Resultados de búsqueda (3)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Estudio crítico
- Título:
-
El romanticismo italiano en el siglo XIX español. A propósito de la recepción de Alessandro Manzoni / Assumpta Camps - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Camps, Assumpta
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Materias:
-
Romanticismo (Movimiento literario) -- Influencia Italia -- Siglo 19º | Literatura italiana -- Traducciones españolas
- Mat. aut.:
-
Manzoni, Alessandro (1785-1873) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos
'Hartzenbusch' en la obra
: (19
coincidencias encontradas)
-
-
siglo XIX, entre las que destacan las del escritor, traductor y
académico de la Lengua, Juan Eugenio Hartzenbusch
-
Hartzenbusch (1847), de la que constan, asimismo varias versiones, a
saber: a) una publicada en la Revista
-
Villoslada en su célebre Antología de poetas líricos italianos (1889)8;
otra publicada por el mismo Hartzenbusch
-
Todas ellas son versiones de la oda reseñadas en el
catálogo de la Bibliografia de Hartzenbusch (véase
-
Hartzenbusch 1900).
-
Con un discurso preliminar y comentario critico,
Hartzenbusch, Obras de encargo.
-
Añadiremos que las traducciones de Hartzenbusch,
García de Quevedo, M. Cañete14 y T.
-
Todas ellas, recogidas por Gasparini (1948), excepto la
traducción de Hartzenbusch, eran, sin embargo
-
Contemporánea de la primera
versión de Hartzenbusch, es decir, de 1847, es la traducción del cubano
Ramón
-
El 5 de Mayo", en Costanzo (1847), y en ediciones posteriores.
16
En efecto, dice así: "Don Eugenio Hartzenbusch
-
recoge, asimismo, la versión de Cañete, la segunda
traducción de García Quevedo, así como la primera de Hartzenbusch
-
Sin lugar a dudas, la traducción de Hartzenbusch es la que
mereció más fortuna entre nosotros.
-
apuntábamos, es un
error, porque la traducción que aparece ahí es, de hecho, la segunda
realizada por Hartzenbusch
-
Cabe recordar que en su volumen de 1889 se
publicó también la versión corregida de la traducción de Hartzenbusch
-
) , la de Pablo Bertrán de Heredia (1944)
-ambas ediciones publicarán, por cierto, la traducción de Hartzenbusch
-
Miret Monsó -quien elogia las versiones de
Hartzenbusch y la de Josep Martí FolgueraCabe recordar, asimismo
-
HARTZENBUSCH, Eugenio. 1900. Bibliografía de Hartzenbusch formada por
su hijo D.
-
Eugenio Hartzenbusch, Madrid, Sucesores de Rivadeneyra,
Madrid.
HARTZENBUSCH, Juan Eugenio. 1887.
-
Obra de don Juan Hartzenbusch.
Poesías. Edición de M.
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Estudio crítico
- Título:
-
Menéndez Pelayo y Manzoni / Montserrat Ribao Pereira - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Ribao Pereira, Montserrat, 1969-
- Portales:
-
Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Literatura Ilustrada del siglo XIX
Visitar sitio web
- Materia:
-
Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
| Manzoni, Alessandro, 1785-1873
- Fragmentos
'Hartzenbusch' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Estudio crítico
- Título:
-
Menéndez Pelayo y Manzoni / Montserrat Ribao Pereira - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Ribao Pereira, Montserrat, 1969-
- Portales:
-
Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912 -- Crítica e intrerpretación
| Manzoni, Alessandro, 1785-1873
- Fragmentos
'Hartzenbusch' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
-
Opúsculos políticos y literarios (Madrid, Rivadeneyra,
1847), que recogía las traducciones de Cañete, Hartzenbusch
-
castellanas de esta pieza, es a saber: las de Rodriguez Rubí, Cañete, Heriberto Garcia de Quevedo, las dos de Hartzenbusch
- Formatos:
-
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Estudio crítico
- Título:
- El romanticismo italiano en el siglo XIX español. A propósito de la recepción de Alessandro Manzoni / Assumpta Camps - Registro bibliográfico
- Autor:
- Camps, Assumpta
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materias:
- Romanticismo (Movimiento literario) -- Influencia Italia -- Siglo 19º | Literatura italiana -- Traducciones españolas
- Mat. aut.:
- Manzoni, Alessandro (1785-1873) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos 'Hartzenbusch' en la obra : (19 coincidencias encontradas)
-
- siglo XIX, entre las que destacan las del escritor, traductor y académico de la Lengua, Juan Eugenio Hartzenbusch
- Hartzenbusch (1847), de la que constan, asimismo varias versiones, a saber: a) una publicada en la Revista
- Villoslada en su célebre Antología de poetas líricos italianos (1889)8; otra publicada por el mismo Hartzenbusch
- Todas ellas son versiones de la oda reseñadas en el catálogo de la Bibliografia de Hartzenbusch (véase
- Hartzenbusch 1900).
- Con un discurso preliminar y comentario critico, Hartzenbusch, Obras de encargo.
- Añadiremos que las traducciones de Hartzenbusch, García de Quevedo, M. Cañete14 y T.
- Todas ellas, recogidas por Gasparini (1948), excepto la traducción de Hartzenbusch, eran, sin embargo
- Contemporánea de la primera versión de Hartzenbusch, es decir, de 1847, es la traducción del cubano Ramón
- El 5 de Mayo", en Costanzo (1847), y en ediciones posteriores. 16 En efecto, dice así: "Don Eugenio Hartzenbusch
- recoge, asimismo, la versión de Cañete, la segunda traducción de García Quevedo, así como la primera de Hartzenbusch
- Sin lugar a dudas, la traducción de Hartzenbusch es la que mereció más fortuna entre nosotros.
- apuntábamos, es un error, porque la traducción que aparece ahí es, de hecho, la segunda realizada por Hartzenbusch
- Cabe recordar que en su volumen de 1889 se publicó también la versión corregida de la traducción de Hartzenbusch
- ) , la de Pablo Bertrán de Heredia (1944) -ambas ediciones publicarán, por cierto, la traducción de Hartzenbusch
- Miret Monsó -quien elogia las versiones de Hartzenbusch y la de Josep Martí FolgueraCabe recordar, asimismo
- HARTZENBUSCH, Eugenio. 1900. Bibliografía de Hartzenbusch formada por su hijo D.
- Eugenio Hartzenbusch, Madrid, Sucesores de Rivadeneyra, Madrid. HARTZENBUSCH, Juan Eugenio. 1887.
- Obra de don Juan Hartzenbusch. Poesías. Edición de M.
- Formatos:
-
Resultado número:2 Estudio crítico
- Título:
- Menéndez Pelayo y Manzoni / Montserrat Ribao Pereira - Registro bibliográfico
- Autor:
- Ribao Pereira, Montserrat, 1969-
- Portales:
- Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Literatura Ilustrada del siglo XIX Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912 | Manzoni, Alessandro, 1785-1873
- Fragmentos 'Hartzenbusch' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
- Formatos:
-
Resultado número:3 Estudio crítico
- Título:
- Menéndez Pelayo y Manzoni / Montserrat Ribao Pereira - Registro bibliográfico
- Autor:
- Ribao Pereira, Montserrat, 1969-
- Portales:
- Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912 -- Crítica e intrerpretación | Manzoni, Alessandro, 1785-1873
- Fragmentos 'Hartzenbusch' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
-
- Opúsculos políticos y literarios (Madrid, Rivadeneyra, 1847), que recogía las traducciones de Cañete, Hartzenbusch
- castellanas de esta pieza, es a saber: las de Rodriguez Rubí, Cañete, Heriberto Garcia de Quevedo, las dos de Hartzenbusch
- Formatos: