Antología poética
Problemas de doblaje
La isla de Kirrin
Interior
Eau de parfum
Tópico
Hybris
Del oráculo falso
Carpe noctem
La leyenda del cuerpo
Después del The end
Pentesilea
Fecha de caducidad
Gel
El amor en los tiempos del SIDA
Canción
Abdera
Ménades en La Medina
A modo de geórgica
Intuición de desierto
Mudanza I
Insomnio
Transitoria
Taller de sedería
No reciclable
La mirada de Ulises
En una iglesia ortodoxa de Viena
Aviso de Correos
Definición de abrazo
Cosecha
Literatura aplicada
Epitafio
Camaradas de Ícaro
Camaradas de Ícaro I
Al encontrar en internet un mapa del mundo subterráneo
Los puentes inflamables
La poesía no ha caído en desgracia
Anuncios
Tocarse la calavera
Al asomarse por primera vez al Keats de Oliván
Nota a Emily Dickinson
Leche de pantera
Homenaje al Marqués de Tartesos
Haikus de Narila
[Tarde tenue]
[Las moreras]
Miedo
[Un abanico azul]
[Invierno. No sé si mendigar]
[Leña apilada. Borrasca]
[Álamo húmedo]
[No apresó bien el mirlo]
[Tierra paciente]
[Noche sola]
[Berenjenas y moras]
[Se va el excursionista]
Homenaje a Shiki
[En el verano ya ido]
[Se despidió el verano]
[Oráculo en verano]
[El sol color de mango]
[Entre las moras verdes]
[De aquel verano]
[Octubre, últimos pájaros]
[Ganas en los caminos]
[Aguacero]
El poeta
[Noviembre]
[El camino sube]
Poemas traducidos
De Safo
La pasión
De Arquíloco
Niebla en los ojos
Ni yambos ni placeres
Hasta los huesos
De Píndaro
Encomio a Teóxeno de Ténedos
De Meleagro
Despojos de Cordura
Testamento
De Filodemo
Hora de filosofar
De Renée Vivien
Bacante triste
Victoria
Soneto
De María Lainá
No siempre
Sueño
One fine body…