Primera versión del «don Juan», de
Tirso, procedida de la estancia de su autor en Sevilla en 1616
Escena I
|
|
Salen
ISABELA, duquesa, y
DON JUAN TENORIO, de noche.
|
ISABELA | Salid sin hacer ruido, | | Duque Octavio. |
|
|
|
ISABELA | Aun así temiendo estoy | | que aquí habéis de ser sentido; | | que haberos dado en Palacio | 5 | entrada de aquesta suerte, | | es crimen digno de muerte. | |
|
|
DON JUAN | Señora, con más espacio | | te agradeceré el favor. | |
|
|
ISABELA | Mano de esposo me has dado, | 10 | Duque. |
|
|
|
ISABELA | El aventurar mi honor, | | Duque, desta suerte ha sido | | segura, con entender | | que mi marido has de ser. | 15 |
|
|
DON JUAN | Digo que soy tu marido, | | y otra vez te doy la mano. | |
|
|
ISABELA | Aguárdame, y sacaré | | una luz, para que dé | | de la ventura que gano | 20 | fe, Duque Octavio. ¡Ay de mí! | |
|
|
|
ISABELA | ¡Muerta soy! | | ¿Quién eres? |
|
|
DON JUAN | Un hombre soy | | que aquí ha gozado de ti. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
ISABELA | Este traidor me engañó. | | ¡Gente, criados! |
|
|
|
ISABELA | Mal un agravio conoces. | 30 |
|
|
|
ISABELA | Daré voces. | | ¡Ah del Rey, soldados, gente! | |
|
|
Escena IV
|
|
Dichos menos
EL REY.
|
DON PEDRO | Daos a prisión, caballero. | |
|
|
DON JUAN | No llegue ninguno a mí, | | si morir no quiere aquí. | 55 |
|
|
|
DON JUAN | La muerte espero | | por la punta desta espada. | | Llegad a comprar mi vida, | | que ha de ser tan bien vendida | | como de todos comprada. | 60 |
|
|
|
DON JUAN | ¡Qué mal lo adviertes! | | Las fieras puntas desvía: | | considera que la mía | | ha de costar muchas muertes. | | A muerte estoy condenado, | 65 | y, pues es cierta mi muerte, | | matándoos de aquesta suerte | | moriré más consolado. | | Que he de vender deste modo | | mi vida, os quiero advertir, | 70 | y pues sé que he de morir, | | quiero aquí morir por todo. | |
|
|
|
DON JUAN | ¿Quién os engaña? | | Ved que caballero soy. | |
|
|
DON PEDRO | Rabiando de enojo estoy. | 75 |
|
|
DON JUAN | El Embajador de España | | llegue solo, que a él no más, | | pues es forzoso el morir, | | mi espada quiero rendir. | |
|
|
DON PEDRO | Agora más cuerdo estás. | 80 | Todos con esa mujer | | a ese cuarto os retirad. | |
|
|
ISABELA | Tal traición, tan gran maldad, | | ¿en hombre pudo caber? | | Diré quién soy, mas mi agravio | 85 | a voces dirá quién soy, | | pues hoy sin honor estoy, | | y estoy sin el Duque Octavio. | |
|
|
|
(Vanse.)
|
Escena V
|
|
DON PEDRO y
DON JUAN TENORIO.
|
DON PEDRO | Ya estamos solos los dos; | | muestra aquí tu esfuerzo y brío. | 90 |
|
|
DON JUAN | Aunque tengo esfuerzo, tío, | | jamás le tuve con vos. | |
|
|
|
|
|
|
DON PEDRO | ¿De aquesa suerte | | lo dices? |
|
|
DON JUAN | Dame la muerte, | 95 | y mis desdichas tendrán | | fin en tus manos. |
|
|
DON PEDRO | ¡Traidor | | alevoso! No imagino | | que eres, don Juan, mi sobrino, | | porque no tienes honor. | 100 | ¿Tú, con dama en el Palacio | | del Rey, y en ofensa mía | | haces tal alevosía? | |
|
|
DON JUAN | Mi culpa no pide espacio; | | tío, si me has de prender, | 105 | préndeme, llévame preso, | | y advierte que aqueste exceso | | por amor se pudo hacer. | | Amor es una cautela, | | y es ciego y loco quien ama. | 110 |
|
|
|
|
|
|
|
DON JUAN | Señor, | | sí, que por el Duque Octavio | | la engañé. |
|
|
DON PEDRO | Mayor agravio | 115 | y desventura mayor. | | Tu padre desde Castilla | | a Nápoles te envió | | por insufrible, y te dio | | cárcel la espumosa orilla | 120 | del mar de Italia, causando | | mil escándalos en ella, | | no reservando doncella, | | ni casada reservando. | | Ya no te sufre la tierra, | 125 | y estoy por matarte aquí; | | pero como veo en ti | | sangre que mi pecho encierra, | | por fuerza te he de librar. | | ¿Tienes por dónde escaparte? | 130 |
|
|
|
DON PEDRO | Colgarte | | puedes por él y bajar | | al suelo. |
|
|
DON JUAN | Aunque está muy alto, | | por la capa bajaré. | |
|
|
DON PEDRO | Baja, pues, porque no esté | 135 | el Rey con más sobresalto, | | que yo diré que te echaste | | por una ventana, huyendo | | de mí. |
|
|
|
DON PEDRO | Pues tú este daño causaste, | 140 | pon remedio en él, partiendo | | de Nápoles luego a España, | | que si agora el Rey se engaña | | de la suerte que pretendo, | | con la duquesa Isabela, | 145 | si puedo, te casaré, | | para que pagues con fe | | lo que hiciste con cautela. | |
|
|
DON JUAN | En todo, señor, me honráis. | |
|
|
DON PEDRO | Pues vete con Dios, y advierte | 150 | que hay castigo, infierno y muerte. | |
|
|
DON JUAN | ¿Tan largo me lo fiáis...? | |
|
|
DON PEDRO | Esa presunción te engaña. | | Llega, si es éste el balcón. | |
|
|
DON JUAN | Con tan larga pretensión | 155 | glorioso me parto a España. | |
|
|
|
(Vanse.)
|
Escena VII
|
|
Sale
DON PEDRO,
TENORIO. Dichos.
|
DON PEDRO | Ejecutando, señor, | | lo que mandó vuestra Alteza, | | el hombre... |
|
|
|
|
|
DON PEDRO | ¡Quién lo creyera! | | Di con la guarda sobre él, | 175 | y él con la misma fiereza | | que un hombre desesperado | | siempre en tales casos muestra, | | juzgando flacas aristas | | las valientes puntas nuestras, | 180 | con la suya se metía | | haciendo notable ofensa. | | Di voces, ¡muera! ¡Matadle!, | | y enlazando en una reja | | la capa, fue en el caer | 185 | Luzbel como en la soberbia. | | Acudí, y vi con la luna | | un hombre que por la tierra | | llevaba el pecho arrastrando | | como la cauta culebra. | 190 | Di voces, y en la distancia | | que tardé en tomar la puerta, | | el que arrastrando huía, | | corrió con tal ligereza | | que no pareció jamás; | 195 | y no habiendo casa abierta, | | pareció cosa imposible | | que escapárseme pudiera. | | Y porque lo que está oculto | | en la corte no se sepa, | 200 | excusando el alboroto, | | excusé las diligencias. | |
|
|
EL REY DE NÁPOLES | Mostrastes, Embajador, | | vuestra cordura y prudencia; | | pero mucho me ha pesado | 205 | de que el hombre no muriera. | | ¿Y sabéis quién es la dama? | |
|
|
DON PEDRO | Es, gran señor, la Duquesa | | Isabela. |
|
|
|
DON PEDRO | Lo que escucha vuestra Alteza. | 210 |
|
|
EL REY DE NÁPOLES | Pues el hombre es de importancia, | | y es más pesada la ofensa. | | Id por ella. |
|
|
DON PEDRO | Ya la guarda | | viene, gran señor, con ella. | |
|
|
Escena VIII
|
|
Sale
ISABELA. Dichos.
|
ISABELA | ¡Con qué ojos veré al Rey! | 215 |
|
|
EL REY DE NÁPOLES | Ya estoy corrido de verla. | |
|
|
ISABELA | Amor, dame aquí tus ojos, | | ya que me diste tu venda. | |
|
|
|
ISABELA | Señor, confieso | | mis culpas y mis ofensas; | 220 | mas sírvame de castigo | | el verme en vuestra presencia. | | Profané vuestro Palacio; | | discúlpenme Troya y Grecia, | | si hay disculpa, gran señor, | 225 | bastante en tanta bajeza. | | El Duque Octavio me dió | | mano de esposo, y con ella | | le di entrada y le di el alma | | y la más costosa prenda. | 230 | Perdóname las palabras | | si las obras consideras, | | que al punto que no fui casta | | a ese mismo no fui honesta. | |
|
|
EL REY DE NÁPOLES | ¿Qué, aquél era el Duque Octavio? | 235 |
|
|
|
EL REY DE NÁPOLES | Al Duque prendan | | con diligencia y cuidado, | | y a esa mujer llevad presa. | |
|
|
ISABELA | Gran señor: volvedme el rostro. | |
|
|
EL REY DE NÁPOLES | Ofensa a mi espada hecha | 240 | es justicia y es razón | | castigarla a espalda vuelta. | | (Vase
EL REY.) |
|
|
DON PEDRO | Su Alteza está justamente | | sentido de Vuexcelencia. | |
|
|
ISABELA | No será tan grande el yerro | 245 | si el Duque Octavio lo enmienda. | |
|
|
|
ISABELA | ¡Ay amor! | | Ya que me engañaste a ciegas, | | en este engaño me ayuda | | y en esta traición me esfuerza. | 250 |
|
|
DON PEDRO | Si puedo, yo haré que al Duque | | le disculpe su inocencia, | | y que Don Juan, mi sobrino, | | se case con Isabela. | |
|
|
|
(Vanse.)
|
Escena IX
|
|
Sale
EL DUQUE OCTAVIO y criados.
|
CRIADO 1.º | Tan de mañana, señor, | 255 | te levantas. |
|
|
EL DUQUE OCTAVIO | No hay sosiego | | a la inclemencia de amor, | | porque si es fuego, del fuego | | nace el incendio mayor. | | ¿No habéis visto entre las olas, | 260 | cuando sus cerúleas colas | | bate el mar agonizando | | un derrotado, tragando | | el mar entre espumas solas? | | Pues así yo, mar haciendo | 265 | la cama en la noche fría, | | me he anegado, padeciendo, | | en viendo la luz del día, | | del mar he escapado huyendo. | |
|
|
CRIADO 1.º | Pues si te adora Isabela, | 270 | no tienes que recelar, | | que, aunque amor todo es cautela, | | jamás te vendrá a olvidar, | | porque en tu amor se desvela. | | vive cuando estás presente; | 275 | de tus colores se viste; | | siempre tus disgustos siente; | | triste está si tú estás triste | | y muerta si estás ausente. | | Pues si está en tu voluntad | 280 | la suya, ¿qué te desvela? | |
|
|
EL DUQUE OCTAVIO | No hay, amigo, aunque es verdad, | | que sí me adora Isabela, | | en amor, seguridad. | | Es al tiempo semejante | 285 | el amor, y no te espante | | que tema en la Primavera | | invierno quien considera | | en el creciente y menguante. | |
|
|
|
(Sale un criado.)
|
CRIADO 2.º | (Saliendo.) | El Embajador de España, | 290 | a quien gallardo acompaña | | la guarda del Rey, se apea | | en el zaguán, y desea, | | con ira y fiereza extraña, | | hablarte, y debe de ser | 295 | para prenderte. |
|
|
EL DUQUE OCTAVIO | ¿Prender? | | ¿Por qué? Temer es locura, | | que una conciencia segura | | no tiene de qué temer. | | Dejadle entrar. |
|
|
Escena X
|
|
Sale
EL EMBAJADOR y gente. Dichos.
|
DON PEDRO | Quien así | 300 | con tanto descuido duerme, | | sin culpa está. |
|
|
EL DUQUE OCTAVIO | Cuando a mí | | a honrarme y favorecerme | | Vueseñoría ha venido, | | delito es no haber salido | 305 | a la calle a recebir | | tal merced. |
|
|
|
EL DUQUE OCTAVIO | Bien se ve que fuerza ha sido; | | porque mi casa no tiene, | | señor, el merecimiento | 310 | que a tal grandeza conviene; | | pero este humilde aposento | | mi voluntad os previene. | |
|
|
DON PEDRO | Después, señor, de besar | | vuestras manos, si lugar | 315 | nos da tanto caballero, | | aquí a solas con vos quiero | | cierto negocio tratar. | |
|
|
|
|
|
|
CRIADO 1.º | Ahora | | echo de ver que es verdad. | |
|
|
CRIADO 2.º | Mucho una envidia desdora. | |
|
|
|
(Vanse.)
|
|
DON PEDRO | Pues vea | | Vuexcelencia este papel. | 325 |
|
|
EL DUQUE OCTAVIO | Pendiente está el alma dél, | | como el suceso desea. | | (Lee.) | «Prenderéis al Duque Octavio, | | y si se resiste, muera. | | Yo el Rey.» ¡Prender! ¿Por qué
agravio? | 330 |
|
|
DON PEDRO | Si el alma la causa espera, | | callar es acción de sabio. | | Sabed que en Palacio ha habido | | esta noche un alboroto | | desabrido para el Rey, | 335 | para el pueblo, escandaloso. | | Cuando los negros gigantes, | | mostrando funestos toldos, | | ya del crepúsculo huían | | unos tropezando en otros, | 340 | estando yo con su Alteza | | tratando ciertos negocios, | | porque antípodas del sol | | son siempre los poderosos, | | voces de mujer oímos, | 345 | cuyos ecos medio roncos | | por los artesones sacros | | nos repitieron ¡socorro! | | Sin darme licencia a mí, | | tomó una luz el Rey solo, | 350 | y saliendo a ver quién era, | | como gallardo, brioso, | | vio que en el salón estaban | | las causas deste alboroto. | | Salí con el capitán | 355 | de la guarda, y con él todos | | los nobles que le acompañan, | | haciendo, Duque, lo propio. | | Prended ese hombre y mujer, | | nos dijo, y queriendo pronto | 360 | conocerlos con la luz, | | la desvaneció de un soplo. | | Dimos sobre el hombre, llenos | | de lisonjeros enojos, | | que en la muerte las lisonjas | 365 | hacen su oficio más propio; | | mas él, como suele en Libia | | tras el cazador famoso | | salir la parida tigre, | | se escapó de entre nosotros, | 370 | y huyendo por un balcón | | se nos fue, y nos fue forzoso, | | por no alborotar la corte, | | dejarle; y volviendo todos | | a dar cuenta desto al Rey, | 375 | para darla de nosotros, | | la mujer, que es Isabela, | | que para admirarte nombro, | | en la presencia del Rey, | | con lágrimas y sollozos, | 380 | dijo que era el Duque Octavio | | el que con nombre de esposo | | de su honor había gozado, | | estimándola en tan poco. | | Mandola el Rey llevar presa | 385 | y manda que haga lo propio | | con vos. Vuestro amigo soy: | | huid, o poneos en cobro. | |
|
|
EL DUQUE OCTAVIO | Pienso que os estáis burlando, | | o pienso, amigo, que os oigo | 390 | en sueños. ¿Con Isabela | | hombre en Palacio? Estoy loco. | | Primero las salamandras | | verán los cóncavos hondos | | del mar, y serán los peces | 395 | y el fuego mar proceloso, | | que de Isabela imagine | | traición; y me afrento y corro | | de oíros. ¿Con Isabela | | hombre en Palacio? Estoy loco. | 400 |
|
|
DON PEDRO | Como es verdad que hay estrellas, | | del cielo brillantes ojos; | | muerte, vida, pena, gloria, | | bien, mal, contentos y enojos, | | así es verdad que Isabela | 405 | con vos, señor, o con otro, | | esta noche en el Palacio | | la hemos hallado todos. | |
|
|
EL DUQUE OCTAVIO | Dejadme, no me digáis | | tan gran maldad de Isabela; | 410 | mas si fue su amor cautela, | | mal hacéis si lo calláis. | | Proseguid, que me matáis | | dulcemente en mi porfía, | | que es vuestra lengua sangría, | 415 | y la muerte no se siente, | | que morir tan dulcemente | | lisonja a mi mal sería. | | ¿Con otro hombre, y no conmigo | | Isabela en el Palacio? | 420 | Mi mal no consiente espacio: | | ¡muera el villano enemigo! | | Pero ¿qué intento? ¿Qué digo? | | ¿Qué a locuras me provocó? | | Y aun el sentimiento es poco | 425 | si el alma en él se consuela. | | Amigo, ¿con Isabela | | hombre en Palacio? Estoy loco. | | Embarcarme quiero a España | | y dar a mis dichas fin. | 430 |
|
|
DON PEDRO | Por la puerta del jardín | | Duque, esta prisión se engaña. | |
|
|
EL DUQUE OCTAVIO | ¡Ah veleta! ¡Ah débil caña, | | fácil al viento más poco! | | Ya extrañas provincias toco, | 435 | huyendo de tu cautela. | | Reino, adiós. ¿Con Isabela | | hombre en Palacio? Estoy loco. | |
|
|
|
(Vanse.)
|
Escena XI
|
|
Sale la
PESCADORA.
|
PESCADORA | Yo, de cuantas el mar | | pies de jazmín y rosas | 440 | en sus riberas pisan | | matizadas alfombras | | en pequeñuelo esquife, | | ya en compañía de otras | | tal vez al mar le peino | 445 | la cabeza espumosa; | | Ya con la sutil caña | | que el débil peso dobla | | del tierno pececillo | | que el mar, pescado, azota. | 450 | Sola de amor exenta | | como en ventura sola, | | tirana me entretengo | | de sus prisiones locas. | | Que en juveniles años, | 455 | amor, no es suerte poca | | no ver entre estas redes | | las tuyas amorosas. | | Anfriso, un pescador | | a quien los cielos dotan | 460 | de gracia y bizarría, | | más que a los de la costa, | | me sirve y me entretiene, | | y yo todas las horas | | le mato con desdenes; | 465 | de amor condición propia, | | querer donde aborrecen | | despreciar donde adoran | | Mis pajizos umbrales, | | que heladas noche ronda, | 470 | cubiertos amanecen | | de flores sin lisonjas. | | Pero, necio discurso | | que mi ejercicio estorbas, | | tirano no me ocupes | 475 | en cosa que no importa | | Quiero entregar la caña | | al viento, y a la boca | | del pececillo el cebo. | | Pero al agua se arrojan | 480 | dos hombres de una nave | | que el mar escollo azota, | | que sobre aguada viene | | antes que el mar la sorba. | | Un hombre al otro aguarda, | 485 | que dice que se ahoga. | | ¡Gallarda bizarría! | | En los hombros lo toma. | | Anquises se hace Eneas, | | si el mar está hecho Troya, | 490 | Ya, nadando, las aguas | | con valentía corta. | | Daré voces: «Anfriso, | | Tirseo, Alfredo, hola.» | | Pescadores me miran: | 495 | ruego a Dios que me oigan. | | Mas milagrosamente | | ya tierra los dos toman | | sin aliento el que nada, | | con vida el que le estorba. | 500 |
|
|
Escena XII
|
|
Salen
DON JUAN TENORIO y
CATALINÓN.
|
CATALINÓN | ¡Válgame la Cananea | | y qué salado es el mar! | | Aquí puede bien nadar | | el que salvarse desea, | | que allá dentro es desatino, | 505 | donde la muerte se fragua. | | Donde Dios juntó tanta agua | | ¿no juntara tanto vino? | | Agua, y salada, extremada | | cosa para quien no pesca: | 510 | si es mala aun el agua fresca, | | ¿qué será el agua salada? | | ¡Ah! ¡Quién hallara una fragua | | de vino, aunque algo encendido! | | Si del agua que he bebido | 515 | hoy escapo, no más agua. | | Desde hoy abrenuncio della, | | que la devoción me quita | | tanto, que aun agua bendita | | no pienso ver por no vella. | 520 | ¡Ah señor!, helado y frío | | está: ¿si estará ya muerto? | | Del mar fue este desconcierto | | y mío este desvarío. | | ¡Mal haya aquel que primero | 525 | pinos en el mar sembró | | y el que sus rumbos midió | | con quebradizo madero! | | ¡Maldito sea Jasón, | | y Tifis maldito sea! | 530 | Muerto está; no hay quien lo crea; | | ¡mísero Catalinón! | | ¿qué he de hacer? |
|
|
|
CATALINÓN | En desventuras iguales, | | Pescadora, muchos males, | 535 | y falta de muchos bienes. | | Veo, por librarme a mí, | | sin vida a mi señor; mira, | | qué he de hacer. |
|
|
|
CATALINÓN | Dichoso soy si es ansí. | 540 |
|
|
PESCADORA | Ve y llama los pescadores | | que en aquella choza están. | |
|
|
CATALINÓN | Y si los llamo, ¿vendrán? | |
|
|
PESCADORA | Vendrán luego, no lo ignores. | | ¿Quién es este caballero? | 545 |
|
|
CATALINÓN | Es hijo aqueste señor | | del Camarero mayor | | del Rey, por quien ser espero | | antes de diez días Conde | | en Sevilla, adonde va, | 550 | y adonde su Alteza está, | | si a mi amistad corresponde. | |
|
|
|
|
|
|
Escena XIII
|
|
PESCADORA y
DON JUAN.
|
PESCADORA | Mancebo excelente, | 555 | noble, bizarro, galán: | | volved en vos, caballero. | |
|
|
|
PESCADORA | Ya podéis ver, | | en brazos de una mujer. | |
|
|
DON JUAN | Vivo en vos, si en el mar muero, | 560 | y en estos extremos dos, | | veo el mar manso y cruel | | pues cuando moría en él, | | me sacó a morir en vos. | | O sin duda el mar ordena | 565 | tras del suyo otro pesar, | | pues sacándome del mar, | | vengo a dar en su sirena. | | Y puesto que lo seáis, | | no pretendo a vuestras quejas | 570 | poner cera en mis orejas, | | pues con los ojos matáis. | | Ya muero en vos, que consiente | | amor que seáis mi mar, | | pues veis que hay de mar a amar | 575 | una letra solamente, | | y en ver tormentos mayores, | | crece amor en mis pesares; | | y si moría de mares, | | desde hoy moriré de amores. | 580 | Y pues tan dulce rigor | | en vos he llegado a hallar, | | dejadme volver al mar | | para huir del mar de amor. | |
|
|
PESCADORA | Muy grande aliento tenéis | 585 | para venir sin aliento | | y tras de tanto tormento | | muy gran contento ofrecéis. | | Parecéis caballo griego | | que el mar a mis pies desagua, | 590 | pues venís formado de agua | | y estáis preñado de fuego. | | Y si mojado abrasáis, | | estando enjuto ¿qué haréis? | | Mucho fuego prometéis; | 595 | ruego a Dios que no mintáis. | |
|
|
DON JUAN | A Dios, zagala, pluguiera | | que en el agua me anegara, | | sin que della me escapara | | al fuego que en vos me espera, | 600 | que amor, bien considerado | | con este daño entendió, | | en el mar antes me aguó | | y ardo en vos estando aguado. | | En agua abrasado llego, | 605 | que tal vuestro incendio ha sido, | | que aun el agua no ha podido | | librarme de vuestro fuego. | |
|
|
|
DON JUAN | Tanto fuego en vos tenéis. | 610 |
|
|
|
|
PESCADORA | Ruego a Dios que no mintáis. | |
|
|
Escena XIV
|
|
Salen los pescadores y
CATALINÓN. Dichos.
|
|
|
CATALINÓN | Con tu presencia recibo | 615 | todo el gusto que perdí. | |
|
|
ANFRISO | ¿Qué es lo que mandas, Tisbea? | | Que por labios de clavel | | no lo habrás mandado a aquel | | que idolatrarte desea | 620 | apenas, cuando al momento, | | sin reservar llano o sierra, | | surque el mar, are la tierra, | | tale el fuego y pare el viento. | |
|
|
PESCADORA | ¡Oh, qué mal me parecían | 625 | estos requiebros ayer | | y hoy echo en ellos de ver | | que sus labios no mentían! | | Estando, amigos, pescando | | sobre este peñasco, vi | 630 | hundirse una nao y allí, | | entre las ondas nadando, | | dos hombres, y compasiva | | di voces, que nadie oyó | | y en tanta aflicción llegó, | 635 | libre de la furia esquiva | | del mar, sin vida a la arena, | | déste en los hombros cargado, | | este hidalgo, ya anegado, | | y envuelta en tan triste pena | 640 | a llamaros envié. | |
|
|
TIRSEO | Pues aquí todos estamos; | | manda que en tu gusto hagamos | | lo que pensado no fué. | |
|
|
PESCADORA | Que a mi choza los llevemos | 645 | quiero, donde, agradecidos, | | enjuguemos sus vestidos, | | y a ellos los regalemos, | | que mi padre gusta mucho | | desta debida piedad. | 650 |
|
|
|
|
|
DON JUAN | Si te pregunta quién soy, | | di que no sabes. |
|
|
CATALINÓN | ¡A mí | | quieres advertirme aquí | 655 | lo que he de hacer! |
|
|
DON JUAN | Muerto voy | | por la hermosa pescadora; | | esta noche he de gozalla. | |
|
|
|
|
ALFREDO | Salucio: dentro de una hora | 660 | los pescadores prevén | | que cantan y bailan. |
|
|
SALUCIO | Vamos, | | esta noche nos hagamos | | rajas y paños también. | |
|
|
|
(Vanse.)
|
Escena XVI
|
|
Salen
EL REY DE CASTILLA y
DON GONZALO DE ULLOA.
|
EL REY DE CASTILLA | ¿Cómo os ha sucedido en la Embajada, | | Comendador mayor? |
|
|
DON GONZALO | Hallé en Lisboa | 670 | al Rey Don Juan juntando gruesa armada | | para los mares de la ardiente Goa: | | recibiome muy bien. |
|
|
EL REY DE CASTILLA | Temió la espada | | en el famoso brazo de un Ulloa, | | cuyo esfuerzo y valor, cuyo decoro | 675 | tantas veces temor le ha puesto al moro | | ¿Es buen lugar Lisboa? |
|
|
DON GONZALO | Es maravilla | | octava: tanto puede y tanto vale. | | Merece bien que vuestra regia silla | | para corte del mundo la señale. | 680 |
|
|
|
DON GONZALO | Con Sevilla | | no hay ciudad en el mundo que se iguale, | | que si es Tajo a su mar su claro río, | | estocada es al nuestro el Betis frío. | |
|
|
|
DON GONZALO | Señor, sola una hija | 685 | a mi vejez de báculo prevengo, | | en cuya frente rayos ensortija | | el sol, por quien sosiego y vida tengo, | | en ella mi vejez se regocija, | | y en ella mis trabajos entretengo. | 690 |
|
|
EL REY DE CASTILLA | Yo la quiero casar como merece. | |
|
|
DON GONZALO | ¿Quién la merecerá si tanto crece? | |
|
|
EL REY DE CASTILLA | Sabed que hay en Italia un caballero | | de sangre ilustre y de valor notorio. | | Es hijo de Don Juan, mi camarero, | 695 | conocido en España por Tenorio, | | hermano del famoso y gran don Pedro, | | por quien tanto en Italia crezco y medro. | | Con título de Conde de Lebrija, | | villa que por servicios ha ganado | 700 | su padre, es vuestro yerno, aunque tal hija | | merecía más alto y digno estado. | | Vuestra quietud el término corrija | | al caballo del tiempo acelerado, | | que la inquietud de un padre en años puesto | 705 | al fin conduce del vivir más presto, | |
|
|
DON GONZALO | Dame esos sacros pies por honras tales. | |
|
|
EL REY DE CASTILLA | Salid a Publicar vuestra alegría. | |
|
|
DON GONZALO | Jamás toque tu vida los umbrales | | del olvido que yace en sombra fría. | 710 |
|
|
EL REY DE CASTILLA | Premios, como es razón, piden iguales | | hechos notorios. |
|
|
DON GONZALO | La ventura mía | | por Sevilla dirá, señor, a voces. | |
|
|
|
|
|
(Vanse.)
|
Escena XVII
|
|
Salen
CATALINÓN y
DON JUAN.
|
DON JUAN | Esas dos yeguas prevén | 715 | pues acomodadas son. | |
|
|
CATALINÓN | Aunque soy Catalinón, | | soy, señor, hombre de bien; | | que no se dijo por mí | | «Catalinón es el hombre», | 720 | pues sabes que aquese nombre | | me asienta al revés aquí. | |
|
|
DON JUAN | Mientras que los pescadores | | van de regocijo y fiesta, | | tú las dos yeguas apresta, | 725 | que de sus pies voladores | | sólo nuestro engaño fío. | |
|
|
CATALINÓN | ¿Al fin pretendes gozar | | a Tisbea? |
|
|
DON JUAN | Si el burlar | | es hábito antiguo mío, | 730 | ¿qué me preguntas, sabiendo | | mi condición? |
|
|
CATALINÓN | Ya sé que eres | | langosta de las mujeres. | |
|
|
DON JUAN | Por Tisbea estoy muriendo, | | que es buena moza. |
|
|
CATALINÓN | ¡Buen pago | 735 | a su hospedaje deseas! | |
|
|
DON JUAN | Necio, lo mismo hizo Eneas | | con la reina de Cartago. | |
|
|
CATALINÓN | Los que fingís y engañáis | | las mujeres desa suerte | 740 | lo pagaréis en la muerte. | |
|
|
DON JUAN | ¿Tan largo me lo fiáis...? | |
|
|
|
DON JUAN | Vete y las yeguas prevén. | |
|
|
CATALINÓN | ¡Pobre mujer! Harto bien | 745 | te pagamos la posada. | |
|
|
|
| (Vase.) |
Escena
XVIII
|
|
Sale la
PESCADORA.
|
PESCADORA | El rato que sin ti estoy | | estoy ajena de mí. | |
|
|
DON JUAN | Aunque lo dices ansí, | | crédito jamás te doy. | 750 |
|
|
|
DON JUAN | Porque, si me amaras, | | mi alma favorecieras. | |
|
|
|
DON JUAN | Pues di: ¿qué esperas? | | ¿Qué dudas? ¿En qué reparas? | |
|
|
PESCADORA | Reparo en que fue castigo | 755 | de amor el que he hallado en ti. | |
|
|
DON JUAN | Yo digo lo mismo aquí, | | y para ver si te obligo, | | palabra y mano te doy | | de esposo. |
|
|
PESCADORA | Soy desigual | 760 | a tu ser. |
|
|
DON JUAN | No digas tal, | | Tisbea; en tu casa estoy, | | y estimo ser más en ella | | un humilde pescador, | | mereciendo tu favor | 765 | y tu mano hermosa y bella, | | que las riquezas mayores | | que el mundo puede ofrecer. | |
|
|
PESCADORA | Casi te quiero creer; | | mas sois los hombres traidores. | 770 |
|
|
DON JUAN | ¿No echas de ver por los ojos, | | mi Tisbea, el corazón? | | Pues míos tus brazos son | | no me niegues sus despojos; | | abrázame y dame en ellos | 775 | el alma. |
|
|
PESCADORA | Ya a ti me allano; | | mas con la palabra y mano | | de esposo. |
|
|
DON JUAN | Juro, ojos bellos | | que mirando me matáis, | | de ser vuestro esposo. |
|
|
PESCADORA | Advierte, | 780 | mi bien, que hay infierno y muerte. | |
|
|
DON JUAN | (Aparte.) | ¿Tan largo me lo fiáis... | | (Alto.) | Ojos bellos, mientras viva, | | vuestro cautivo seré. | |
|
|
PESCADORA | Ésta es mi mano y mi fe. | 785 |
|
|
DON JUAN | Y ésta es la mía, si estriba | | en ella vuestro sosiego. | |
|
|
PESCADORA | Pues ya tu amor no me engaña, | | ven, y será la cabaña | | tálamo de nuestro fuego. | 790 | Entre estas cañas te esconde | | hasta que tenga jugar. | |
|
|
DON JUAN | ¿Por dónde tengo de entrar? | |
|
|
PESCADORA | Ven, y te diré por dónde. | |
|
|
DON JUAN | (Aparte.) | Ciega y satisfecha vais. | 795 |
|
|
PESCADORA | Esta voluntad te obligue, | | y si no, Dios te castigue. | |
|
|
DON JUAN | (Aparte.) | ¿Tan largo me lo fiáis...? | |
|
|
|
(Vanse.)
|
Escena XX
|
|
Sale la
PESCADORA. Dichos.
|
PESCADORA | ¡Fuego, fuego, que me quemo | | que mi cabaña se abrasa! | 820 | Repicad a fuego, amigos, | | porque se me abrasa el alma. | | ¡Fuego, zagales, fuego, fuego y rabia; | | amor, clemencia, que se abrasa el alma! | | ¡oh choza, oh vil instrumento | 825 | de mi deshonra y mi infamia! | | Rayos de ardientes estrellas | | en tus cabelleras caigan | | porque abrasadas estén, | | si del viento mal peinadas. | 830 | yo soy aquella que hacia, | | émula de las zagalas, | | burla de amor; que así amor | | a quien dél se burla paga. | | Engañome el caballero | 835 | debajo de fe y palabra | | de marido, profanando | | mi honestidad y mi cama. | | Gozome al fin, y yo entonces | | le di a su rigor las alas | 840 | en dos yeguas que crié, | | con que me burla y me infama. | | ¡Oh aleve huésped, que dejas | | una mujer engañada, | | nube que del mar saliste | 845 | para anegar mis entrañas! | | Pero bien lo ha merecido | | quien se fía de palabras. | | Seguid al vil caballero; | | mas no importa que se vaya, | 850 | que en la presencia del Rey | | tengo que pedir venganza. | | ¡Fuego, zagales, fuego, fuego y rabia: | | amor, clemencia, que se abrasa el alma! | | (Vase.) |
|
|
PASTOR 1.º | Vayan tras ella al momento, | 855 | porque va desesperada, | | y podrá arrojarse al mar, | | buscando mayor desgracia. | |
|
|
PASTOR 2.º | Tal fin la soberbia tiene. | |
|
|
ANFRISO | Su locura y confianza | 860 | paró en esto. Al mar se arroja. | | ¡Tisbea, detente, aguarda! | |
|
|
PASTOR 2.º | Ya vuelve, tenelda todos, | | tenelda, no se nos vaya. | |
|
|
|
(Sale la
PESCADORA.)
|
PESCADORA | ¡Fuego, zagales, fuego, fuego y rabia: | 865 | amor, clemencia, que se abrasa el alma! | |
|
|
|
(Vanse.)
|