Perdí mi tiempo, lloraré mis daños. | | |
|
- LVI - |
| Que eternamente las cuarenta y nueve | | | | pretendan agotar el lago Averno, | | | | que Tántalo del agua y árbol tierno | | | | nunca el cristal ni las manzanas pruebe; | | |
|
| que sufra el curso que los ejes mueve |
5 | | | de su rueda Ixión por tiempo eterno, | | | | que Sísifo llorando en el infierno, | | | | el duro canto por el monte lleve; | | |
|
| que pague Prometeo el loco aviso | | | | de ser ladrón de la divina llama, |
10 | | | en el Caúcaso que sus brazos liga; | | |
|
| terribles penas son, mas de improviso | | | | ver otro amante en brazos de su dama, | | | | si son mayores, quien los vio los diga. | | |
|
- LVII - |
| Silvio en el monte vio con lazo estrecho | | | | un nudo de dos áspides asidas, | | | | que así enlazadas a furor movidas | | | | se mordían las bocas, cuello y pecho. | | |
|
| Así -dijo el pastor- que están,
sospecho, |
5 | | | en el casado yugo aborrecidas | | | | dos enlazadas diferentes vidas, | | | | rotas las paces, el amor deshecho. | | |
|
| Por dividir los intrincados lazos, | | | | hasta la muerte de descanso ajenos, |
10 | | | alzó el cayado y prosiguió diciendo: | | |
|
| -Siendo enemigos, ¿para qué en los
brazos? | | | | ¿para qué os regaláis, y os dais
venenos? | | | | Dulce morir, por no vivir muriendo. | | |
|
- LVIII - |
| Dulce desdén, si el daño que me
haces | | | | de la suerte que sabes, te agradezco, | | | | ¿qué haré si un bien de tu rigor
merezco? | | | | pues sólo con el mal me satisfaces. | | |
|
| No son mis esperanzas pertinaces, |
5 | | | por quien los males de tu bien padezco, | | | | sino la gloria de saber que ofrezco | | | | alma y amor de tu rigor capaces. | | |
|
| Dame algún bien, aunque con él me
prives | | | | de padecer por ti, pues por ti muero, |
10 | | | si a cuenta de él mis lágrimas recibes. | | |
|
| ¿Mas cómo me darás el bien que
espero, | | | | si en darme males tan escaso vives | | | | que apenas tengo cuantos males quiero? | | |
|
- LIX - |
| Al sol que os mira, por miraros miro, | | | | que pienso que la luz de vos tomando, | | | | en sus rayos la vuestra estoy mirando, | | | | y luego de dos soles me retiro. | | |
|
| Águila soy, a salamandra aspiro, |
5 | | | este Dédalo amor me está animando, | | | | pero anochece y como estoy llorando, | | | | en el mar de mis lágrimas espiro. | | |
|
| Y como donde estoy sin vos no es día, | | | | pienso cuando anochece, que vos fuistes |
10 | | | por quien perdió los rayos que tenía. | | |
|
| Porque si amaneció cuando le vistes, | | | | dejándole de ver noche sería | | | | en el ocaso de mis ojos tristes. | | |
|
- LX - |
| Quien dice que en mujeres no hay firmeza, | | | | no os puede haber, señora, conocido, | | | | ni menos el que dicen que han nacido | | | | de un parto la crueldad y la belleza. | | |
|
| Un alma noble, una real pureza |
5 | | | de un cuerpo de cristal hicieron nido; | | | | el mismo ser está con vos corrido, | | | | y admirada de sí naturaleza. | | |
|
| Firme sois, y mujer, si son contrarios, | | | | hoy vuestro pecho con victoria quede, |
10 | | | de que es sujeto que los ha deshecho. | | |
|
| Bronce, jaspe, metal, mármoles parios, | | | | consume el tiempo; vuestro amor no puede, | | | | que es alma de diamante en vuestro pecho. | | |
|
- LXI - |
| Ir y quedarse y con quedar partirse, | | | | partir sin alma e ir con alma ajena, | | | | oír la dulce voz de una sirena | | | | y no poder del árbol desasirse, | | |
|
| arder como la vela y consumirse, |
5 | | | haciendo torres sobre tierna arena, | | | | caer de un cielo y ser demonio en pena, | | | | y de serlo jamás arrepentirse; | | |
|
| hablar entre las mudas soledades, | | | | pedir prestada sobre fe paciencia, |
10 | | | y lo que es temporal llamar eterno; | | |
|
| creer sospechas y negar verdades | | | | es lo que llaman en el mundo ausencia, | | | | fuego en el alma y en la vida infierno. | | |
|
- LXII - |
| En las riberas del egipcio Nilo, | | | | cuando los hombres desde lejos huele, | | | | imitando sus quejas, llorar suele | | | | con triste voz el falso cocodrilo. | | |
|
| Y tú que imitas su engañoso
estilo, |
5 | | | quieres que con tu llanto me desvele, | | | | pues cuando veo que mi mal te duele, | | | | por ti llorando el corazón destilo. | | |
|
| Voy a tus manos, porque al fin me obliga | | | | la vista de tus lágrimas traidoras, |
10 | | | blandas llamando, agradeciendo ingratas. | | |
|
| ¡Oh fiera en condición, y en llanto
amiga! | | | | Si me quieres matar, ¿por qué no lloras? | | | | Y si me has de llorar. ¿por qué me matas?. | | |
|
- LXIII - |
| Padre de los humanos, Amor ciego, | | | | de quien nació la vida de dos vidas, | | | | y por quien tantas fueron consumidas, | | | | destierro de la paz y del sosiego. | | |
|
| Amor, que a un tiempo eres troyano y griego, |
5 | | | breve placer, tesoro del rey Midas, | | | | divino ensalmador de tus heridas, | | | | luna, que porque crece, mengua luego. | | |
|
| ¿Por qué te llaman padre, si no
eres | | | | como Saturno que sus hijos come? |
10 | | | que en efecto aborreces lo que quieres. | | |
|
| Amor, pues no hay quien residencia tome | | | | a la poca verdad de tus placeres, | | | | mi muerte será Alcides que te dome. | | |
|
- LXIV - |
| Yo vi sobre dos piedras plateadas | | | | dos columnas gentiles sostenidas, | | | | de vidrio azul cubiertas, y cogidas | | | | en un cendal pajizo y dos lazadas. | | |
|
| Turbéme y dije: ¡Oh prendas
reservadas |
5 | | | al Hércules que os tiene merecidas, | | | | si como de mi alma sois queridas | | | | os viera de mis brazos levantadas! | | |
|
| Tanto sobre mis hombros os llevara, | | | | que en otro mundo, que ninguno viera, |
10 | | | fijara del Plus Ultra los trofeos. | | |
|
| O fuera yo Sansón, que os derribara, | | | | porque cayendo vuestro templo diera | | | | vida a mi muerte y muerte a mis deseos. | | |
|
- LXV - |
| Lucinda, yo me siento arder, y sigo | | | | el sol que de este incendio causa el daño, | | | | que porque no me encuentre el desengaño, | | | | tengo el engaño por eterno amigo. | | |
|
| Siento el error, no siento lo que digo, |
5 | | | a mi yo propio me parezco extraño; | | | | pasan mis años, sin que llegue un año | | | | que esté seguro yo de mí conmigo. | | |
|
| ¡Oh dura ley de amor! que todos huyen | | | | la causa de su mal, y yo la espero |
10 | | | siempre en mi margen, como humilde río. | | |
|
| Pero si las estrellas daño influyen | | | | y con las de tus ojos nací y muero, | | | | ¿cómo las venceré sin albedrío? | | |
|
- LXVI - |
Al Serenísimo Archiduque
|
| Canta la edad primera los amores, | | | | nave sin lastre es el ingenio tierno, | | | | flámulas, velas, jarcias sin gobierno, | | | | campo sin fruto y con viciosas flores. | | |
|
| Mis juveniles lágrimas y ardores |
5 | | | pasaron con el sol, que al curso eterno | | | | llevó la primavera, y al invierno | | | | vuelve los pasos de mi edad mejores. | | |
|
| Yo seguiré tus armas, y la pluma | | | | osaré levantar hasta tu espada, |
10 | | | aunque como otro Dédalo presuma; | | |
|
| y verá la región a España
helada, | | | | y el mar que en sangre teñirá su espuma, | | | | de oro y laurel su frente coronada. | | |
|
- LXVII - |
A su amante, Micaela de Luján
|
| Yo no espero la flota, ni importuno | | | | al cielo, al mar, al viento por su ayuda, | | | | ni que segura pase la Bermuda | | | | sobre el azul tridente de Neptuno. | | |
|
| Ni tengo hierba en campo, o rompo alguno |
5 | | | con el arado, en que el villano suda, | | | | ni del vasallo, que con renta acuda, | | | | provecho espero en mi favor ninguno. | | |
|
| Mira estas hiedras, que con tiernos lazos, | | | | para formar sin alma su himeneo |
10 | | | dan a estos verdes álamos abrazos. | | |
|
| Y si tienes, Lucinda, mi deseo, | | | | hálleme la vejez entre tus brazos, | | | | y pasaremos juntos el Leteo. | | |
|
- LXIX - |
Al conde don Thomas Porcey, mártir en
Inglaterra
|
| Como es la patria celestial colonia, | | | | bien que el camino a los mortales agro, | | | | ilustrísimo Conde, a quien consagro | | | | los árboles de Apolo y de Tritonia, | | |
|
| fuiste contra la fiera Babilonia, |
5 | | | aunque cordero tierno por milagro, | | | | nuevo, divino, heroico Meleagro | | | | de la escocesa Silva Caledonia. | | |
|
| Ya muerto, otro Mercurio te contemplo, | | | | que tomando las arnas y la espada, |
10 | | | despojos de tu noble mausoleo, | | |
|
| en defensa de Cristo y de su templo, | | | | Julián y Babilonia derribada, | | | | confiesen que ha vencido el Galileo. | | |
|
- LXX - |
| Atada al mar Andrómeda lloraba, | | | | los nácares abriéndose al rocío, | | | | que en sus conchas cuajado el cristal frío | | | | en cándidos aljófares trocaba. | | |
|
| Besaba el pie, las peñas ablandaba |
5 | | | humilde el mar, como pequeño río; | | | | volviendo el sol la primavera estío, | | | | parado en su cenit la contemplaba. | | |
|
| Los cabellos al viento bullicioso, | | | | que la cubra con ellos la rogaban, |
10 | | | ya que testigo fue de iguales dichas. | | |
|
| Y celosas de ver su cuerpo hermoso | | | | las nereidas su fin solicitaban, | | | | que aun hay quien tenga envidia en las desdichas. | | |
|
- LXXI - |
De Europa y Júpiter
|
| Pasando el mar el engañoso toro, | | | | volviendo la cerviz el pie besaba | | | | de la llorosa ninfa, que miraba | | | | perdido de las ropas el decoro. | | |
|
| Entre las aguas y las hebras de oro |
5 | | | ondas el fresco viento levantaba, | | | | a quien con los suspiros ayudaba, | | | | del mal guardado virginal tesoro. | | |
|
| Cayéronsele a Europa de las faldas | | | | las rosas al decirle el toro amores, |
10 | | | y ella, con el dolor de sus guirnaldas, | | |
|
| dicen que, llenó el rostro de colores, | | | | en perlas convirtió sus esmeraldas | | | | y dijo: ¡Ay triste yo!, perdí las flores. | | |
|
- LXXII - |
A una dama que tenía los ojos enfermos
|
| Si estáis enfermos, dulces ojos claros, | | | | no os espantéis, pues tantos os desean, | | | | que no es posible, si dejáis que os vean, | | | | que dejen de quereros o envidiaros. | | |
|
| Mis pensamientos no temiendo hallaros, |
5 | | | libres de la justicia se pasean; | | | | como al sol, cuando nubes le rodean, | | | | dicen mis ojos que podrán miraros. | | |
|
| Enfermos soles y nublados cielos, | | | | hoy tomarán venganza mis enojos, |
10 | | | porque en la condición mudéis de estilo. | | |
|
| Si azules fuistes por matar con celos, | | | | hoy como espada quedaréis, mis ojos, | | | | que tienen de cortar gastado el filo. | | |
|
- LXXIII - |
A don Félix Arias Girón
|
| Don Félix, si al amor le pintan ciego, | | | | lo que no viera yo jamás lo amara; | | | | si con alas veloces, ¿cómo para, | | | | pues tengo entre mis lágrimas sosiego? | | |
|
| Si me ha consumido, ¿cómo es
fuego, |
5 | | | no siendo fénix en el mundo rara? | | | | y si es desnudo amor. ¿cómo repara | | | | en que le vistan, o se cansa luego? | | |
|
| Pintarle como niño importa poco, | | | | Luzbel se amó, y así fue amor nacido |
10 | | | antes que viese Adán del sol la lumbre. | | |
|
| Mejor fuera pintarle como a loco, | | | | haciéndole a colores el vestido, | | | | y no llamarle amor, sino costumbre. | | |
|
- LXXVI - |
A Pedro Liñán de Riaza
|
| Señor Liñán, quien sirve sin
estrella | | | | en átomos del sol quimeras hace, | | | | pues cuanto más el duro yugo abrace | | | | tanto más su fortuna le atropella. | | |
|
| De mí estoy cierto, que nací sin
ella, |
5 | | | ¿pues que porfía, el que sin ella nace? | | | | La forma sin materia se deshace, | | | | cantar no puedo en Babilonia bella. | | |
|
| Sin premio cosa injusta me parece | | | | perder el tiempo, encanecer temprano, |
10 | | | ídolos de dosel, confuso abismo. | | |
|
| Dichoso vos, a quien el cielo ofrece | | | | tabla en el mar, y en el profundo mano, | | | | sirviendo a dueño que se da si mismo. | | |
|
- LXXIX - |
| Montes se ensalzan y dilatan ríos, | | | | señora, entre los dos, mas por momento | | | | vuelan a ti mis dulces pensamientos, | | | | que dijera mejor mis desvaríos. | | |
|
| Por altas sierras, por extremos fríos |
5 | | | dejan atrás los animosos vientos, | | | | aunque llevan consigo mis tormentos, | | | | con ser tan graves los tormentos míos. | | |
|
| Si de mi vida con su luz reparte | | | | tu sol los días, cuando verte intente, |
10 | | | qué importa que me acerque o que me aparte. | | |
|
| Donde quiera se ve su hermoso oriente, | | | | pues, si se ve desde cualquier parte, | | | | quien es mi sol no puede estar ausente. | | |
|
- LXXX - |
| Mis recatados ojos, mis pasiones, | | | | más encogidas que mi amor quisiera, | | | | mi fe, que en vuestras partes considera | | | | la cifra de tan altas perfecciones; | | |
|
| el justo limitar demostraciones, |
5 | | | el mudo padecer que persevera, | | | | la voluntad que, en siendo verdadera, | | | | libra para las obras las razones; | | |
|
| todos, señora, os dicen que esperando | | | | están de vos lo que el amor concede |
10 | | | a los que saben padecer callando. | | |
|
| Si el tiempo vuela y la fortuna puede, | | | | no hay esperar como callar amando, | | | | ni amor que calle que sin premio quede. | | |
|
- LXXXI - |
A una dama que dejaba lo que amaba por
interés de lo que aborrecía
|
| Clarinda, Amor se corre y no consiente | | | | que Adonis llore y que se alegre Marte, | | | | y que a naturaleza venza el arte, | | | | negando el rostro lo que el alma siente. | | |
|
| Quien ama y disimula, o sufre, o miente, |
5 | | | con nuevo gusto el alma se reparte; | | | | pero la fe, sin ella tiene parte, | | | | es carácter que dura eternamente. | | |
|
| Ya es costumbre y no razón mudarse, | | | | quien oro ha de medir lágrimas mida, |
10 | | | que con mayor valor pueden pesarse. | | |
|
| Venganza injusta fama infame pida, | | | | que es dentro arderse y por de fuera helarse | | | | bastardo efecto de verdad fingida. | | |
|
- LXXXII - |
A Lupercio Leonardo
|
| Pasé la mar, cuando creyó mi
engaño | | | | que en él mi antiguo fuego se templara; | | | | mudé mi natural, porque mudara | | | | naturaleza el uso y curso el daño. | | |
|
| En otro cielo, en otro reino extraño |
5 | | | mis trabajos se vieron en mi cara, | | | | hallando, aunque otra tanta edad pasara, | | | | incierto el bien y cierto el desengaño. | | |
|
| El mismo amor me abrasa y me atormenta | | | | y de razón y libertad me priva, |
10 | | | ¿por qué os quejáis del alma que le
cuenta? | | |
|
| ¿Que no escriba decís, o que no
viva? | | | | Haced vos con mi amor, que yo no sienta, | | | | que yo haré con mi pluma que no escriba. | | |
|
- LXXXIII - |
A doña Laura de Guzmán
|
| Verdad debe de ser que de la rama | | | | de aquel laurel, cuya dureza admira, | | | | Apolo fabricó la dulce lira | | | | que fue de su dolor perpetua fama. | | |
|
| Pues ya desde el Parnaso, Laura, os llama |
5 | | | y desde el cielo enamorado os mira | | | | para que le cantéis, mientras suspira, | | | | como instrumento y parte de su dama. | | |
|
| Dafnes fue hermosa, pero hermosa y loca; | | | | vos tan discreta para vuestro Apolo, |
10 | | | que al del cielo matáis de envidia y celos. | | |
|
| Y así de hoy más ser su laurel os
toca, | | | | que pues en todo sois sola, este solo | | | | darán por premio al vencedor los cielos. | | |
|
- LXXXIV - |
| Con nuevos lazos, como el mismo Apolo, | | | | hallé un cabello a mi Lucinda un día | | | | tan hermosa, que al cielo parecía | | | | en la risa del alba abriendo el polo. | | |
|
| Vino un aire sutil y desatolo |
5 | | | con blando golpe por la frente mía, | | | | y dije a Amor que para qué tejía | | | | mil cuerdas juntas para un arco solo. | | |
|
| Pero él responde: -Fugitivo mío, | | | | que burlaste mis brazos, hoy aguardo |
10 | | | de nuevo echar prisión a tu albedrío-. | | |
|
| Yo triste que por ella muero y ardo, | | | | la red quise romper, ¡qué desvarío! | | | | pues más me enredo mientras más me guardo. | | |
|
- LXXXV - |
| Si todas las espadas, que diez años | | | | sobre Troya desnudas tuvo el griego, | | | | si de Roma abrasada todo el fuego, | | | | si de España perdida tantos años, | | |
|
| si el toro de metal, si los extraños, |
5 | | | caballos fieros de Diomedes ciego, | | | | si todo el infernal desasosiego | | | | tan libre de esperanzas y de engaños, | | |
|
| sufriese, ardiese, hiciese, atormentase, | | | | despedazase, y siempre me tuviese, |
10 | | | y al dolor que padezco se igualase, | | |
|
| no es posible que el alma lo sintiese | | | | o que, si lo sintiese y os mirase, | | | | entre estas penas gloria no tuviese. | | |
|
- LXXXVI - |
| Quiero escribir y el llanto no me deja | | | | pruebo a llorar y no descanso tanto | | | | vuelvo a tomar la pluma y vuelve el llanto, | | | | todo me impide el bien, todo me aqueja. | | |
|
| Si el llanto dura el alma se me queja, |
5 | | | si el escribir, mis ojos, y si en tanto, | | | | por muerte o por consuelo me levanto, | | | | de entrambos la esperanza se me aleja. | | |
|
| Ve blanco al fin, papel, y a quien penetra | | | | el centro de este pecho que me enciende, |
10 | | | le di, si en tanto bien pudieres verte, | | |
|
| que haga de mis lágrimas la letra, | | | | pues ya que no lo siente, bien entiende | | | | que cuanto escribo y lloro todo es muerte. | | |
|
- LXXXVII - |
| Desde esta playa inútil y desierto | | | | a donde me han traído mis antojos, | | | | mirando estoy el mar de mis enojos, | | | | la cierta muerte y el camino incierto. | | |
|
| La tierra opuesta del amigo puerto, |
5 | | | sobre las rotas barcas y despojos | | | | me muestra el cuerpo y los difuntos ojos | | | | del joven Ifis por sus manos muerto. | | |
|
| Veo mi muerte dura y rigurosa, | | | | de quien ningún humano se resiste, |
10 | | | y veo el lazo que mi cuello medra, | | |
|
| y a vos, dura Anaxarte, victoriosa, | | | | de quien me vengue el cielo; mas ¡ay triste! | | | | ¿qué castigo os dará, si ya sois
piedra? | | |
|
- LXXXIII - |
A una dama que consultaba astrólogos
|
| Deja los judiciarios lisonjeros, | | | | Lidia, con sus aspectos intrincados, | | | | sus opuestos, sus trinos, sus cuadrados, | | | | sus planetas benévolos o fieros, | | |
|
| las hierbas o caracteres ligeros |
5 | | | a Venus vanamente dedicados, | | | | que siempre son sus dueños desdichados, | | | | y recíproco amor, cuando hay Anteros. | | |
|
| Sin duda te querrán, si eres hermosa; | | | | la verde edad es bella geomancía, |
10 | | | si sabes, tú sabrás, si eres dichosa. | | |
|
| Toma un espejo al apuntar del día; | | | | y, si no has menester jazmín ni rosa, | | | | no quieras más segura astrología. | | |
|
- XCI - |
| No me quejara yo de larga ausencia | | | | sí como todos dicen fuera muerte; | | | | mas pues la siento, y es dolor tan fuerte, | | | | quejarme puedo sin pedir licencia. | | |
|
| En nada del morir tiene apariencia, |
5 | | | que si el sueño es su imagen, y divierte | | | | la vida del dolor, tal es mi suerte | | | | que aun durmiendo no he visto su presencia. | | |
|
| Con más razón la llamarán
locura, | | | | efecto de la causa y accidente, |
10 | | | si el no dormir es el mayor testigo. | | |
|
| Oh ausencia peligrosa y mal segura, | | | | valiente con rendidos, que un ausente | | | | en fin vuelve la espalda a su enemigo. | | |
|
- XCII - |
| Sufre la tempestad el que navega, | | | | el enojoso mar y el viento incierto | | | | con la esperanza del alegre puerto, | | | | mientras la vista a sus celajes llega. | | |
|
| En la Libia calor, hielo en Noruega, |
5 | | | de sangre, de armas y sudor cubierto, | | | | sufre el soldado; el labrador despierto | | | | al alba, el campo cava, siembra y riega. | | |
|
| El puerto, el saco, el fruto, en mar, en
guerra, | | | | en campo, al marinero y al soldado |
10 | | | y al labrador anima y quita el sueño. | | |
|
| Pero triste de aquel que tanto yerra, | | | | que en mar y en tierra helado y abrasado | | | | sirve sin esperanza ingrato dueño. | | |
|
- XCIII - |
De Pompeyo y César
|
| Cuando del mundo universal las llaves | | | | tuviste, y sus cabezas humilladas, | | | | rendido Mitridates, y alcanzadas | | | | tantas victorias y tres triunfos graves, | | |
|
| ¿quién dijera, ¡oh Pompeyo!,
que las naves |
5 | | | en las peñas del Nilo quebrantadas | | | | quemaran tus reliquias, arrojadas | | | | a los peces y de ellas a las aves? | | |
|
| Y a ti. César dichoso, que en Farsalia | | | | por la toga trocaste el blanco acero, |
10 | | | todos los enemigos sosegados, | | |
|
| ¿quién te dijera, gobernando a
Italia, | | | | tu amargo fin, a no saber primero | | | | que no se pueden resistir los hados? | | |
|
- XCIV - |
| Este mi triste y miserable estado | | | | me ha reducido a punto tan estrecho, | | | | que cuando espero el bien, el mal sospecho, | | | | temiendo el mal, del bien desconfiado. | | |
|
| El daño me parece declarado |
5 | | | y entre mil imposibles el provecho, | | | | propios efectos de un dudoso pecho, | | | | cobarde al bien y al mal determinado. | | |
|
| Deseo la muerte para ver si ella | | | | halla tan grave mal el bien extremo; |
10 | | | mas quien por bien la tiene no la alcanza. | | |
|
| Quién la pasara ya por no temella, | | | | que estoy tal de esperar, que menos temo | | | | la pena del morir que la tardanza. | | |
|
- XCV - |
| Sosiega un poco, airado temeroso, | | | | humilde vencedor, niño gigante, | | | | cobarde matador, firme inconstante, | | | | traidor leal, rendido victorioso. | | |
|
| Déjame en paz, pacífico furioso, |
5 | | | villano hidalgo, tímido arrogante, | | | | cuerdo loco, filósofo ignorante, | | | | ciego lince, seguro cauteloso. | | |
|
| Ama, si eres Amor, que si procuras | | | | descubrir con sospechas y recelos |
10 | | | en mi adorado sol nieblas oscuras, | | |
|
| en vano me lastimas con desvelos; | | | | trate nuestra amistad, verdades puras, | | | | no te encubras, Amor, di que eres celos. | | |
|
- XCVII - |
| Tristezas, si al hacerme compañía | | | | es fuerza de mi estrella y su aspereza, | | | | vendréis, a ser en mí naturaleza, | | | | y perderá su fin vuestra porfía. | | |
|
| Si gozar no merecen de alegría |
5 | | | aquellos que ni saben qué es tristeza, | | | | ¿cuándo se mudará vuestra firmeza? | | | | ¿cuándo veré de mi descanso el
día? | | |
|
| Sola una gloria os hallo conocida, | | | | que si es el fin el triste sentimiento |
10 | | | de las alegres horas de esta vida, | | |
|
| vosotras le tendréis en el contento, | | | | mas, ¡ay!, que llegaréis a la partida | | | | y llevarase mi esperanza el viento. | | |
|
- XCVIII - |
A don Luis de Vargas Manrique
|
| Conteniendo el Amor y el Tiempo un día | | | | señor don Luis, sobre su fiero estrago, | | | | la destrucción de Roma y de Cartago, | | | | el viejo en voz cansada repetía: | | |
|
| (Amor con vanas fábulas quería |
5 | | | cifrar en muerte su fingido halago; | | | | y en Troya, cuando fue sangriento lago, | | | | las cenizas de Helena revolvía.) | | |
|
| -Bien sabes- replicó por pasatiempo | | | | al ignorante niño el viejo sabio-, |
10 | | | que con sola una ausencia te enflaquezco-. | | |
|
| Pidió un testigo Amor, trújome el
Tiempo; | | | | yo juré que en un hora, habiendo agravio, | | | | no sólo sé olvidar, pero aborrezco. | | |
|
- XCIX - |
| Perderá de los cielos la belleza, | | | | el ordinario curso, eterno y fuerte; | | | | la confusión, que todo lo pervierte, | | | | dará a las cosas la primer rudeza. | | |
|
| Juntáranse el descanso y la pobreza, |
5 | | | será el alma inmortal sujeta a muerte, | | | | hará los rostros todos de una suerte | | | | la hermosa en variar naturaleza. | | |
|
| Los humores del hombre reducidos | | | | a un mismo fin se abrazarán concordes, |
10 | | | dará la noche luz y el oro enojos. | | |
|
| Y quedarán en paz eterna unidos | | | | los elementos, antes aquí discordes, | | | | antes que deje de adorar tus ojos. | | |
|