Escena
I
|
|
|
ABSALÓN, ACHITOFEL, coro de doncellas
y guerreros, que no han dejado la escena desde el acto segundo.
Noche.
|
| ABSALÓN | |
He aquí a Absalón, guerreros; retiraos. | |
|
|
|
|
(Se retiran los guerreros.)
|
| ACHITOFEL | | Vedlos
obedecer a vuestro nombre. | |
|
|
| ABSALÓN | | Achitofel, exijo
mayor prueba, | | | de su obediencia en esta misma noche.
| | | Primero que en presencia de mi padre | 5 | | ante su trono
mi altivez se postre, | | | es fuerza recorrer el campamento;
| | | y si nuestros amigos los rumores | | | confirman, de que
Amnón va a proclamarse | | | sucesor de este Imperio,
en el desorden | 10 | | de la feroz discordia hundir el pueblo.
| | | Mi valor, mi ardimiento no conoce | | | más soberano
que David; si él muere, | | | siendo yo de sus hijos
el más noble, | | | siendo de una princesa al fin nacido,
| 15 | | por la real sangre que en mis venas corre, | | | juro
no consentir que Amnón, ni alguno | | | de mis necios
hermanos se corone: | | | y si antes de expirar David pretende
| | | con su poder burlar mis intenciones, | 20 | | yo lo sabré
estorbar, aniquilando | | | al miserable que a mi gloria opone.
| |
|
|
| ACHITOFEL | (Reparando en las doncellas.) | | Bajad la voz;
hay gente junto al muro. | |
|
|
| ABSALÓN | | Quienes son al
momento reconoce. | | |
(ACHITOFEL habla bajo con las
doncellas, mientras ABSALÓN continua.)
| | Sintiera que mi padre mi regreso | 25 | | supiese antes del
día: fuera entonces | | | difícil consultar con
mis parciales | | | para lanzar o suspender el golpe. | |
|
|
| ACHITOFEL | (A ABSALÓN.) | | Estas son las doncellas, compañeras
| | | de Thamar vuestra hermana; y sus clamores | 30 | | por la
salud de Amnón al cielo invocan. | |
|
|
| ABSALÓN | |
¿Quién deber tan piadoso las impone? | |
|
|
|
| ABSALÓN | (A las doncellas.) | Idos,
mujeres; y decidla, | | | que su hermano Absalón de
vuestras voces
| | | Interrumpió el lamento; y que
a buscarla | 35 | | irá al palacio al fenecer la noche.
| | |
(Las doncellas se entran por la puerta del muro.)
| | ¡También mi hermana el mal de Amnón
pretende | | | aliviar! ¿A qué esperan mis rencores?
| | | Achitofel, en tanto que mi brío | | | nuestros amigos
a la lid dispone, | 40 | | observa cuidadoso en este sitio
| | | el pabellón del Rey; tu astucia estorbe | | | que
del campo ninguno hasta la aurora | | | de mi venida a mi pesar
lo informe. | |
|
|
| ACHITOFEL | | Esperad; y atended a la prudencia
| 45 | | de un amigo leal, que en los rigores | | | y en la prosperidad
de vuestra suerte | | | os dirigió según las
ocasiones. | | | Vos siempre franco, siempre impetuoso, | | |
de la sagacidad perdéis el norte; | 50 | | y yo siempre
político y astuto | | | vuestro ardimiento guío,
porque logre | | | la grandeza a que aspira. |
|
|
| ABSALÓN |
Y
bien: ya es tiempo | | | de que el valor al mérito corone.
| |
|
|
| ACHITOFEL | | Aún no ha llegado el día en que
la fuerza | 55 | | necesitéis armar, para que abone
| | | vuestro derecho al solio; Amnón doliente | | | en
vano la diadema se propone | | | gozar: vos debéis verlo;
y si sus males | | | le permiten reinar, astuto entonces | 60 | | dividid de las tribus los caudillos; | | | y no apeléis
tan pronto a los furores | | | de la civil discordia, desmintiendo
| | | la bondad que Israel en vos supone. | |
|
|
| ABSALÓN | |
¡Yo ver a Amnón! Achitofel, ¿qué dices? | 65 | | Pues ¿qué el abatimiento no conoces | | | que me
causa su vista? En su presencia | | | de mi altivo carácter
las pasiones | | | a mi pesar se humillan; y hasta el odio
| | | que me inspira, cobarde de él se esconde. | 70 | | Amnón, antes que yo, nació en mi daño,
| | | y esta casualidad, feliz al hombre | | | destinado a reinar,
secretamente | | | el respeto me infunde, con que el orbe
| | | adoración tributa a los monarcas; | 75 | | y su virtud
aumenta mis temores. | |
|
|
| ACHITOFEL | | Mirad que esa ilusión,
de vos indigna, | | | hará que vuestra dicha se malogre;
| | | y en fin, hasta indagar si Amnón se presta | | |
de la proclamación a los honores, | 80 | | nada debemos
emprender. Dejadme | | | ir cauteloso hacia estos pabellones
| | | a hablar con los guerreros: es preciso | | | que de todo
me instruyan sus razones, | | | conociendo quien soy: vos esperadme | 85 | | en este sitio en tanto; y si os conocen, | | | decid
que al Rey venís a presentaros. | |
|
|
| ABSALÓN | |
Achitofel, haré lo que dispones. | | | Mas si acaso
Joab... |
|
|
Escena II
|
|
|
DICHOS, AMNÓN
y JONADAB por la puerta del muro.
|
| AMNÓN |
Vil
consejero, | | | déjame; de ti huyo. |
|
|
| JONADAB | Amnón,
¿adónde | 90 | | te arrastra tu furor? |
|
|
|
| ACHITOFEL | (A ABSALÓN.) | | Tened...
muerte... Amnón... dicen estas voces; | | | acercaos
conmigo. |
|
|
| ABSALÓN | (Reconociendo a AMNÓN.) | Este
es mi hermano; | | | Vamos.
|
|
|
| AMNÓN | (A ABSALÓN
y ACHITOFEL.) | Oíd;
si en vuestros corazones | | | se alberga la clemencia, haced,
guerreros, | 95 | | que ese (Por JONADAB.) no me persiga. Él
es un hombre | | | de iniquidad, nacido para hacerme | | | odioso
y delincuente. Tú (A ABSALÓN.) eres joven;
| | | mira, aleja de ti los consejeros | | | malvados; los amigos
que este nombre | 100 | | profanen induciéndote a los
vicios. | |
|
|
|
| ABSALÓN | No
comprendo tus razones. | |
|
|
| ACHITOFEL | | Yo sí: Amnón
en mi daño astutamente | | | de Absalón el espíritu
indispone. | |
|
|
| AMNÓN | | Absalón... ¡ah!.., sí...,
él es: yo me estremezco. | 105 |
|
|
| ABSALÓN | | Disimular
(Aparte.) importa. ¿Desconoces (A AMNÓN.) | | | a tu
querido hermano, al compañero | | | de tu dichosa infancia?
¿Qué ilusiones | | | ofuscan tu razón?
|
|
|
| AMNÓN |
Haz
que se alejen | | | esos dos de nosotros; si nos oyen | 110 | | somos perdidos: sus falaces labios | | | la envidia, el odio
y la maldad proponen. | |
|
|
| ABSALÓN | | ¿Qué debo
hacer, Achitofel? |
|
|
| ACHITOFEL | Oírlo.
| | | Venid conmigo, Jonadab; no estorbo | | | nuestro celo a
los príncipes; y en tanto | 115 | | de este misterio
vuestra voz me informe. | |
|
|
| JONADAB | (Aparte.) | | No lo conseguirás.
|
|
|
|
|
(Se van ACHITOFEL y JONADAB.)
|
Escena III
|
|
|
AMNÓN, ABSALÓN.
|
| ABSALÓN | Ya
estamos solos. | | | ¿Qué es lo que te atormenta? Amnón,
responde: | | | ¿Qué pretendes de mí? |
|
|
| AMNÓN |
Que
en mis angustias | | | tu fraternal amor no me abandone.
| 120 |
|
|
|
| AMNÓN | No:
pero puedes | | | escarmentar mirando mis dolores. | |
|
|
|
| AMNÓN | De
la hermosura; | | | del imperio fatal de las pasiones; | | |
de la infame ocasión que me ha perdido; | 125 | | de
la amistad, del mundo, de los hombres. | |
|
|
| ABSALÓN | |
Habla, Amnón, sin rodeos; tu discurso | | | me insulta;
el escarmiento corresponde | | | al que fue criminal para su
enmienda; | | | no a un corazón tranquilo, a un alma
noble, | 130 | | que en su misma inocencia se asegura. | |
|
|
| AMNÓN | |
También tú eres culpado en los horrores | | | de mi destino. |
|
|
| ABSALÓN | ¡Yo!
¡Qué es lo que dices! | |
|
|
| AMNÓN | | Sí, tú
me abandonaste: no blasones | | | de inocente. |
|
|
|
| AMNÓN | Calla,
y tiembla | 135 | | al contemplar mi estado. El peso enorme
| | | del delito me agobia; en el momento | | | en que más
mis altivas presunciones | | | en mi virtud constante confiaron,
| | | la ocasión presentó el deleite torpe, | 140 | | y la culpa... ¡Qué horror!... Dudar quisiera | | | haberla cometido; mas del goce | | | nació el odio;
nació el remordimiento | | | en este corazón,
y sus furores | | | me han hecho ingrato y bárbaro;
he perdido | 145 | | la virtud que adoraba; de los hombres
| | | seré la execración, seré el oprobio.
| | | Resuenan las infaustas predicciones | | | de Natham en
mi oído: en todas partes | | | escucho en el silencio
de esta noche | 150 | | la maldición de Dios, que me
confunde, | | | y en el abismo mi existencia esconde. | |
|
|
| ABSALÓN | |
Tú me hablas de un delito; pero ocultas | | | cuál
ha sido el origen: tus terrores | | | indican que el amor...
|
|
|
| AMNÓN | No.
Fue un malvado: | 155 | | yo triunfé del amor; lejos
entonces | | | del objeto que amaba, era inocente. | | | Mas
¡ay!, mi corazón, sin ser de bronce,
| | | ¿cómo
resistiría los encantos | | | de su ternura?... ¿Acaso
sus favores | 160 | | arrebaté?... Y su llanto..., ella
lloraba. | |
|
|
|
| AMNÓN |
Absalón,
conviene que lo ignores. | | | Respeta mi dolor y mi silencio;
| | | y mi resolución atento oye. | |
|
|
| ABSALÓN | (Aparte, observando la escena.) | | ¡Qué respetaré
en ti si eres culpado! | 165 | | La soledad me anima. |
|
|
| AMNÓN |
Ya
veloces | | | volaron mis venturas, como al soplo | | | del aquilón
se ahuyentan los vapores. | | | Si prolonga el Eterno mi castigo,
| | | si su poder decreta que se agobie | 170 | | del peso de
los años mi existencia, | | | resuelvo sepultarla en
las regiones | | | desiertas de la Arabia hasta que expire.
| | | Mi vida ya, Absalón, no se interpone | | | entre
la regia pompa y tu deseo. | 175 |
|
|
|
| AMNÓN | Absalón,
no te sonrojes | | | de confesarlo: tu ambición es cierta;
| | | pero puedes reinar sin que se note | | | la traición
en tus obras. |
|
|
| ABSALÓN | (Aparte conmovido.) | ¿A
qué espero? | | | Sus palabras excitan mis rencores.
| 180 |
|
|
| AMNÓN | | ¿Por qué tiemblas? ¿Meditas algún
crimen? | | | Suspéndelo, infeliz. Si las atroces | | | angustias que me cuesta conocieras, | | | refrenaras prudente
tus pasiones. | | | No quieras, como yo, ser instrumento | 185 | | de la eterna justicia; no redoblen | | | el llanto de tu
padre tus delitos: | | | basta que yo con mi maldad destroce
| | | su corazón piadoso. ¡Ah! Cuando el alba | | | estos
lugares con su luz colore, | 190 | | David me habrá perdido
para siempre, | | | para siempre... Absalón, debes entonces
| | | consolar a tu padre; en su presencia | | | disculpa mi
delito; haz que no llore, | | | mi fuga ni mi muerte. En este
día | 195 | | impusieron silencio mis razones, | | | a
la feroz envidia en favor tuyo: | | | sé, cual yo, generoso;
las acciones | | | que anunciaron virtudes en mi pecho, | | |
imita compasivo; haz que se borre | 200 | | mi nombre de Israel:
si te he ofendido, | | | fuerza será, Absalón,
que me perdones;
| | | me ves arrepentido, atormentado | | |
por el remordimiento, y que se rompe | | | mi pecho de dolor...
En paz te queda; | 205 | | vive y reina feliz; las ocasiones
| | | huye de amar... Amor, yo te abomino: | | | de tu infame
placer detesto el goce; | | | el momento maldigo, del deleite;
| | | y huyendo de mí mismo y de los hombres, | 210 | |
errante, despechado, enfurecido, | | | el objeto de escándalo
y horrores | | | seré del universo, hasta que un rayo
| | | hunda en la nada mi execrable nombre. | |
|
|
|
|
(Se
va por el foro.)
|
| ABSALÓN | | ¡Oh palabras!
¡Qué espanto se apodera | 215 | | de mi valor! Su acento,
sus feroces | | | miradas desarmaron mis impulsos. | | | ¡Oh
qué cobarde estuve en dar el golpe! | | | ¿Será
cierto que deja libre el trono | | | a mi heroica ambición?
Cielos, ¿y adónde | 220 | | irá? ¿Cuál
es su crimen? ¿Quién lo causa? | | | ¿Quién será
el que acusó mis intenciones | | | en presencia de Amnón
ante mi padre? | | | Achitofel de tantas confusiones | | | quizá
podrá sacarme... pero él llega.
| 225 |
|
|
Escena V
|
|
|
DICHOS, THAMAR con el cabello
suelto cubierto de ceniza, el velo roto, y coro de doncellas
por la puerta del muro.
|
| THAMAR | | ¿Por qué
vuestra cruel piedad socorre | 240 | | a la infeliz Thamar?
|
|
|
| ABSALÓN | Cielos,
¡qué escucho! | | (A ACHITOFEL.) | | Esta voz lamentable
¿no conoces | | | que es de mi hermana? Ven: ¡oh Dios! ¡Qué
veo! | | |
(Acercándose, y reconociéndola.)
| | Thamar. |
|
|
| THAMAR | Caro
Absalón, deja que apoye | | | en tus brazos el peso
de mi afrenta. | 245 |
|
|
| ABSALÓN | | ¿Qué profieres?
¿Qué anuncia ese desorden | | | de tus adornos? ¡Cielos!
¡Tu cabello | | | con la señal del luto! |
|
|
| THAMAR | No
te asombre | | | mi doliente aparato; ya he perdido | | | la
gloria de mi vida. He aquí las flores | 250 | | de la
inocencia, a mi pesar marchitas
| | | Sobre mi frente. |
|
|
| ABSALÓN |
Acaba;
que tus voces | | | prolongan mi suplicio. |
|
|
| THAMAR | Harto
te dije. | | | Mi desesperación sola te informe | | |
de lo que resta. |
|
|
| ABSALÓN | ¿La
violencia acaso... | 255 |
|
|
| THAMAR | | Sí, Absalón;
he sufrido sus horrores; | | | y después el oprobio
y el desprecio. | | | ¡Oh mísera!... Permite que te
implore: | | | tú me debes vengar, o darme muerte.
| |
|
|
| ABSALÓN | | Uno y otro será: mas mis furores
| 260 | | se reservan primero a la venganza. | | | Dime ¿quién
es el vil que tus baldones | | | ha causado? |
|
|
| THAMAR |
Por orden de mi padre | | | destinada a calmar las aflicciones
| | | del cauteloso Amnón... |
|
|
| ABSALÓN | El
labio sella. | 265 | | ¡Ah! Tarde por mi mal rasgose | | | el
negro velo que ocultaba el crimen; | | | y cuando el vil me
hablaba en esta noche | | | de mi afrenta, yo tímido,
indeciso | | | de mi venganza malograba el golpe. | 270 | | ¡Oh
rabia! Achitofel, sigue mis pasos. | | | Infame, en vano de
Absalón te escondes; | | | aunque para salvarte de mis
iras | | | se rasgaran los senos de los montes, | | | sabré
arrancarte de su obscuro abismo, | 275 | | y en tu sangre saciando
mis rencores, | | | haré que tu cadáver destrozado
| | | a los mortales palpitante asombre. | |
|
|
|
| THAMAR | Venganza,
sí, venganza. | | | Yo la invoco, Absalón; y
mis clamores | 280 | | no cesarán en tanto que respire
| | | de implorarla: contempla nuestro noble | | | esplendor
ultrajado; mi inocencia; | | | la ingratitud de un bárbaro,
que rompe | | | el freno de las leyes; su desprecio | 285 | |
después de conseguir sus intenciones; | | | recuerda
en fin... |
|
|
| ABSALÓN | Recuerdo
mi vergüenza. | | | ¡Infelice Thamar! Tú no conoces
| | | cual es, ni hasta que extremo me arrebata | | | la desesperación.
Cuando se ahogue
| 290 | | en la sangre de Amnón mi
vilipendio, | | | atónito y medroso verá el orbe,
| | | que si pudo Absalón sólo un instante | | | respetar las señales exteriores | | | de la virtud
mentida y en el momento | 295 | | que conoció encubrían
sus colores | | | los vicios de un mortal abominable, | | | supo
arrancarle el alma. |
|
|
| ACHITOFEL | ¿Adónde,
adónde | | | vuestro furor os guía? |
|
|
|
| ACHITOFEL | | Yo os la ofrezco completa, si más
dócil | 300 | | atendéis mi prudencia y mis consejos;
| | | si perseguís entre estos pabellones | | | a vuestro
hermano, en breve todo el campo | | | se armará en su
defensa: vuestro enorme | | | agravio vengar puede el disimulo,
| 305 | | sin que el público escándalo os estorbe.
| | | Retirémonos luego; en el palacio | | | sabréis
lo que medito. |
|
|
| ABSALÓN | ¿Qué
propones? | | | ¿Y si Amnón huye en tanto? |
|
|
| ACHITOFEL |
Amnón
no puede
| | | de su padre ocultarse: en sus dolores | 310 | | le sigue Jonadab, y esto es bastante | | | para mi astucia:
ved que ya la noche | | | termina su carrera; los guerreros
| | | ya por el campo desvelados corren; | | | y en breve en
este sitio con su canto | 315 | | saludarán la luz del
horizonte. | | | Venid. |
|
|
| ABSALÓN | Achitofel,
¿podré fiarme | | | de tu cautela? |
|
|
| THAMAR | Hermano,
tú conoces | | | su prudencia: yo espero que ella sola
| | | la venganza asegure. |
|
|
| ABSALÓN | A
tus razones | 320 | | mi saña se suspende: ven. |
|
|
| ACHITOFEL | (A las doncellas.) | Vosotras
| | | quedaos para adornar las oblaciones | | | que el ejército
apresta al sacrificio: | | | el disimulo y el silencio acordes
| | | observen vuestro rostro y vuestro labio, | 325 | | mientras
nuestros designios se disponen. | | | El alba ríe; los
guerreros llegan; | | | vamos, porque la acción no se
malogre.
| |
|
|
| ABSALÓN | | Gran Dios, no me confunda tu
justicia, | | | hasta que la venganza me corone. | 330 |
|
|
|
|
(ABSALÓN, THAMAR y ACHITOFEL se entran por la puerta
de Jerusalén. El teatro va aclarando por grados hasta
quedar enteramente iluminado para empezar el acto cuarto.)
|
|
|
(El siguiente coro sirve de intermedio del acto
tercero al cuarto.)
|
|
|
(El coro de guerreros entra
por varias partes en la escena, y se mezcla con el de las
doncellas.)
|
|
|
(Los dos coros cantan)
|
| CORO | | Cuando el sol los montes dora, | | | cuando el mundo
se despierta, | | | cesa el grito del alerta, | | | y gorjea
el ruiseñor. | | | Cuando el alba amante llora | 335 | | en el seno de las flores, | | | manifiestan sus colores
| | | las grandezas del Señor. | |
|
|
| UNA DONCELLA | | Astro
radiante, | | | Padre del día, | 340 | | el alma mía
| | | te admirara. | |
|
|
| DOS DONCELLAS | (A dúo.) | | Vuela
brillante
| | | con tu luz pura, | | | y la natura | 345 | | se
animará. | |
|
|
| CORO | | Repita el eco | | | dulce cantar,
| | | que la alabanza | | | de Dios será. | 350 |
|
|
| UN GUERRERO | |
Sobre el malvado | | | y el inocente | | | el sol ardiente
| | | alumbrará. | |
|
|
| DOS GUERREROS | (A dúo.) | |
Dios lo ha elevado | 355 | | sobre la esfera, | | | y él
su carrera | | | dirigirá. | |
|
|
| CORO | | Cuando el sol los
montes dora, | | | cuando el mundo se despierta, | 360 | | cesa
el grito del alerta, | | | dulce canta el ruiseñor.
| | | Cuando el alba amante llora | | | en el seno de las flores,
| | | manifiestan sus colores | 365 | | las grandezas del Señor.
| |
|
|
Escena I
|
|
|
DAVID, JONADAB, el coro que no ha dejado la escena desde
el fin del acto tercero.
|
| DAVID | | Suspended vuestros
caducos festivos, | | | guerreros y doncellas; retiraos. | | |
(Se va el coro.)
| | ¡Oh Jonadab! Después
de haber oído | | | tan enorme delito de tu labio,
| | | para siempre la dicha y los placeres | 5 | | huyeron de David:
mi triste llanto | | | bañarán mis mejillas ultrajadas
| | | por el dolor y el peso de los años. | | | Un incesto,
¡qué horror! ¡Oh qué consejo | | | el tuyo, Jonadab!
Para estorbarlo | 10 | | debiste cauto obrar; manifestarme
| | | de Amnón la llama, y atajar el daño. | |
|
|
| JONADAB | |
Señor, mi amistad pudo seducirme; | | | y en la virtud
del príncipe fiado... | |
|
|
| DAVID | | No lo repitas: la justicia
eterna | 15 | | ofuscó tu razón; y pronunciaron
| | | tus voces sus decretos inmutables, | | | que severos castigan
mi pecado. | | | Justo Dios, yo me humillo en tu presencia:
| | | si mis penas tus iras no aplacaron, | 20 | | tu voluntad
se cumpla. Pero dime: (A JONADAB.) | | | cuando Absalón
hablaba con su hermano | | | en esta noche, ¿penetró
el origen | | | de su oculto dolor y sobresalto? | |
|
|
| JONADAB | |
No pudo ser; su larga conferencia | 25 | | yo escuchaba medroso
y retirado; | | | y en medio de su horror y su tormento | | |
Amnón le ocultó siempre de su estado | | | la
causa: la virtud resplandecía | | | en su arrepentimiento,
y animando | 30 | | su espíritu abatido, contra el crimen
| | | sostuvo las pasiones de su hermano. | | | ¡Ah!, si hubieseis
oído su discurso, | | | vuestro pesar se hubiera mitigado;
| | | pero podéis calmar vuestros temores, | 35 | | pues
Absalón no sabe el triste arcano. | |
|
|
| DAVID | | Ignórelo
por siempre, fiel amigo. | | | Mas ¿adónde está
Amnón? |
|
|
| JONADAB | Desesperado
| | | el infeliz huyó de estos lugares
| | | en su mismo
delito tropezando. | 40 | | Para que mi amistad no lo alcanzara,
| | | hizo por largo tiempo esfuerzos vanos; | | | y al salir
del recinto de las tiendas, | | | que la extensión circuyen
de este campo, | | | junto al Cedrón cayó desfallecido;
| 45 | | yo a socorrerlo vuelo; llega en tanto | | | Joab, que
cuidadoso vigilaba | | | en torno del ejército, y notando
| | | el estado del Príncipe y mi angustia, | | | hizo
lo condujesen sus soldados | 50 | | a su vecino pabellón;
entonces | | | me resolví el suceso a declararos; | | | y volé a vuestra tienda, porque pueda | | | vuestro
amor de la muerte libertarlo. | |
|
|
| DAVID | | ¡Mísero padre!
Para no afligirlo, | 55 | | disimular con él es necesario.
| | | Jonadab, vuelve, y cuida de su vida; | | | no sepa Amnón
jamás que ha penetrado | | | su delito David. Si tu
presencia, | | | le es odiosa, Joab puede obligarlo | 60 | | a
que a mi vista venga, y que su fuga | | | desvanezca o suspenda.
Mi mandato | | | obedece; y no tardes, caro, amigo, | | | en
volver a instruirme de su estado. | |
|
|
| JONADAB | | Vuestra bondad
conmigo me confunde,
| 65 | | Y empeña más mi
fe para agradaros. | |
|
|
|
|
(Se va.)
|
| DAVID | |
Hijo infeliz, la culpa de tu padre | | | es la que en el horror
te ha sepultado | | | de la maldad. ¡Oh!, pueda del Eterno
| | | aplacar la justicia con mi llanto. | 70 | | Mas mi hijo
Absalón ¿por qué se oculta, | | | mi paternal
cariño desdeñando? | | | ¿Prolongarán
crueles mi castigo | | | un hijo delincuente y otro ingrato?
| | | ¡Oh cielos, nunca sea! |
|
|
Escena II
|
|
|
DAVID, ABSALÓN y ACHITOFEL por la puerta
del muro.
|
| ACHITOFEL | (Aparte a ABSALÓN.)
| He
aquí el momento: | 75 | | encubra el disimulo vuestro
agravio; | | | allí está el Rey. |
|
|
| ABSALÓN | (Aparte.) | Empiece
mi cautela. | | |
(Arrodillándose a su padre.)
| | ¡Oh padre! A vuestras plantas humillado | | | llega a postrarse mi filial respeto. | |
|
|
| DAVID | (Levantándolo
y abrazándolo.) | | Hijo mío Absalón,
llega a mis brazos.
| 80 | | ¡Oh qué inquietud tu ausencia
me causaba! | | | Sabe que la lealtad de mis vasallos | | | acusó
tu omisión, y en mi presencia | | | algunos tu tardanza
motejaron. | |
|
|
| ABSALÓN | | Ninguno ignorar puede los motivos
| 85 | | que en el sencillo albergue de mis campos | | | mi retiro
causaba; y yo sospecho | | | que algún falaz traidor
quiso informaros | | | de mí siniestramente por su envidia.
| | | Sabéis que en este tiempo, los ganados | 90 | | nos
ofrecen sus cándidos vellones, | | | y que todo Israel
alborozado | | | funda en este despojo su riqueza, | | | el festivo
esquileo celebrando. | | | A este fin en mi albergue detenido,
| 95 | | falté de vuestro triunfo a los aplausos; | | |
porque ignoraba el venturoso día, | | | en que de la
victoria coronado | | | Jerusalén alegre os esperaba.
| | | Mas apenas los ecos resonaron | 100 | | de su alborozo en
mi feliz albergue, | | | cuando de mi cariño arrebatado,
| | | volé hasta vuestras plantas, donde logro | | | mi
júbilo y respeto demostraros. | |
|
|
| DAVID | | Tus voces desvanecen
mi sospecha. | 105 | | ¡Ah! ¿Por qué este placer me has
retardado?
| | | Sé que llegaste en la pasada noche,
| | | y sin duda buscando en el palacio | | | los brazos de tu
madre, las caricias | | | de tu hermana Thamar, te has olvidado
| 110 | | de tu padre. ¿No es cierto que la has visto? | |
|
|
| ABSALÓN | (Confuso.) | | ¿A Thamar... yo... |
|
|
| ACHITOFEL | Señor,
vuestro descanso | | | Absalón respetó; y en
el retiro | | | de su hermana tampoco ha penetrado | | | por
el mismo motivo; hasta esta hora | 115 | | sólo consiguió
ver a sus hermanos | | | Salomón y Adonias; y con ellos
| | | para mostrar su gozo ha concertado | | | un festejo, a
que espera que vos mismo | | | asistáis en persona para
honrarlo. | 120 | (A ABSALÓN.) | | Hablad: ¿a qué
aguardáis? |
|
|
| ABSALÓN | Hoy
se termina | | | la fiesta de la esquila en mis rebaños;
| | | mis pastores alegres la celebran; | | | y hallándose
tan cerca de este campo | | | mi pacífica granja, y
vuestro triunfo | 125 | | suspenso, hasta que aumente el aparato
| | | de la feliz victoria el sacrificio, | | | una gracia, señor,
de vos guardo.
| |
|
|
|
| ABSALÓN |
Que
conmigo en mi morada | | | al rústico banquete preparado
| 130 | | asistáis con los príncipes. |
|
|
| DAVID |
No,
hijo; | | | antes que a Dios mi gratitud mostrando | | | ofrezca
de las víctimas sagradas | | | el debido pacífico
holocausto, | | | no es justo que me preste a los festejos.
| 135 |
|
|
| ACHITOFEL | | Pudiera vuestro hijo dilatarlos | | | hasta
cumplir la augusta ceremonia. | |
|
|
| DAVID | | Es imposible; entonces
los soldados | | | que me custodian, y el tropel confuso | | | del pueblo de Israel alborozado | 140 | | de mi victoria,
ansioso me siguiera; | | | y el sencillo festejo fuera acaso
| | | por un desorden grave interrumpido. | | | Absalón,
goza en paz y sin cuidado | | | de tus placeres, y a la nueva
aurora | 145 | | vuelve a mi vista: espero que a mi lado | | |
asistas en el día de mi gloria. | |
|
|
| ABSALÓN | |
No debiera, señor, importunaros,
| | | cuando vos
os negáis a mi deseo: | | | pero mi corazón está
anhelando | 150 | | lograr de vuestro amor alguna prueba, | | | que avergüence y confunda a mis contrarios. | | | Obtenga
yo, a despecho de su envidia, | | | de vos la confianza que
reclamo; | | | a vista de las tribus de Judea | 155 | | al menos
permitid que mis hermanos | | | asistan al banquete prevenido,
| | | ya que vos os negáis a presenciarlo. | |
|
|
|
| ABSALÓN | Sé
que Adonias | | | y Salomón irán regocijados;
| 160 | | mas vuestro primogénito Amnón debe,
| | | vuestra persona Real representando, | | | presidir el banquete.
|
|
|
|
Escena V
|
|
|
DAVID, ABSALÓN, JOAB, guerreros.
|
| JOAB | (A ABSALÓN.) | | Venid; nada temáis.
|
|
|
|
| JOAB | | Donde el cielo dispone consolaros. | |
|
|
| AMNÓN | |
El cielo se complace en mi castigo: | 185 | | el sol me oprime...
Sus brillantes rayos | | | descubren mi maldad a los mortales;
| | | mi horroroso delito... pronto... huyamos. | |
|
|
|
|
(Quiere
irse, los guerreros lo detienen.)
|
| DAVID | | Detente,
Amnón; aguarda, hijo querido. | |
|
|
| AMNÓN | (Turbado.) | | ¡Justo Dios!... Este acento ha penetrado | 190 | | mi corazón...¡Oh
vista!... | (Viendo a DAVID.) | ¡Oh
cruel memoria! | | | Heme aquí a vuestros pies... yo...
| |
(Se arrodilla, y extiende los brazos hacia DAVID.)
|
|
|
| DAVID | (A JOAB y a los suyos. ) | Retiraos.
| | |
(Se van JOAB y los guerreros.)
| | Alza,
hijo mío; espero que tus males | | | en breve cesarán:
para aliviarlos | | | la ternura de un padre,... |
|
|
| AMNÓN |
No
soy digno, | 195 | | sino de vuestra cólera. |
|
|
| DAVID |
Inhumano,
| | | respeta mi dolor y mi clemencia. | |
|
|
| AMNÓN | | No,
no la uséis conmigo; será en vano: | | | quiero
morir. |
|
|
|
| AMNÓN | | Sí; quiero perecer:
me será grato | 200 | | el último momento de mi
vida: | | | la tumba me previene mi descanso... | | | Pero ¡qué
estoy diciendo! ¡Qué! ¿Yo espero | | | reposo en el
sepulcro?... ¡Desgraciado! | | | La eternidad, la eternidad
te guarda
| 205 | | los tormentos sin fin de los malvados...
| | | ¡Oh qué espantosa idea!... Hombre nacido | | | para
la iniquidad, mira temblando | | | en la inmortal morada que
te espera | | | tu terrible suplicio... mira, en tanto | 210 | | que el tenebroso abismo te sepulta, | | | el mundo por tu
crimen infamado | | | mantener tu existencia a su despecho...
| | | Los hombres de tu vista horrorizados, | | | de ti apartan
sus ojos. Escuchadme. | 215 | | Yo soy el criminal que ha profanado
| | | las leyes del Señor, sí; yo el impío,
| | | a quien no ha contenido el nudo santo | | | de la naturaleza:
abominadme: | | | mi desesperación de vuestro labio
| 220 | | la maldición invoca; ella comience | | | a castigar
mi bárbaro atentado. | |
|
|
| DAVID | | Hijo cruel, ¿así
de mi cariño | | | la piedad recompensas? Hijo ingrato,
| | | ¿así mi amante corazón destrozas? | 225 | | Compadéceme, Amnón; mira a tu anciano | | |
padre gemir; modera ese delirio: | | | ¡yo maldecirte!, ¡ah!,
nunca pronunciaron | | | mis labios sino eternas bendiciones
| | | sobre mis hijos, sobre mis vasallos. | 230 | | ¿Quieres
apresurar mi última hora, | | | mi paternal cariño
abandonando?
| | | ¿Intentas que tu fuga me arrebate | | | el
consuelo, el apoyo de mis años? | | | Tú, la
esperanza de Israel... |
|
|
| AMNÓN | Su
afrenta. | 235 | | Las dichas, que en un tiempo alucinaron
| | | mi altivo corazón, se han convertido | | | en atroces
tormentos: vuestro labio | | | no me recuerde, no, las esperanzas
| | | con que orgulloso, en mi virtud fiado, | 240 | | pensé
vivir, pensé reinar felice. | | | Una beldad cruel con
sus halagos, | | | un amigo traidor con sus consejos, | | | de
mi valor y mi deber triunfaron. | | | ¡Ah!, yo los abomino...
los infames | 245 | | vos los conoceréis: sabréis
acaso | | | por ellos mi delito. |
|
|
| DAVID | Hijo,
yo veo | | | que de ese desvarío atormentado | | | te
alucinas... |
|
|
| AMNÓN | No,
no: soy delincuente; | | | lo soy a mi despecho; y confesarlo
| 250 | | debo para aumentar mis agonías. | | | Sabed que
del amor arrebatado... | |
|
|
| DAVID | | No más: si esa pasión
es el origen
| | | de tu desgracia, invoca al soberano | | |
Dios de Judá en tu auxilio. Yo, hijo mío,
| 255 | | también su ley sagrada quebrantando, | | | pequé
contra el Señor: una hermosura | | | me arrastró
al homicidio; pero el llanto | | | de mi arrepentimiento y
penitencia | | | por su misericordia habrá borrado | 260 | | mi crimen. ¡Oh hijo mío! No, no hagas | | | que mi
castigo venga por tu mano: | | | no en desesperación
te precipites; | | | clama a Dios. |
|
|
|
| DAVID | Desdichado,
| | | ¡qué profieres! |
|
|
| AMNÓN | Sabed
que por dos veces | 265 | | quise orar; pero el ruego entre
mis labios | | | expiró... Lo que fue, me desespera,
| | | lo presente me agobia; y con espanto | | | lo futuro contemplo:
en todos tiempos | | | la execración de mi existencia
alcanzo. | 270 | | ¡Oh!...¡Sí!... Me alumbra mi razón
ahora, | | | porque vea el abismo en que me hallo, | | | porque
en cuantos objetos me rodean | | | encuentre mi castigo...
Vos acaso | | | seréis su ejecutor... Dios..., la esperanza
| 275 | | de su bondad conmigo... ¿Cómo un tardo | | |
frío arrepentimiento, la inocencia | | | me volverá?...
No puede... ¿A qué implorarlo? | | | Mi culpa es horrorosa,
irremisible; | | | no pretendo perdón; piedad no aguardo.
| 280 |
|
|
| DAVID | | Detén la lengua, impío: ¿tú
rehúsas | | | pedir a Dios clemencia? ¡Qué insensato!
| | | ¿Piensas que puede haber culpa que exceda | | | a su misericordia?
Eterno y santo | | | Dios de Israel, yo tu piedad invoco: | 285 | | no lances, no, de tu justicia el rayo | | | sobre este miserable
que te ultraja; | | | es mi hijo; su padre desgraciado | | |
clama por su perdón; el infelice | | | es mi hijo.
|
|
|
|
| DAVID | (Tomando la mano a AMNÓN.) | Ven
a mis brazos, | 290 | | ven a llorar conmigo. |
|
|
|
| DAVID | Tú
puedes | | | penitente expiar tus atentados. | |
|
|
| AMNÓN | (Enterneciéndose.) | | ¡Ah!... Proseguid...
|
|
|
| DAVID |
Imítame,
hijo mío, | | | mira el dolor profundo de este anciano:
| | | tú eres la causa. |
|
|
| AMNÓN | No...
Yo reconozco | 295 | | que vos me enternecéis... no seré
ingrato. | | | Heme aquí a vuestras plantas. |
|
|
|
|
(Se arroja llorando a los pies de DAVID.)
|
| DAVID | (Levantándolo y abrazándolo.) | Ya
tu padre | | | logró ablandar tu corazón de mármol.
| |
|
|
| AMNÓN | | Padre mío, piedad: yo me abandono
| | |
(Llorando en los brazos de DAVID.)
| | en vuestro seno... Al fin corrió mi llanto. | 300 |
|
|
| DAVID | | ¡Oh lágrimas preciosas! Ya confío
| | | que al pie del tabernáculo sagrado | | | ofrecerás
al cielo tus angustias | | | y tu arrepentimiento. |
|
|
|
| DAVID | | Al nuevo sol serán los sacrificios;
| 305 | | tú conmigo vendrás a celebrarlos. | | | Jerusalén me espera alborozada.
| | | No: dejadme,
señor, que retirado | | | pueda gemir, detesto su recinto,
| | | su vista me recuerda mi pecado. | 310 |
|
|
| DAVID | | Está
bien: quedarás en estas tiendas, | | | y mi oración
por ti clamará en tanto. | | | También con Absalón
sabré excusarte. | |
|
|
|
| DAVID | De
que al banquete preparado | | | no asistas en su granja. Él
solicita | 315 | | festejar hoy en ella a sus hermanos. | |
|
|
| AMNÓN | (Aparte.) | | ¡Festejo de Absalón!... Si yo faltara
| | | fuera mayor indicio. A acompañarlos (A DAVID.)
| | | iré, señor; pero antes de partirme | | |
a vuestra vista hablarle es necesario. | 320 |
|
|
| DAVID | | Joab (Llamándolo.) .
Que venga Absalón a mi presencia. | | |
(JOAB
sale, y oído el orden se va.)
| | Si tu espíritu
(A AMNÓN.) , Amnón, está agitado, | | |
si recelas que puede los motivos | | | de tu dolencia sospechar...
|
|
|
| AMNÓN | ¿Acaso
| | | llegó a saber que yo... |
|
|
|
| AMNÓN | | Eso basta a calmar mi sobresalto.
| |
|
|
Escena VII
|
|
|
DICHOS,
ADONIAS, SALOMÓN por la puerta de Jerusalén.
|
| ADONIAS | | Absalón, si mi padre te ha otorgado
| | | tu súplica, nosotros ya dispuestos | | | y prontos
a partir contigo estamos. | 340 |
|
|
| SALOMÓN | (A DAVID.) | | Y vos también vendréis. |
|
|
| DAVID | No
puedo, hijos. | | | Id vosotros en paz: sólo os encargo
| | | cuidéis de Amnón. |
|
|
| ABSALÓN | Señor,
yo con mi vida | | | de la suya respondo al cielo santo. | |
|
|
| DAVID | | Él os colme a los dos de bendiciones; | 345 | | y pues está tan próxima a este campo | | |
tu granja, volved antes que la noche | | | la tierra cubra
con su negro manto. | | (A JOAB lo siguiente.) | | Y tú
ordena resuene la alabanza | | | al Señor, mi alegría
celebrando. | 350 |
|
|
|
|
(Se entra en el pabellón.)
|
| AMNÓN | (Aparte.) | | Infeliz corazón,
¿qué me predices? | | | Lejos, lejos de mí temores
vanos. | |
|
|
|
|
(Mientras AMNÓN dice aparte los
dos últimos versos, a la seña de JOAB aparece
el coro de doncellas y guerreros en la escena. Los hijos
de David se van por el foro; JOAB se entra en el pabellón,
y el coro queda en la escena, y canta lo siguiente, que sirve
de intermedio del acto cuarto al quinto.)
|
| CORO | (Fragmentos del salmo 32.) | | Alegraos, varones justos,
| | | alegraos en el Señor; | | | que a los justos les
conviene | 355 | | dar alabanzas a Dios. | | | Con la cítara
y salterio | | | himnos entone la voz; | | | cantad un cántico
nuevo, | | | cantad todos con fervor. | 360 |
|
|
| UNA VOZ | | De su justicia
divina | | | toda la tierra está llena; | | | mas de piedad
nunca ajena | | | la justicia se encontró. | | | Con su
palabra y doctrina | 365 | | los cielos se han afirmado; | | |
habló, y fue el mundo criado; | | | mandó, y
todo se formo.
| |
|
|
| OTRA VOZ | | Para siempre su decreto | | | inmutable
permanece, | 370 | | y de gente en gente crece, | | | siempre
con fuerza mayor. | | | Tribute a Dios su respeto | | | la nación,
que a su clemencia | | | debió, que para su herencia
| 375 | | la haya elegido el Señor. | |
|
|
| CORO | | Siempre,
miran sus piedades | | | al que teme su rigor; | | | le da aliento
en sus peligros, | | | y en sus urgencias favor. | 380 | | Sobre
nosotros se haga | | | poderoso, eterno Dios, | | | del modo
que firmemente | | | hemos esperado en vos.
| |
|
|