Primera versión del «don Juan», de
Tirso, procedida de la estancia de su autor en Sevilla en 1616
Escena I
|
|
|
Salen
ISABELA, duquesa, y
DON JUAN TENORIO, de noche.
|
| ISABELA | | Salid sin hacer ruido, | | | Duque Octavio. |
|
|
|
| ISABELA | | Aun así temiendo estoy | | | que aquí habéis de ser sentido; | | | que haberos dado en Palacio | 5 | | entrada de aquesta suerte, | | | es crimen digno de muerte. | |
|
|
| DON JUAN | | Señora, con más espacio | | | te agradeceré el favor. | |
|
|
| ISABELA | | Mano de esposo me has dado, | 10 | | Duque. |
|
|
|
| ISABELA | | El aventurar mi honor, | | | Duque, desta suerte ha sido | | | segura, con entender | | | que mi marido has de ser. | 15 |
|
|
| DON JUAN | | Digo que soy tu marido, | | | y otra vez te doy la mano. | |
|
|
| ISABELA | | Aguárdame, y sacaré | | | una luz, para que dé | | | de la ventura que gano | 20 | | fe, Duque Octavio. ¡Ay de mí! | |
|
|
|
| ISABELA | ¡Muerta soy! | | | ¿Quién eres? |
|
|
| DON JUAN | Un hombre soy | | | que aquí ha gozado de ti. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ISABELA | | Este traidor me engañó. | | | ¡Gente, criados! |
|
|
|
| ISABELA | | Mal un agravio conoces. | 30 |
|
|
|
| ISABELA | Daré voces. | | | ¡Ah del Rey, soldados, gente! | |
|
|
Escena IV
|
|
|
Dichos menos
EL REY.
|
| DON PEDRO | | Daos a prisión, caballero. | |
|
|
| DON JUAN | | No llegue ninguno a mí, | | | si morir no quiere aquí. | 55 |
|
|
|
| DON JUAN | La muerte espero | | | por la punta desta espada. | | | Llegad a comprar mi vida, | | | que ha de ser tan bien vendida | | | como de todos comprada. | 60 |
|
|
|
| DON JUAN | ¡Qué mal lo adviertes! | | | Las fieras puntas desvía: | | | considera que la mía | | | ha de costar muchas muertes. | | | A muerte estoy condenado, | 65 | | y, pues es cierta mi muerte, | | | matándoos de aquesta suerte | | | moriré más consolado. | | | Que he de vender deste modo | | | mi vida, os quiero advertir, | 70 | | y pues sé que he de morir, | | | quiero aquí morir por todo. | |
|
|
|
| DON JUAN | ¿Quién os engaña? | | | Ved que caballero soy. | |
|
|
| DON PEDRO | | Rabiando de enojo estoy. | 75 |
|
|
| DON JUAN | | El Embajador de España | | | llegue solo, que a él no más, | | | pues es forzoso el morir, | | | mi espada quiero rendir. | |
|
|
| DON PEDRO | | Agora más cuerdo estás. | 80 | | Todos con esa mujer | | | a ese cuarto os retirad. | |
|
|
| ISABELA | | Tal traición, tan gran maldad, | | | ¿en hombre pudo caber? | | | Diré quién soy, mas mi agravio | 85 | | a voces dirá quién soy, | | | pues hoy sin honor estoy, | | | y estoy sin el Duque Octavio. | |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
Escena V
|
|
|
DON PEDRO y
DON JUAN TENORIO.
|
| DON PEDRO | | Ya estamos solos los dos; | | | muestra aquí tu esfuerzo y brío. | 90 |
|
|
| DON JUAN | | Aunque tengo esfuerzo, tío, | | | jamás le tuve con vos. | |
|
|
|
|
|
|
| DON PEDRO | ¿De aquesa suerte | | | lo dices? |
|
|
| DON JUAN | Dame la muerte, | 95 | | y mis desdichas tendrán | | | fin en tus manos. |
|
|
| DON PEDRO | ¡Traidor | | | alevoso! No imagino | | | que eres, don Juan, mi sobrino, | | | porque no tienes honor. | 100 | | ¿Tú, con dama en el Palacio | | | del Rey, y en ofensa mía | | | haces tal alevosía? | |
|
|
| DON JUAN | | Mi culpa no pide espacio; | | | tío, si me has de prender, | 105 | | préndeme, llévame preso, | | | y advierte que aqueste exceso | | | por amor se pudo hacer. | | | Amor es una cautela, | | | y es ciego y loco quien ama. | 110 |
|
|
|
|
|
|
|
| DON JUAN | Señor, | | | sí, que por el Duque Octavio | | | la engañé. |
|
|
| DON PEDRO | Mayor agravio | 115 | | y desventura mayor. | | | Tu padre desde Castilla | | | a Nápoles te envió | | | por insufrible, y te dio | | | cárcel la espumosa orilla | 120 | | del mar de Italia, causando | | | mil escándalos en ella, | | | no reservando doncella, | | | ni casada reservando. | | | Ya no te sufre la tierra, | 125 | | y estoy por matarte aquí; | | | pero como veo en ti | | | sangre que mi pecho encierra, | | | por fuerza te he de librar. | | | ¿Tienes por dónde escaparte? | 130 |
|
|
|
| DON PEDRO | Colgarte | | | puedes por él y bajar | | | al suelo. |
|
|
| DON JUAN | Aunque está muy alto, | | | por la capa bajaré. | |
|
|
| DON PEDRO | | Baja, pues, porque no esté | 135 | | el Rey con más sobresalto, | | | que yo diré que te echaste | | | por una ventana, huyendo | | | de mí. |
|
|
|
| DON PEDRO | | Pues tú este daño causaste, | 140 | | pon remedio en él, partiendo | | | de Nápoles luego a España, | | | que si agora el Rey se engaña | | | de la suerte que pretendo, | | | con la duquesa Isabela, | 145 | | si puedo, te casaré, | | | para que pagues con fe | | | lo que hiciste con cautela. | |
|
|
| DON JUAN | | En todo, señor, me honráis. | |
|
|
| DON PEDRO | | Pues vete con Dios, y advierte | 150 | | que hay castigo, infierno y muerte. | |
|
|
| DON JUAN | | ¿Tan largo me lo fiáis...? | |
|
|
| DON PEDRO | | Esa presunción te engaña. | | | Llega, si es éste el balcón. | |
|
|
| DON JUAN | | Con tan larga pretensión | 155 | | glorioso me parto a España. | |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
Escena VII
|
|
|
Sale
DON PEDRO,
TENORIO. Dichos.
|
| DON PEDRO | | Ejecutando, señor, | | | lo que mandó vuestra Alteza, | | | el hombre... |
|
|
|
|
|
| DON PEDRO | ¡Quién lo creyera! | | | Di con la guarda sobre él, | 175 | | y él con la misma fiereza | | | que un hombre desesperado | | | siempre en tales casos muestra, | | | juzgando flacas aristas | | | las valientes puntas nuestras, | 180 | | con la suya se metía | | | haciendo notable ofensa. | | | Di voces, ¡muera! ¡Matadle!, | | | y enlazando en una reja | | | la capa, fue en el caer | 185 | | Luzbel como en la soberbia. | | | Acudí, y vi con la luna | | | un hombre que por la tierra | | | llevaba el pecho arrastrando | | | como la cauta culebra. | 190 | | Di voces, y en la distancia | | | que tardé en tomar la puerta, | | | el que arrastrando huía, | | | corrió con tal ligereza | | | que no pareció jamás; | 195 | | y no habiendo casa abierta, | | | pareció cosa imposible | | | que escapárseme pudiera. | | | Y porque lo que está oculto | | | en la corte no se sepa, | 200 | | excusando el alboroto, | | | excusé las diligencias. | |
|
|
| EL REY DE NÁPOLES | | Mostrastes, Embajador, | | | vuestra cordura y prudencia; | | | pero mucho me ha pesado | 205 | | de que el hombre no muriera. | | | ¿Y sabéis quién es la dama? | |
|
|
| DON PEDRO | | Es, gran señor, la Duquesa | | | Isabela. |
|
|
|
| DON PEDRO | | Lo que escucha vuestra Alteza. | 210 |
|
|
| EL REY DE NÁPOLES | | Pues el hombre es de importancia, | | | y es más pesada la ofensa. | | | Id por ella. |
|
|
| DON PEDRO | Ya la guarda | | | viene, gran señor, con ella. | |
|
|
Escena VIII
|
|
|
Sale
ISABELA. Dichos.
|
| ISABELA | | ¡Con qué ojos veré al Rey! | 215 |
|
|
| EL REY DE NÁPOLES | | Ya estoy corrido de verla. | |
|
|
| ISABELA | | Amor, dame aquí tus ojos, | | | ya que me diste tu venda. | |
|
|
|
| ISABELA | Señor, confieso | | | mis culpas y mis ofensas; | 220 | | mas sírvame de castigo | | | el verme en vuestra presencia. | | | Profané vuestro Palacio; | | | discúlpenme Troya y Grecia, | | | si hay disculpa, gran señor, | 225 | | bastante en tanta bajeza. | | | El Duque Octavio me dió | | | mano de esposo, y con ella | | | le di entrada y le di el alma | | | y la más costosa prenda. | 230 | | Perdóname las palabras | | | si las obras consideras, | | | que al punto que no fui casta | | | a ese mismo no fui honesta. | |
|
|
| EL REY DE NÁPOLES | | ¿Qué, aquél era el Duque Octavio? | 235 |
|
|
|
| EL REY DE NÁPOLES | Al Duque prendan | | | con diligencia y cuidado, | | | y a esa mujer llevad presa. | |
|
|
| ISABELA | | Gran señor: volvedme el rostro. | |
|
|
| EL REY DE NÁPOLES | | Ofensa a mi espada hecha | 240 | | es justicia y es razón | | | castigarla a espalda vuelta. | | (Vase
EL REY.) |
|
|
| DON PEDRO | | Su Alteza está justamente | | | sentido de Vuexcelencia. | |
|
|
| ISABELA | | No será tan grande el yerro | 245 | | si el Duque Octavio lo enmienda. | |
|
|
|
| ISABELA | ¡Ay amor! | | | Ya que me engañaste a ciegas, | | | en este engaño me ayuda | | | y en esta traición me esfuerza. | 250 |
|
|
| DON PEDRO | | Si puedo, yo haré que al Duque | | | le disculpe su inocencia, | | | y que Don Juan, mi sobrino, | | | se case con Isabela. | |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
Escena IX
|
|
|
Sale
EL DUQUE OCTAVIO y criados.
|
| CRIADO 1.º | | Tan de mañana, señor, | 255 | | te levantas. |
|
|
| EL DUQUE OCTAVIO | No hay sosiego | | | a la inclemencia de amor, | | | porque si es fuego, del fuego | | | nace el incendio mayor. | | | ¿No habéis visto entre las olas, | 260 | | cuando sus cerúleas colas | | | bate el mar agonizando | | | un derrotado, tragando | | | el mar entre espumas solas? | | | Pues así yo, mar haciendo | 265 | | la cama en la noche fría, | | | me he anegado, padeciendo, | | | en viendo la luz del día, | | | del mar he escapado huyendo. | |
|
|
| CRIADO 1.º | | Pues si te adora Isabela, | 270 | | no tienes que recelar, | | | que, aunque amor todo es cautela, | | | jamás te vendrá a olvidar, | | | porque en tu amor se desvela. | | | vive cuando estás presente; | 275 | | de tus colores se viste; | | | siempre tus disgustos siente; | | | triste está si tú estás triste | | | y muerta si estás ausente. | | | Pues si está en tu voluntad | 280 | | la suya, ¿qué te desvela? | |
|
|
| EL DUQUE OCTAVIO | | No hay, amigo, aunque es verdad, | | | que sí me adora Isabela, | | | en amor, seguridad. | | | Es al tiempo semejante | 285 | | el amor, y no te espante | | | que tema en la Primavera | | | invierno quien considera | | | en el creciente y menguante. | |
|
|
|
|
(Sale un criado.)
|
| CRIADO 2.º | (Saliendo.) | | El Embajador de España, | 290 | | a quien gallardo acompaña | | | la guarda del Rey, se apea | | | en el zaguán, y desea, | | | con ira y fiereza extraña, | | | hablarte, y debe de ser | 295 | | para prenderte. |
|
|
| EL DUQUE OCTAVIO | ¿Prender? | | | ¿Por qué? Temer es locura, | | | que una conciencia segura | | | no tiene de qué temer. | | | Dejadle entrar. |
|
|
Escena X
|
|
|
Sale
EL EMBAJADOR y gente. Dichos.
|
| DON PEDRO | Quien así | 300 | | con tanto descuido duerme, | | | sin culpa está. |
|
|
| EL DUQUE OCTAVIO | Cuando a mí | | | a honrarme y favorecerme | | | Vueseñoría ha venido, | | | delito es no haber salido | 305 | | a la calle a recebir | | | tal merced. |
|
|
|
| EL DUQUE OCTAVIO | | Bien se ve que fuerza ha sido; | | | porque mi casa no tiene, | | | señor, el merecimiento | 310 | | que a tal grandeza conviene; | | | pero este humilde aposento | | | mi voluntad os previene. | |
|
|
| DON PEDRO | | Después, señor, de besar | | | vuestras manos, si lugar | 315 | | nos da tanto caballero, | | | aquí a solas con vos quiero | | | cierto negocio tratar. | |
|
|
|
|
|
|
| CRIADO 1.º | Ahora | | | echo de ver que es verdad. | |
|
|
| CRIADO 2.º | | Mucho una envidia desdora. | |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
|
| DON PEDRO | Pues vea | | | Vuexcelencia este papel. | 325 |
|
|
| EL DUQUE OCTAVIO | | Pendiente está el alma dél, | | | como el suceso desea. | | (Lee.) | | «Prenderéis al Duque Octavio, | | | y si se resiste, muera. | | | Yo el Rey.» ¡Prender! ¿Por qué
agravio? | 330 |
|
|
| DON PEDRO | | Si el alma la causa espera, | | | callar es acción de sabio. | | | Sabed que en Palacio ha habido | | | esta noche un alboroto | | | desabrido para el Rey, | 335 | | para el pueblo, escandaloso. | | | Cuando los negros gigantes, | | | mostrando funestos toldos, | | | ya del crepúsculo huían | | | unos tropezando en otros, | 340 | | estando yo con su Alteza | | | tratando ciertos negocios, | | | porque antípodas del sol | | | son siempre los poderosos, | | | voces de mujer oímos, | 345 | | cuyos ecos medio roncos | | | por los artesones sacros | | | nos repitieron ¡socorro! | | | Sin darme licencia a mí, | | | tomó una luz el Rey solo, | 350 | | y saliendo a ver quién era, | | | como gallardo, brioso, | | | vio que en el salón estaban | | | las causas deste alboroto. | | | Salí con el capitán | 355 | | de la guarda, y con él todos | | | los nobles que le acompañan, | | | haciendo, Duque, lo propio. | | | Prended ese hombre y mujer, | | | nos dijo, y queriendo pronto | 360 | | conocerlos con la luz, | | | la desvaneció de un soplo. | | | Dimos sobre el hombre, llenos | | | de lisonjeros enojos, | | | que en la muerte las lisonjas | 365 | | hacen su oficio más propio; | | | mas él, como suele en Libia | | | tras el cazador famoso | | | salir la parida tigre, | | | se escapó de entre nosotros, | 370 | | y huyendo por un balcón | | | se nos fue, y nos fue forzoso, | | | por no alborotar la corte, | | | dejarle; y volviendo todos | | | a dar cuenta desto al Rey, | 375 | | para darla de nosotros, | | | la mujer, que es Isabela, | | | que para admirarte nombro, | | | en la presencia del Rey, | | | con lágrimas y sollozos, | 380 | | dijo que era el Duque Octavio | | | el que con nombre de esposo | | | de su honor había gozado, | | | estimándola en tan poco. | | | Mandola el Rey llevar presa | 385 | | y manda que haga lo propio | | | con vos. Vuestro amigo soy: | | | huid, o poneos en cobro. | |
|
|
| EL DUQUE OCTAVIO | | Pienso que os estáis burlando, | | | o pienso, amigo, que os oigo | 390 | | en sueños. ¿Con Isabela | | | hombre en Palacio? Estoy loco. | | | Primero las salamandras | | | verán los cóncavos hondos | | | del mar, y serán los peces | 395 | | y el fuego mar proceloso, | | | que de Isabela imagine | | | traición; y me afrento y corro | | | de oíros. ¿Con Isabela | | | hombre en Palacio? Estoy loco. | 400 |
|
|
| DON PEDRO | | Como es verdad que hay estrellas, | | | del cielo brillantes ojos; | | | muerte, vida, pena, gloria, | | | bien, mal, contentos y enojos, | | | así es verdad que Isabela | 405 | | con vos, señor, o con otro, | | | esta noche en el Palacio | | | la hemos hallado todos. | |
|
|
| EL DUQUE OCTAVIO | | Dejadme, no me digáis | | | tan gran maldad de Isabela; | 410 | | mas si fue su amor cautela, | | | mal hacéis si lo calláis. | | | Proseguid, que me matáis | | | dulcemente en mi porfía, | | | que es vuestra lengua sangría, | 415 | | y la muerte no se siente, | | | que morir tan dulcemente | | | lisonja a mi mal sería. | | | ¿Con otro hombre, y no conmigo | | | Isabela en el Palacio? | 420 | | Mi mal no consiente espacio: | | | ¡muera el villano enemigo! | | | Pero ¿qué intento? ¿Qué digo? | | | ¿Qué a locuras me provocó? | | | Y aun el sentimiento es poco | 425 | | si el alma en él se consuela. | | | Amigo, ¿con Isabela | | | hombre en Palacio? Estoy loco. | | | Embarcarme quiero a España | | | y dar a mis dichas fin. | 430 |
|
|
| DON PEDRO | | Por la puerta del jardín | | | Duque, esta prisión se engaña. | |
|
|
| EL DUQUE OCTAVIO | | ¡Ah veleta! ¡Ah débil caña, | | | fácil al viento más poco! | | | Ya extrañas provincias toco, | 435 | | huyendo de tu cautela. | | | Reino, adiós. ¿Con Isabela | | | hombre en Palacio? Estoy loco. | |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
Escena XI
|
|
|
Sale la
PESCADORA.
|
| PESCADORA | | Yo, de cuantas el mar | | | pies de jazmín y rosas | 440 | | en sus riberas pisan | | | matizadas alfombras | | | en pequeñuelo esquife, | | | ya en compañía de otras | | | tal vez al mar le peino | 445 | | la cabeza espumosa; | | | Ya con la sutil caña | | | que el débil peso dobla | | | del tierno pececillo | | | que el mar, pescado, azota. | 450 | | Sola de amor exenta | | | como en ventura sola, | | | tirana me entretengo | | | de sus prisiones locas. | | | Que en juveniles años, | 455 | | amor, no es suerte poca | | | no ver entre estas redes | | | las tuyas amorosas. | | | Anfriso, un pescador | | | a quien los cielos dotan | 460 | | de gracia y bizarría, | | | más que a los de la costa, | | | me sirve y me entretiene, | | | y yo todas las horas | | | le mato con desdenes; | 465 | | de amor condición propia, | | | querer donde aborrecen | | | despreciar donde adoran | | | Mis pajizos umbrales, | | | que heladas noche ronda, | 470 | | cubiertos amanecen | | | de flores sin lisonjas. | | | Pero, necio discurso | | | que mi ejercicio estorbas, | | | tirano no me ocupes | 475 | | en cosa que no importa | | | Quiero entregar la caña | | | al viento, y a la boca | | | del pececillo el cebo. | | | Pero al agua se arrojan | 480 | | dos hombres de una nave | | | que el mar escollo azota, | | | que sobre aguada viene | | | antes que el mar la sorba. | | | Un hombre al otro aguarda, | 485 | | que dice que se ahoga. | | | ¡Gallarda bizarría! | | | En los hombros lo toma. | | | Anquises se hace Eneas, | | | si el mar está hecho Troya, | 490 | | Ya, nadando, las aguas | | | con valentía corta. | | | Daré voces: «Anfriso, | | | Tirseo, Alfredo, hola.» | | | Pescadores me miran: | 495 | | ruego a Dios que me oigan. | | | Mas milagrosamente | | | ya tierra los dos toman | | | sin aliento el que nada, | | | con vida el que le estorba. | 500 |
|
|
Escena XII
|
|
|
Salen
DON JUAN TENORIO y
CATALINÓN.
|
| CATALINÓN | | ¡Válgame la Cananea | | | y qué salado es el mar! | | | Aquí puede bien nadar | | | el que salvarse desea, | | | que allá dentro es desatino, | 505 | | donde la muerte se fragua. | | | Donde Dios juntó tanta agua | | | ¿no juntara tanto vino? | | | Agua, y salada, extremada | | | cosa para quien no pesca: | 510 | | si es mala aun el agua fresca, | | | ¿qué será el agua salada? | | | ¡Ah! ¡Quién hallara una fragua | | | de vino, aunque algo encendido! | | | Si del agua que he bebido | 515 | | hoy escapo, no más agua. | | | Desde hoy abrenuncio della, | | | que la devoción me quita | | | tanto, que aun agua bendita | | | no pienso ver por no vella. | 520 | | ¡Ah señor!, helado y frío | | | está: ¿si estará ya muerto? | | | Del mar fue este desconcierto | | | y mío este desvarío. | | | ¡Mal haya aquel que primero | 525 | | pinos en el mar sembró | | | y el que sus rumbos midió | | | con quebradizo madero! | | | ¡Maldito sea Jasón, | | | y Tifis maldito sea! | 530 | | Muerto está; no hay quien lo crea; | | | ¡mísero Catalinón! | | | ¿qué he de hacer? |
|
|
|
| CATALINÓN | | En desventuras iguales, | | | Pescadora, muchos males, | 535 | | y falta de muchos bienes. | | | Veo, por librarme a mí, | | | sin vida a mi señor; mira, | | | qué he de hacer. |
|
|
|
| CATALINÓN | | Dichoso soy si es ansí. | 540 |
|
|
| PESCADORA | | Ve y llama los pescadores | | | que en aquella choza están. | |
|
|
| CATALINÓN | | Y si los llamo, ¿vendrán? | |
|
|
| PESCADORA | | Vendrán luego, no lo ignores. | | | ¿Quién es este caballero? | 545 |
|
|
| CATALINÓN | | Es hijo aqueste señor | | | del Camarero mayor | | | del Rey, por quien ser espero | | | antes de diez días Conde | | | en Sevilla, adonde va, | 550 | | y adonde su Alteza está, | | | si a mi amistad corresponde. | |
|
|
|
|
|
|
Escena XIII
|
|
|
PESCADORA y
DON JUAN.
|
| PESCADORA | Mancebo excelente, | 555 | | noble, bizarro, galán: | | | volved en vos, caballero. | |
|
|
|
| PESCADORA | Ya podéis ver, | | | en brazos de una mujer. | |
|
|
| DON JUAN | | Vivo en vos, si en el mar muero, | 560 | | y en estos extremos dos, | | | veo el mar manso y cruel | | | pues cuando moría en él, | | | me sacó a morir en vos. | | | O sin duda el mar ordena | 565 | | tras del suyo otro pesar, | | | pues sacándome del mar, | | | vengo a dar en su sirena. | | | Y puesto que lo seáis, | | | no pretendo a vuestras quejas | 570 | | poner cera en mis orejas, | | | pues con los ojos matáis. | | | Ya muero en vos, que consiente | | | amor que seáis mi mar, | | | pues veis que hay de mar a amar | 575 | | una letra solamente, | | | y en ver tormentos mayores, | | | crece amor en mis pesares; | | | y si moría de mares, | | | desde hoy moriré de amores. | 580 | | Y pues tan dulce rigor | | | en vos he llegado a hallar, | | | dejadme volver al mar | | | para huir del mar de amor. | |
|
|
| PESCADORA | | Muy grande aliento tenéis | 585 | | para venir sin aliento | | | y tras de tanto tormento | | | muy gran contento ofrecéis. | | | Parecéis caballo griego | | | que el mar a mis pies desagua, | 590 | | pues venís formado de agua | | | y estáis preñado de fuego. | | | Y si mojado abrasáis, | | | estando enjuto ¿qué haréis? | | | Mucho fuego prometéis; | 595 | | ruego a Dios que no mintáis. | |
|
|
| DON JUAN | | A Dios, zagala, pluguiera | | | que en el agua me anegara, | | | sin que della me escapara | | | al fuego que en vos me espera, | 600 | | que amor, bien considerado | | | con este daño entendió, | | | en el mar antes me aguó | | | y ardo en vos estando aguado. | | | En agua abrasado llego, | 605 | | que tal vuestro incendio ha sido, | | | que aun el agua no ha podido | | | librarme de vuestro fuego. | |
|
|
|
| DON JUAN | | Tanto fuego en vos tenéis. | 610 |
|
|
|
|
| PESCADORA | | Ruego a Dios que no mintáis. | |
|
|
Escena XIV
|
|
|
Salen los pescadores y
CATALINÓN. Dichos.
|
|
|
| CATALINÓN | | Con tu presencia recibo | 615 | | todo el gusto que perdí. | |
|
|
| ANFRISO | | ¿Qué es lo que mandas, Tisbea? | | | Que por labios de clavel | | | no lo habrás mandado a aquel | | | que idolatrarte desea | 620 | | apenas, cuando al momento, | | | sin reservar llano o sierra, | | | surque el mar, are la tierra, | | | tale el fuego y pare el viento. | |
|
|
| PESCADORA | | ¡Oh, qué mal me parecían | 625 | | estos requiebros ayer | | | y hoy echo en ellos de ver | | | que sus labios no mentían! | | | Estando, amigos, pescando | | | sobre este peñasco, vi | 630 | | hundirse una nao y allí, | | | entre las ondas nadando, | | | dos hombres, y compasiva | | | di voces, que nadie oyó | | | y en tanta aflicción llegó, | 635 | | libre de la furia esquiva | | | del mar, sin vida a la arena, | | | déste en los hombros cargado, | | | este hidalgo, ya anegado, | | | y envuelta en tan triste pena | 640 | | a llamaros envié. | |
|
|
| TIRSEO | | Pues aquí todos estamos; | | | manda que en tu gusto hagamos | | | lo que pensado no fué. | |
|
|
| PESCADORA | | Que a mi choza los llevemos | 645 | | quiero, donde, agradecidos, | | | enjuguemos sus vestidos, | | | y a ellos los regalemos, | | | que mi padre gusta mucho | | | desta debida piedad. | 650 |
|
|
|
|
|
| DON JUAN | | Si te pregunta quién soy, | | | di que no sabes. |
|
|
| CATALINÓN | ¡A mí | | | quieres advertirme aquí | 655 | | lo que he de hacer! |
|
|
| DON JUAN | Muerto voy | | | por la hermosa pescadora; | | | esta noche he de gozalla. | |
|
|
|
|
| ALFREDO | | Salucio: dentro de una hora | 660 | | los pescadores prevén | | | que cantan y bailan. |
|
|
| SALUCIO | Vamos, | | | esta noche nos hagamos | | | rajas y paños también. | |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
Escena XVI
|
|
|
Salen
EL REY DE CASTILLA y
DON GONZALO DE ULLOA.
|
| EL REY DE CASTILLA | | ¿Cómo os ha sucedido en la Embajada, | | | Comendador mayor? |
|
|
| DON GONZALO | Hallé en Lisboa | 670 | | al Rey Don Juan juntando gruesa armada | | | para los mares de la ardiente Goa: | | | recibiome muy bien. |
|
|
| EL REY DE CASTILLA | Temió la espada | | | en el famoso brazo de un Ulloa, | | | cuyo esfuerzo y valor, cuyo decoro | 675 | | tantas veces temor le ha puesto al moro | | | ¿Es buen lugar Lisboa? |
|
|
| DON GONZALO | Es maravilla | | | octava: tanto puede y tanto vale. | | | Merece bien que vuestra regia silla | | | para corte del mundo la señale. | 680 |
|
|
|
| DON GONZALO | Con Sevilla | | | no hay ciudad en el mundo que se iguale, | | | que si es Tajo a su mar su claro río, | | | estocada es al nuestro el Betis frío. | |
|
|
|
| DON GONZALO | Señor, sola una hija | 685 | | a mi vejez de báculo prevengo, | | | en cuya frente rayos ensortija | | | el sol, por quien sosiego y vida tengo, | | | en ella mi vejez se regocija, | | | y en ella mis trabajos entretengo. | 690 |
|
|
| EL REY DE CASTILLA | | Yo la quiero casar como merece. | |
|
|
| DON GONZALO | | ¿Quién la merecerá si tanto crece? | |
|
|
| EL REY DE CASTILLA | | Sabed que hay en Italia un caballero | | | de sangre ilustre y de valor notorio. | | | Es hijo de Don Juan, mi camarero, | 695 | | conocido en España por Tenorio, | | | hermano del famoso y gran don Pedro, | | | por quien tanto en Italia crezco y medro. | | | Con título de Conde de Lebrija, | | | villa que por servicios ha ganado | 700 | | su padre, es vuestro yerno, aunque tal hija | | | merecía más alto y digno estado. | | | Vuestra quietud el término corrija | | | al caballo del tiempo acelerado, | | | que la inquietud de un padre en años puesto | 705 | | al fin conduce del vivir más presto, | |
|
|
| DON GONZALO | | Dame esos sacros pies por honras tales. | |
|
|
| EL REY DE CASTILLA | | Salid a Publicar vuestra alegría. | |
|
|
| DON GONZALO | | Jamás toque tu vida los umbrales | | | del olvido que yace en sombra fría. | 710 |
|
|
| EL REY DE CASTILLA | | Premios, como es razón, piden iguales | | | hechos notorios. |
|
|
| DON GONZALO | La ventura mía | | | por Sevilla dirá, señor, a voces. | |
|
|
|
|
|
|
(Vanse.)
|
Escena XVII
|
|
|
Salen
CATALINÓN y
DON JUAN.
|
| DON JUAN | | Esas dos yeguas prevén | 715 | | pues acomodadas son. | |
|
|
| CATALINÓN | | Aunque soy Catalinón, | | | soy, señor, hombre de bien; | | | que no se dijo por mí | | | «Catalinón es el hombre», | 720 | | pues sabes que aquese nombre | | | me asienta al revés aquí. | |
|
|
| DON JUAN | | Mientras que los pescadores | | | van de regocijo y fiesta, | | | tú las dos yeguas apresta, | 725 | | que de sus pies voladores | | | sólo nuestro engaño fío. | |
|
|
| CATALINÓN | | ¿Al fin pretendes gozar | | | a Tisbea? |
|
|
| DON JUAN | Si el burlar | | | es hábito antiguo mío, | 730 | | ¿qué me preguntas, sabiendo | | | mi condición? |
|
|
| CATALINÓN | Ya sé que eres | | | langosta de las mujeres. | |
|
|
| DON JUAN | | Por Tisbea estoy muriendo, | | | que es buena moza. |
|
|
| CATALINÓN | ¡Buen pago | 735 | | a su hospedaje deseas! | |
|
|
| DON JUAN | | Necio, lo mismo hizo Eneas | | | con la reina de Cartago. | |
|
|
| CATALINÓN | | Los que fingís y engañáis | | | las mujeres desa suerte | 740 | | lo pagaréis en la muerte. | |
|
|
| DON JUAN | | ¿Tan largo me lo fiáis...? | |
|
|
|
| DON JUAN | | Vete y las yeguas prevén. | |
|
|
| CATALINÓN | | ¡Pobre mujer! Harto bien | 745 | | te pagamos la posada. | |
|
|
|
| | (Vase.) |
Escena
XVIII
|
|
|
Sale la
PESCADORA.
|
| PESCADORA | | El rato que sin ti estoy | | | estoy ajena de mí. | |
|
|
| DON JUAN | | Aunque lo dices ansí, | | | crédito jamás te doy. | 750 |
|
|
|
| DON JUAN | Porque, si me amaras, | | | mi alma favorecieras. | |
|
|
|
| DON JUAN | Pues di: ¿qué esperas? | | | ¿Qué dudas? ¿En qué reparas? | |
|
|
| PESCADORA | | Reparo en que fue castigo | 755 | | de amor el que he hallado en ti. | |
|
|
| DON JUAN | | Yo digo lo mismo aquí, | | | y para ver si te obligo, | | | palabra y mano te doy | | | de esposo. |
|
|
| PESCADORA | Soy desigual | 760 | | a tu ser. |
|
|
| DON JUAN | No digas tal, | | | Tisbea; en tu casa estoy, | | | y estimo ser más en ella | | | un humilde pescador, | | | mereciendo tu favor | 765 | | y tu mano hermosa y bella, | | | que las riquezas mayores | | | que el mundo puede ofrecer. | |
|
|
| PESCADORA | | Casi te quiero creer; | | | mas sois los hombres traidores. | 770 |
|
|
| DON JUAN | | ¿No echas de ver por los ojos, | | | mi Tisbea, el corazón? | | | Pues míos tus brazos son | | | no me niegues sus despojos; | | | abrázame y dame en ellos | 775 | | el alma. |
|
|
| PESCADORA | Ya a ti me allano; | | | mas con la palabra y mano | | | de esposo. |
|
|
| DON JUAN | Juro, ojos bellos | | | que mirando me matáis, | | | de ser vuestro esposo. |
|
|
| PESCADORA | Advierte, | 780 | | mi bien, que hay infierno y muerte. | |
|
|
| DON JUAN | (Aparte.) | | ¿Tan largo me lo fiáis... | | (Alto.) | | Ojos bellos, mientras viva, | | | vuestro cautivo seré. | |
|
|
| PESCADORA | | Ésta es mi mano y mi fe. | 785 |
|
|
| DON JUAN | | Y ésta es la mía, si estriba | | | en ella vuestro sosiego. | |
|
|
| PESCADORA | | Pues ya tu amor no me engaña, | | | ven, y será la cabaña | | | tálamo de nuestro fuego. | 790 | | Entre estas cañas te esconde | | | hasta que tenga jugar. | |
|
|
| DON JUAN | | ¿Por dónde tengo de entrar? | |
|
|
| PESCADORA | | Ven, y te diré por dónde. | |
|
|
| DON JUAN | (Aparte.) | | Ciega y satisfecha vais. | 795 |
|
|
| PESCADORA | | Esta voluntad te obligue, | | | y si no, Dios te castigue. | |
|
|
| DON JUAN | (Aparte.) | | ¿Tan largo me lo fiáis...? | |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
Escena XX
|
|
|
Sale la
PESCADORA. Dichos.
|
| PESCADORA | | ¡Fuego, fuego, que me quemo | | | que mi cabaña se abrasa! | 820 | | Repicad a fuego, amigos, | | | porque se me abrasa el alma. | | | ¡Fuego, zagales, fuego, fuego y rabia; | | | amor, clemencia, que se abrasa el alma! | | | ¡oh choza, oh vil instrumento | 825 | | de mi deshonra y mi infamia! | | | Rayos de ardientes estrellas | | | en tus cabelleras caigan | | | porque abrasadas estén, | | | si del viento mal peinadas. | 830 | | yo soy aquella que hacia, | | | émula de las zagalas, | | | burla de amor; que así amor | | | a quien dél se burla paga. | | | Engañome el caballero | 835 | | debajo de fe y palabra | | | de marido, profanando | | | mi honestidad y mi cama. | | | Gozome al fin, y yo entonces | | | le di a su rigor las alas | 840 | | en dos yeguas que crié, | | | con que me burla y me infama. | | | ¡Oh aleve huésped, que dejas | | | una mujer engañada, | | | nube que del mar saliste | 845 | | para anegar mis entrañas! | | | Pero bien lo ha merecido | | | quien se fía de palabras. | | | Seguid al vil caballero; | | | mas no importa que se vaya, | 850 | | que en la presencia del Rey | | | tengo que pedir venganza. | | | ¡Fuego, zagales, fuego, fuego y rabia: | | | amor, clemencia, que se abrasa el alma! | | (Vase.) |
|
|
| PASTOR 1.º | | Vayan tras ella al momento, | 855 | | porque va desesperada, | | | y podrá arrojarse al mar, | | | buscando mayor desgracia. | |
|
|
| PASTOR 2.º | | Tal fin la soberbia tiene. | |
|
|
| ANFRISO | | Su locura y confianza | 860 | | paró en esto. Al mar se arroja. | | | ¡Tisbea, detente, aguarda! | |
|
|
| PASTOR 2.º | | Ya vuelve, tenelda todos, | | | tenelda, no se nos vaya. | |
|
|
|
|
(Sale la
PESCADORA.)
|
| PESCADORA | | ¡Fuego, zagales, fuego, fuego y rabia: | 865 | | amor, clemencia, que se abrasa el alma! | |
|
|
|
|
(Vanse.)
|