Jornada segunda |
|
Salen EL ANTICRISTO, vestido de rey judío,
y ELÍAS FALSO, y acompañamiento de judíos
con música.
|
ELÍAS FALSO |
Ya de Babilonia tienes | | el cetro, ya
la corona | | de ese cielo, breve zona, | | ciñe tus
heroicas sienes. | | Manda, ordena, y tus deseos | 5 | tengan
el colmo debido, | | pues tienen ya conocido | | tu gran
poder los hebreos, | | y pues te dan los paganos, | | dejando
sus ritos viles, | 10 | la obediencia, y los gentiles | |
desprecian sus dioses vanos. | | El cristiano solamente
| | te resiste pertinaz; | | mas pues no estima la paz, | 15 | pruebe tu brazo valiente. | |
|
|
ANTICRISTO | Con
su injusta sangre, Elías, | | vertida en furiosa guerra,
| | se esculpirán en la tierra | | las ciertas verdades
mías. | 20 | Mi capitán general | | te nombro,
ejércitos mueve | | que al mundo en término
breve | | den terror universal. | | Lo primero que has de
hacer | 25 | es que se publique un bando | | en que determino
y mando | | que a cuantos mi caractér | | en la diestra
o en la frente | | no trajeren, desde luego, | 30 | se prohíbe
el agua y fuego | | y el comercio de la gente. | | Tras esto
a Egipto camina | | con numeroso escuadrón, | | y
al rey de aquella región | 35 | a sangre y fuego arruina.
| | Al de Libia y Etiopia11.
| | |
—436→
| sujeta, destruye y mata,
| | que de gente, de oro y plata | | y de naves tanta copia
| 40 | te daré, que al duro encuentro | | de tus armas
tiemble el mundo, | | pues ya del mar el profundo | | y ya
de la tierra el centro, | | me rinden cuanto en sus venas
| 45 | tesoro el sol ha engendrado, | | y cuanto han depositado
| | naufragios en sus arenas. | |
|
|
|
ANTICRISTO | Parte.
| | poderoso en nombre mío. | 50 |
|
|
ELÍAS FALSO |
Pues en tu poder confío, | | las
armas llevo de Marte. | | (Vase.) |
|
|
ANTICRISTO | Agora
que mis portentos, | | por la fama dilatados | | aseguran
mis cuidados | 55 | y acreditan mis intentos, | | comiencen
mis apetitos | | y acabe mi hipocresía. | | Tú
serás, bella Sofía, | | la primera en mis delitos,
| 60 | que la beldad peregrina | | de tu rostro soberano
| | me dice que soy humano, | | pues me vences por divina.
| |
|
|
JUDÍO | Santo y celestial Mesías..., | 65 | (Saliendo alborotado.) | ¿cómo tu poder consiente
| | que en Babilonia...? |
|
|
ANTICRISTO | Deténte.
| | Ya sé que de un falso Elías, | | que contra
mí se levanta, | | las nuevas a darme vienes. | 70 |
|
|
JUDÍO | Si tan alta ciencia tienes,
| | y si tienes fuerza tanta | | que entiendes los pensamientos,
| | ¿por qué tu deidad permite | | que un hombre desacredite
| 75 | libremente tus intentos? | |
|
|
ANTICRISTO | (Contra
éste que a mi poder, | | (Aparte.) | como está profetizado, | | hace el cielo reservado,
| | engaños me han de valer.) | 80 | Amados vasallos
míos | | y mis aseclas leales12, | | no os perturbe
esta tormenta, | | que es permisión de mi padre.
| | Como sin virtud no hay premio, | 85 | y no hay virtud sin
contrastes, | | pues el lustre y la victoria | | de la resistencia
nace, | | la Providencia divina | | ordena que se levante
| 90 | este vil seudo profeta | | a desmentir mis verdades,
| | porque así los que me crean | | victorioso premio
alcancen, | | que no merece la fe | 95 | donde la duda no
cabe. | | Contra el verdadero Elías, | | mi precursor,
éste al aire | | falso y engañoso tiende | | belicosos estandartes; | 100 | con diabólicos prestigios
| | acredita falsedades, | | y a mi poder soberano | | opone
mágicas artes. | | Armaos, pues, de fortaleza,
| 105 | |
—437→
| y pues con avisos tales | | os hago ya prevenidos, | |
no os perturbe ni os engañe | | resista a sus persuasiones
| | quien tenga valor constante, | 110 | cierre a su voz los
oídos | | quien se conociere frágil, | | que
yo en esta guerra quiero | | vencerle, mas no estorbarle
| | antes a mis gentes mando | 115 | que ni lo prendan ni
maten, | | tanto porque el resistirle | | os dé méritos
más grandes, | | cuanto por obedecer | | la voluntad
de mi padre. | 120 |
|
|
JUDÍO PRIMERO | ¿Qué
persuasiones, qué engaños, | | qué nieblas,
qué oscuridades | | opondrán horrible noche
| | al sol que en tu oriente nace? | |
|
|
JUDÍO SEGUNDO |
Ya el hipócrita fingido | 125 |
ante tus ojos reales | | se presenta. |
|
|
ANTICRISTO | Tanto
emprenden | | ambiciosas falsedades. | |
|
|
JUDÍO PRIMERO |
Todo el pueblo le acompaña. | |
|
|
ANTICRISTO |
(Mi crédito en este trance
| 130 | (Aparte.) | corre gran riesgo; valedme, | | espíritus infernales.)
| |
|
|
|
(Salen ELÍAS, con saco y barba larga, y GENTE.)
|
ELÍAS | No vengo a disuadirte,
monstruo horrendo, | | tu nefanda intención, tu enorme
empresa, | | pues para emporio del mayor delito, | 135 | desde
tu concepción estás precito; | | si bien al
peso igual de tu malicia, | | porque de Dios conozcas la
justicia, | | te ha dado entendimiento y ciencias tales,
| | que en discernir los bienes de los males | 140 | ninguno
te aventaja, y, aunque en vano, | | un custodio te inspira
soberano. | | No vengo, no, a intimar a tus mentiras | |
la guerra que les mueven mis verdades; | | pues fuera de
que a ti no son secretas | 145 | las voces de sibilas y profetas,
| | la impura inteligencia te lo ha dicho, | | que al oído
te dicta los ausentes | | casos, como futuros contingentes.
| | Falsa ocasión que contra la infinita | 150 | verdad
te ensoberbece y acredita. | | Mas véngote a probar,
en la presencia | | del pueblo que me escucha, la evidencia
| | de que fue Jesucristo, Dios y hombre,
| | |
—438→
| el verdadero
celestial Mesías, | 155 | y eres tú la ceraste,
la culebra, | | el Belial, la bestia decacornu, | | en que
los santos padres han previsto | | al hijo del pecado, al
Anticristo, | | que el contrario de Cristo significa,
| 160 | según el griego idioma lo publica; | | porque no
excuse la ignorancia al mundo | | en aquel grande y espantoso
día, | | universal de fuego cataclismo, | | cercano
ya, en que el Hijo de Dios mismo | 165 | a dar eternos premios
y escarmientos | | descenderá en los hombros de los
vientos. | |
|
|
ANTICRISTO | Hipócrita
engañoso, aunque podía | | castigar con tu
muerte tu osadía, | | te permito que vivas, y permito
| 170 | porque me dé más glorias tu delito.
| |
|
|
ELÍAS | Bien sabes tú que
soy el mismo Elías | | que, en el carro de fuego arrebatado
| | por Dios, y al paraíso trasladado | | con el profeta
Enoc, que en el Oriente | 175 | evangeliza ya de gente en
gente, | | destinado he vivido tantos años | | para
propugnador de tus engaños. | | Y sabes tú
que exentos de tu furia | | hemos de predicar Enoc y Elías
| 180 | mil y doscientos y setenta días, | | veinte
menos de aquellos que tu mano, | | según Daniel, gozará
el cetro humano. | | Y así te has prevenido, como
adviertes | | la fuerza de tan claras profecías,
| 185 | haciendo precursor a un falso Elías, | | a quien,
siendo un ladrón de Galilea, | | un diabólico
espíritu infundiste | | que le ministran, siendo poco
sabio, | | ciencias al pecho y sílabas al labio.
| 190 | Y por la misma causa simulado, | | viendo que el ofenderme
es imposible | | hasta el plazo por Dios estatuído,
| | que la vida me das, y cauteloso | | finges que es permisión
lo que es forzoso.
| 195 |
|
|
—439→
|
ANTICRISTO | «¡Enviaré
(dice Dios por Malaquías) | | a vosotros mi gran profeta
Elías | | antes del día grande y espantoso13
| | del Señor!» ¿Negarás que en mí se
cumple | | a la letra este oráculo divino, | 200 |
pues a Asiria llegó el tesbite Elías | | por
precursor de las grandezas mías, | | y luego vine
yo a imperar al suelo, | | dando horror mi venida a tierra
y cielo? | |
|
|
ELÍAS | El grande y espantoso
día es sólo | 205 | el que, abrasado el uno
y otro polo, | | dará el Señor en el postrer
juicio | | su premio a la virtud, su pena al vicio, | | explicado
lo ves por Sofonías, | | que apellida de Dios el día
grande | 210 | y horrible al mismo en que dará a la
tierra | | en diluvios de fuego mortal guerra14. | | Si de
ti lo interpretas, y el Mesías | | te nombras, ¿cómo
pudo Malaquías | | llamar horrible al día venturoso
| 215 | cuya venida la nación hebrea | | para su redención
tanto desea? | | «¿Por quién nació la luz?»
(dijo Isaías), | | y él mismo: «Veis aquí
el Niño pequeño | | que por persona no será
tenido; | 220 | no clamará, de nadie será oído,
| | y ni triste será ni turbulento; | | tu manso rey
vendrá sobre un jumento | | a ti, Sión; y en
la presencia suya | | te alegrarás, porque será
un cordero | 225 | que de misericordia tendrá el solio.
| | Por él verán los ciegos, y los mudos | | hablarán; limpiaranse los leprosos, | | y dirá
hablando a los facinerosos: | | Misericordia, sí;
no sacrificio | 230 | quiero, conforme lo predijo Oseas,
| | y si más clara impugnación deseas, | | ¿por
Él no dijo el santo Jeremías
| | |
—440→
| «De mí
aprended, que soy humilde y manso, | | y en las almas tendréis
pan y descanso»? | 235 | ¿Cómo concuerdas, pues, los
atributos | | de humilde y manso, de cordero y niño,
| | que da salud y libertad y vida, | | con ser horrible
al mundo su venida? | |
|
|
ANTICRISTO | El día
grande y horrible | 240 | al de mi feliz venida | | llamó
el profeta; y ser yo | | el deseado Mesías | | no
implica, pues he de ser | | cordero con quien me siga
| 245 | y león con quien me ofenda, | | como Jacob lo adivina;
| | y esta misma distinción | | responde a las profecías,
| | que niño manso y humilde | 250 | y piadoso me apellidan
| | Isaías, ¿no lo prueba, | | pues tras las palabras
mismas | | que dicen: «Ni clamará | | ni será
su voz oída», | 255 | dice luego, amenazando | | las
gentes mis enemigas: | | «Saldrá cual fuerte guerrero,
| | y clamando en voces vivas, | | sus contrarios vencerá»?,
| 260 | y Jacob, ¿no lo confirma, | | pues con la presa y
despojo | | de la guerra me convida?; | | y para que te convenzas,
| | escucha las profecías | 265 | que alegar puedes
por ti | | en mi favor construidas: | | «No faltará
en Judá el cetro | | (dice Jacob) hasta el día
| | que venga el que ha de enviarse», | 270 | y ves que fue
poseída | | por trece lustros y un año | |
la corona en Palestina | | del efrainita Josué, | | y Moisés, que fue levita | 275 | y estuvo en quince
jüeces | | después su aristocracía15 | |
tres siglos, sin que entre tantos | | fuesen de Judaica
línea | | más que Abesán y Otoniel,
| 280 | hasta Saúl, benjamita, | | antes que viniese
al mundo | | el que tú llamas Mesías | | luego
en él no se cumplió, | | lo que Jacob profetiza:
| 285 | Que será la expectación | | de las gentes,
vaticina | | Jacob; luego mi grandeza | | y majestad significa.
| | «Nacerá de madre virgen» | 290 | (a Acad le dijo
Isaías), | | y Esther virgen fue mi madre, | | por
más engaños que finjas. | | «Los reyes de Arabia
y Tarsis | | y Sabá (dice el salmista) | 295 | le ofrecerán
dones», presto | | cumplirán lo que publica, | | ofreciéndome
sus cetros | | Etiopía, Egipto y Libia. | | Donde
dice: «Fue mi precio | 300 | treinta argentos», Zacarías
| | habla de Josef en ellos, | | vendido a los madianitas;
| | que de Jesús no se puede | | entender la profecía,
| 305 | pues por ellos su persona | | fue presa mas no cautiva.
| | «Mis pies y manos rompieron, | | y sobre las ropas mías
| | echaron suertes», aquí | 310 | bien se ve que habla
el salmista | | de los tormentos que dio | | rabioso a los
israelitas | | Faraón, cuando en tirano
| | |
—441→
| imperio
los oprimía. | 315 | Las hebdómadas, setenta
| | dirás que fueron cumplidas, | | dando a cada una
siete años, | | en el que llamas Mesías; | | mas también verás que han sido | 320 | cumplidas
en mí, si aplicas | | a cada una siete tiempos, | | pues no hay razón más precisa | | si hebdómada
dice siete | | tiempos, de ser entendida | 325 | de siete
años, que de siete | | siglos, lustros, meses, días,
| | prometió Dios restaurar | | el templo, y que triunfaría
| | por siempre Jerusalén; | 330 | y esto los tuyos
lo explican | | en el místico sentido; | | pero si
con mi venida | | en literal se ejecuta, | | ¿no es vana
la alegoría? | 335 | no respondo a las expresas | |
respuestas de las sibilas, | | porque se sabe que soy,
| | apócrifas y fingidas, | | pues la ceraste de Dan
| 340 | falsamente se me aplica, | | si yo de Judá
desciendo, | | aunque pese a tus mentiras. | | Siendo así,
¿con qué intenciones | | tus engaños acreditas,
| 345 | buscando a expresos sentidos | | místicas alegorías?
| |
|
|
ELÍAS | Con sofísticas nieblas
imaginas | | verdades, falso, oscurecer divinas, | | cuando
lo vemos todo ejecutado | 350 | a la letra en Jesús
crucificado. | | «No faltará (dice Jacob) el cetro
| | en la gente judaica, hasta que venga | | El que se ha
de enviar», y Él nació el día | | que
en Herodes gentil pagado había | 355 | el cetro; y
si otras veces, como alegas, | | faltó del tribu de
Judá, a lo menos | | siempre lo tuvo la nación
judía, | | que della habló en común
la profecía. | | La sibila Cumea le predijo | 360 |
dos letras consonantes, y vocales | | cuatro a su nombre,
cuya suma haría | | ochocientos y ochenta y ocho,
y todo | | en Jesús se cumplió del mismo modo,
| | pues le llama Iesous el griego idioma. | 365 | Y hablando
de Él la misma expresamente | | por las primeras letras
de sus versos, | | dice así: Jesucristo, Dios y Hombre,
| | Salvador, Cruz, pronóstico sagrado | | que nuestra
redención ha epilogado. | 370 | «Dones le ofrecerán
(dice el salmista) | | de Arabia y Tarsis y Sabá los
reyes»; | | los tres lo hicieron, y si en ti lo entiendes,
| | por el de Libia, Egipto y Etiopia,
| | |
—442→
| das a la letra
explicación impropia. | 375 | «Sanará los dolientes,
los demonios | | expelerá, sosegará los mares
| | y en desierto lugar cinco millares | | de personas tendrán
por obra suya | | con sólo cinco panes y dos peces,
| 380 | manjar bastante», dijo la eritrea; | | «En el Jordán
recibirá bautismo», | | escribió la de Cumas,
y bien sabes | | que mil antiguos testimonios graves | |
aprueban las sibilas. «Fue mi precio | 385 | treinta dineros»,
dijo Zacarías; | | esto no habla en Josef, que fue
vendido | | en veinte, y por dejarte concluido, | | el campo
de Isaías anunciado. | | ¿No fue en los treinta de
Jesús comprado? | 390 | Y si Cristo no fue vendido
en ellos, | | el profeta les llama precio, y fueron | | precio,
pues su persona fue entregada, | | y fue su entrega en ellos
apreciada, | | «No le conocerán (dice Isaías);
| 395 | oiranle, y no le oirán, y aunque le vean | | no le verán los mismos que desean | | oírle
y verle; humilde y despreciado, | | padecerá por el
común pecado; | | y en medio de tormentos y de agravios,
| 400 | cual mansa oveja, no abrirá los labios, | |
y al patíbulo irá como el cordero.» | | Y
las sibilas dicen el madero | | en que Dios mismo se verá
pendiente. | | Pues en ti, falso, ¿cómo verificas
| 405 | este silencio cuando notificas | | al mundo a voces
tu tirano imperio? | | ¿Qué es del suplicio? ¿Dónde
está el madero | | en que pendiente estás,
manso cordero? | | «Mis pies y manos taladraron (dice
| 410 | el salmista), y mis ropas dividieron | | y echaron suertes
por mis vestiduras.» | | ¿Y adulteras tan claras escrituras?
| | ¿Cuándo en ellas se ve que el pueblo hebreo | | diese estas penas el egipcio imperio, | 415 | si bien los
oprimió su cautiverio? | | La inmolación de
Cristo prometida | | a Daniel en la hebdómada setenta,
| | ¿no fue en la muerte de Jesús cumplida, | | pues
dando a cada hebdómada siete años | 420 | son
cuatrocientos y setenta y ocho
| | |
—443→
| los que distó
de la promesa el día | | de la Pasión del Hijo
de María? | | Pues ¿cómo quieres que por siete
lustros | | o siglos cada hebdómada se cuente,
| 425 | si una hebdómada dice siete tiempos, | | y es el
tiempo del sol una medida; | | y así es fuerza que
hebdómada interprete | | siete cursos del sol, y así,
o de siete | | años se ha de entender, o siete días,
| 430 | que son las dos medidas naturales | | que terminan
sus giros celestiales? | | ¿Por qué, pues, gente adúltera
y malvada, | | cumpliéndose en Jesús las profecías
| | contumaces negáis que es el Mesías?
| 435 | Si porque eternidad prometió al templo | | y que
a Jerusalén triunfante haría | | por largos
siglos, y la veis opresa, | | y el templo desde entonces
destruido, | | no lo entendéis, que en místico
sentido | 440 | habló, no literal, llamando templo
| | a la Iglesia, y la patria soberana | | Jerusalén
de la nación cristiana. | | Y si desto dudáis,
bien lo ha probado | | su imperio al mundo en siglos dilatado,
| 445 | cuando a Sión le dijo del Mesías: | | «A ti vino la luz, y cuando al mundo | | tiniebla cubrirá
caliginosa, | | tú sola en su esplendor serás
hermosa», | | no habló el profeta, pues, con frases
tales | 450 | de luces y tinieblas materiales. | | Si prometió
en el Génesis al mundo | | Dios, el Mesías,
que al dragón profundo | | hiciese guerra, y al divino
imperio | | restituyese a Adán del cautiverio
| 455 | a que le sujetó el primer pecado, | | ¿no está
con esto sin cuestión probado | | que hablando del
imperio del Mesías | | no hablan del temporal las
profecías? | | Pues siendo así, progenie miserable,
| 460 | ¿por qué le aborrecéis? ¿Porque es amable?
| | Trocad la mansedumbre de un cordero | | a la crueldad
de un lobo carnicero. | | Pues este (no os engañe)
incestuoso | | hijo fue de Mancer, que, apedreado, | 465 |
en castigo murió de su pecado: | | éste a
su madre Abá, a quien torpemente | | gozó,
vil matricida, en una oscura
| | |
—444→
| sima le dio en Betzaida
sepultura; | | éste, de Dan estirpe, falsamente
| 470 | de Judá se publica descendiente. | | Pero cuando
lo fuera, ¿por ventura | | ignoran vuestros locos desvaríos
| | cuánto ha que falta rey a los judíos?
| | ¿Por ventura ignoráis que el patriarcato | 475 |
que su mentido abuelo poseía, | | por cumplir de
Jacob la profecía, | | es oficio comprado al rey persiano,
| | y que estando sujetos a su mano | | maquináis
trazas de verdad ajenas, | 480 | y rey fingís al que
es virrey apenas? | | ¿No está profetizado que vendría
| | este monstruo, en estando el Evangelio | | en todo el
universo publicado? | | Pues veislo aquí a la letra
ejecutado. | 485 | Ciegos, ¿no veis cumplir a Enoc y a Elías,
| | contra su falsedad, las profecías? | | El imperio
romano dividido | | en diez coronas, ¿no lo veis cumplido?
| | La torre de Nembrot y su soberbia | 490 | contra el cielo
atrevida, ¿no es figura | | de que en esta ciudad su monarquía,
| | como lo veis cumplido, empezaría? | | «Hablará
y obrará cosas terribles | | contra el Excelso.» ¿Quién
habrá que crea | 495 | que el Excelso llamó
a quien no lo sea | | en la verdad, Daniel? ¿No dice luego:
| | «contra el Dios de los dioses grandes cosas | | hablará
el mismo?», pues ¿qué loco engaño | | ciegos
os lleva a vuestro propio daño? | 500 | Al que se opone
a Dios, ¡oh pueblo hebreo!, | | ¿queréis tener por
sumo coriceo? | | Volved, abrid los ojos; Dios me envía
| | a ser de tanta noche claro día. | | En tiempo
estáis; mirad que se avecina | 505 | del universo la
fatal rüina, | | pues después de la muerte de
este fiero | | Anticristo, cuarenta y cinco días,
| | según las soberanas profecías, | | justiciero
y terrible, no clemente, | 510 | no ya cordero, mas león
rugiente, | | dará por siglo en duración eterno
| | de Dios, el Hijo, el cielo o el infierno16.
| |
|
|
—445→
|
|
JUDÍO SEGUNDO | Señor,
¿por qué escuchas | | argumentos de un sofista?
| 515 | Permite que con su muerte | | castiguemos su osadía.
| |
|
|
ANTICRISTO | Dejadle; que ya os he dicho
| | que es importante su vida, | | porque den a mis verdades
| 520 | más resplandor sus mentiras. | | (Vase.) |
|
|
JUDÍO PRIMERO |
Tu piadoso sufrimiento | | en permitirle
que viva | | te acredita vencedor. | |
|
|
|
| (Vase. Tocan
chirimías.) |
TODOS | ¡Viva el Rey, viva el
Mesías! | 525 | (Vanse.) |
|
|
ELÍAS | Generación
depravada, | | rebelde y adulterina, | | pues no merecéis
piedad, | | sentiréis de Dios la ira. | | El austro
os niegue sus lluvias, | 530 | y en las regiones de Asiria
| | no fructifiquen los campos; | | el sol con llamas estivas
| | os dé abrasados alientos; | | el mar y las fuentes
frías | 535 | sangre os ofrezcan por agua, | | y escojáis
en las fatigas | | de pestilentes contagios | | la muerte
por medicina, | | hasta cuando, arrepentidos | 540 | de tan
loca apostasía, | | la penitencia merezca | | lo que
pierde la malicia. | |
|
|
|
(Vase. Salen BALAN y UN CAMINANTE
judío por lo alto de un monte.)
|
CAMINANTE |
Ya de Babilonia veo | | los muros; ésta
es aquella | 545 | ciudad más grande y más bella,
| | gloria del poder caldeo. | |
|
|
BALAN | El
que a su refugio viene, | | del mundo estará seguro.
| |
|
|
CAMINANTE | Veinte leguas tiene el muro
| 550 | de circunferencia, y tiene | | de altura cincuenta
estados, | | y doce de latitud; | | tanto, que en la plenitud
| | de su cumbre, emparejados | 555 | van seis carros, y de
Belo | | (que ésta es mayor maravilla) | | la torre
tiene una milla | | desde el capitel al suelo. | |
|
|
BALAN | Aquí
reina ya el Mesías, | 560 | según publica la
fama. | | Mas del sol la ardiente llama | | en las regiones
más frías | | nos da fuego en vez de aliento,
| | y ya la sed y la hambre | 565 | rompen el delgado estambre
| | de mi vida; no me siento | | con fuerzas para poder
| | llegar a pie a la ciudad.
| |
|
|
—446→
|
CAMINANTE | Pues
en esta soledad, | 570 | ¿qué remedio puede haber?
| | Que yo también, desmayado, | | apenas muevo los
pies. | |
|
|
BALAN | En esta señal que
ves, | | (Muéstrale la palma de la mano.) | el poder tengo cifrado | 575 | del Mesías, para hacer
| | milagros a imitación | | de los suyos; la ocasión
| | llegó en que me ha de valer. | | Volando iré
por el viento; | 580 | ven, llevarete conmigo. | |
|
|
CAMINANTE |
Vuela tú, que ya te sigo. | |
|
|
BALAN |
¿Tú tienes por fingimiento | |
estos milagros que intento? | | Presto verás tu castigo.
| 585 |
|
|
|
|
(Arrójase BALAN de la sierra al teatro como
para volar.)
|
BALAN | ¡Ay
de mí! | | El Mesías no es Mesías;
| | decirlo vos, piernas mías, | | pues por creerle
os perdí. | |
|
|
|
BALAN | Vivo
estoy | 590 | desde la cintura arriba. | |
|
|
CAMINANTE | Si
me da esta sierra esquiva | | senda, a socorrerte voy, | | (Vase por arriba.) |
|
|
BALAN | ¿Qué
demonio me ha engañado | | para fiarme de ti?
| 595 | Tener alas entendí, | | y sin piernas he quedado.
| |
|
|
|
(Salen SOFÍA, con saco y una cruz y un libro;
y su HERMANO y otro CRISTIANO.)
|
HERMANO DE SOFÍA |
¡Gracias a Dios que este suelo, | | en
su inculta soledad, | | nos libra de la crueldad | 600 | de
ese enemigo del cielo! | |
|
|
CRISTIANO | Ponderando
voy confuso | | desta bestia los portentos; | | porque impedir
los acentos, | | quitar de la lengua el uso, | 605 | como
veis, a vuestra hermana | | solamente con querer, | | muestra
divino poder, | | fuerza arguye soberana. | |
|
|
|
(Muéstrale
SOFÍA el libro abierto, y él lee.)
|
HERMANO DE SOFÍA | Ella
la dificultad | 610 | ha entendido, y vuestra duda | | disuelve,
por estar muda, | | con escrita autoridad. | |
|
|
CRISTIANO | (Leyendo.) | «Tratado
del juicio final, por el maestro fray Nicolás Díaz,
de la Orden de Predicadores»17. | (Abre otra parte.) | |
—447→
| «Dice San Pablo que la venida del Anticristo
ha de ser según la obra de Satanás, porque
los demonios le ayudarán, y mediante su ministerio
hará muchas cosas que parecerán milagros.»
| Parecerán, dice; infiero | | de aquí que
no lo han de ser. | 615 | Pues si ha hecho su poder | | milagro
tan verdadero | | en vuestra hermana, a quien muda | | vemos,
sobrenatural | | fuerza arguye efeto igual. | 620 |
|
|
HERMANO DE SOFÍA |
Ya responde a vuestra duda. | |
|
|
|
(Ella
abre el libro por otra parte; lee EL CRISTIANO.)
|
|
(Leyendo.) CRISTIANO
«Santo Tomás
dice que son milagros los que se hacen fuera de la orden
de la naturaleza criada; y cuando vemos alguna cosa que no
conocemos, lo tenemos por milagro, y no lo es, y así
serán los que hará el Anticristo con poder
del demonio.» |
HERMANO DE SOFÍA | De
modo que puede hacer | | cuanto los demonios pueden; | |
y aunque sus obras exceden | | nuestro modo de entender
| 625 | no son milagros, pues son | | hechos por virtud criada:
| | y así puede estar ligada | | por oculta aplicación
| | de algún demonio, la lengua | 630 | de mi hermana.
|
|
|
CRISTIANO | ¿Es
de creer | | que te dé tanto poder | | Dios al demonio
en su mengua, | | y más contra los cristianos? | |
|
|
HERMANO DE SOFÍA |
Sí, porque en esta ocasión,
| 635 | para su persecución, | | le ha desatado las
manos. | |
|
|
|
(Ella abre por otra parte el libro, y lee
EL CRISTIANO.)
|
CRISTIANO | (Leyendo.) | «Dice
San Juan: Le desatará al fin del mundo, y por todo
él ha de ir a engañar.» | Si los prodigios
son tales | | que engañan nuestros sentidos, | | ¿en
qué han de ser conocidos | 640 | por efectos naturales?
| |
|
|
HERMANO DE SOFÍA | En
que está profetizado | | que han de serlo; y así,
quiso | | hacer Dios con este aviso | | que no tuviese el
pecado | 645 | de creerle, justa excusa | | en la ignorancia.
|
|
|
CRISTIANO | Mi
pecho, | | del todo habéis satisfecho: | | huyó
la noche confusa. | |
|
|
BALAN | Ya el cielo
se ha lastimado | 650 | de mi mal. ¡Ah, pasajeros! | | Si
a piedad puede moveros | | un pobre perniquebrado, | | socorred
las ansias mías. | |
|
|
HERMANO DE SOFÍA |
¿Qué caso te ha sucedido? | 655 |
|
|
BALAN | De Galilea he venido | | en demanda
del Mesías, | | y en su virtud intenté | |
ser ave que el viento nada,
| | |
—448→
| y di tal pajarotada
| 660 | cual un corchete la dé. | | (Hácele
señas SOFÍA, apuntando al cielo.) |
|
|
HERMANO DE SOFÍA | Lo que
vais buscando vos | | venimos los tres huyendo. | |
|
|
|
(Dice SOFÍA por señas que no, y pone la cruz
en la boca.)
|
BALAN | ¿Que haga
pinos? No te entiendo. | | ¿Que eres alguacil de Dios?
| 665 | ¿Que calle, o que me darás | | con la cruz? |
|
|
HERMANO DE SOFÍA |
Su
intento ignoras | | lo que dice es que si adoras | | la cruz,
luego sanarás, | |
|
|
BALAN | Déme
primero salud | 670 | y luego la adoraré. | |
|
|
HERMANO DE SOFÍA |
En faltándote la fe, | | no obrará
en ti su virtud. | |
|
|
BALAN | Yo lo he de hacer,
pues porfías: | | ¿Por ventura esa señal
| 675 | me librará de este mal | | que me dio la del Mesías?
| | Yo la adoro y la venero. | | (Besa la cruz. y levántase
dando saltos.) | ¡Cielo santo! Bueno y sano | |
estoy. Vuélvome cristiano, | 680 | y arrenuncio al
embustero | | por quien me vi en tal trabajo | | (Disparan
dentro truenos.) | Mas, ¡qué fiera tempestad!
| |
|
|
CRISTIANO | ¡Qué truenos! | (Vase como a ciegas.) |
|
|
HERMANO DE SOFÍA | ¡Qué
oscuridad! | | (Vase como a ciegas.) |
|
|
BALAN |
El cielo se viene abajo. | 685 | (Anda
como a ciegas.) | De una en otra peña doy
| | todo me aflige y espanta. | | ¡Valedme vos, mujer santa,
| | pues por vos cristiano soy | | y al Anticristo he negado!
| 690 |
|
|
ANTICRISTO | ¡Ah, traidor!
| (Saliendo.) |
|
|
|
ANTICRISTO | Infiel,
| | quien castigará cruel | | lo que blasfemo has
pecado. | | ¿No sabes tú que por mío | | mi
carácter te imprimí? | 695 |
|
|
BALAN | Ya
te conozco. ¡Ay de mí! | |
|
|
ANTICRISTO | Pues
¿cómo, infame judío, | | tan fácil y
desleal | | me has quebrantado la fe? | |
|
|
BALAN | Porque
con la Cruz cobré | 700 | lo que no con tu señal.
| |
|
|
ANTICRISTO | Todas fueron trazas mías
| | por probar tu pecho impío.
| |
|
|
—449→
|
BALAN | Pues
vuélvome a ser judío, | | y adórote
por Mesías. | 705 |
|
|
ANTICRISTO | Y ya
con eso perdona | | tu delito mi piedad. | | Parte luego
a la ciudad, | | y lo que has visto pregona | |
|
|
BALAN | Voy;
mas prueba, si te agrada, | 710 | los tuyos más blandamente,
| | que perniquebrar la gente | | es tentación muy
pesada. | |
|
|
ANTICRISTO | (Esta es, amor, la
ocasión | | (Aparte.) | que a solas
quise intentar | 715 | gozaría, por no arriesgar,
| | si no venzo, mi opinión.) | | Hermosa enemiga mía,
| | en cuyo claro arrebol | | miro al alba, admiro al sol,
| 720 | siendo yo quien le da el día, | | enamorado
y atento | | a tu honesta presunción, | | por conservar
tu opinión | | quité la luz, turbé el
viento: | 725 | verte sola fue el intento | | de tan tenebroso
horror; | | porque si a mi ciego ardor | | no fuere tu pecho
ingrato, | | no me quite tu recato | 730 | lo que me diere
tu amor. | | Ningún testigo tendrás | | del
bien, sí llego a alcanzarlo, | | sino a mí,
que he de estimarlo | | como a quien vida le das; | 735 |
mi esposa y reina serás | | si das premio a fe tan
pura; | | goza, pues, de la ventura | | que te consagra mi
amor, | | y no pierda tu rigor | 740 | lo que gana tu hermosura.
| | Bien lo puede el amor mío | | por humilde merecer,
| | pues renuncio mi poder | | un manos de tu albedrío:
| 745 | encender tu pecho frío, | | no forzarlo, es
mi intención; | | muerte me dé tu afición,
| | y no tu ofensa trofeo: | | que corre con mi deseo
| 750 | parejas tu estimación. | | ¿Dónde, pues,
ibas, señora, | | dando a tan áspero clima
| | los tiernos pies que lastima, | | que tierno mi pecho
adora? | 755 | No hay del ocaso a la aurora | | de mi poder
donde huyas; | | y de esto quiero que arguyas | | cuán
en vano te condenas | | a solicitar mis penas | 760 | tan
a costa de las tuyas. | | A glorias trueca tormentos, | |
tanto mal, a tanto bien, | | y serás reina de quien
| | es rey de los elementos. | 765 | Rompe los mudos acentos
| | que si por mostrarte allí | | mi poder les impedí
| | a tus órganos la acción, | | por mostrarte
mi afición | 770 | se la restituyo aquí. | |
¿No respondes? ¿Tu rigor | | sella tus hermosos labios,
| | y castiga los agravios | | de mi poder en mi amor?
| 775 | Mira, mi bien, que el favor | | pido que puedo tomar:
| | resuélvete, pues, a dar | | lo que no tomo pudiendo,
| | y obligarás concediendo | 780 | lo que no puedes
negar. | |
|
|
SOFÍA | Callaba por no ejercer
| | facultad que tú me das: | | hablo porque pensarás
| | que callar es conceder.
| 785 | |
—450→
| Ni tu amor ni tu poder,
| | bárbaro, torpe, blasfemo, | | me obligan; que
en el supremo | | Dios confiada y constante, | | que es más
fuerte y más amante, | 790 | ni uno estimo, ni otro
temo. | |
|
|
ANTICRISTO | ¡Qué ciega estás!
¿Defenderte | | piensas de mí cuando ves | | que el
mundo tiembla a mis pies, | | sirve a mis manos la muerte?
| 795 |
|
|
SOFÍA | Más invencible
y más fuerte | | que entrambos es mi albedrío.
| |
|
|
ANTICRISTO | ¿No has visto ya el poder
mío? | |
|
|
SOFÍA | Su fuerza conmigo
es vana. | |
|
|
|
|
|
|
ANTICRISTO | Válgate
ese Dios conmigo, | | en que tu ignorancia fía. | |
|
|
|
(Quiere abrazarla, y aparece ELÍAS por tramoya
y arrebata a SOFÍA y llévala.)
|
|
ELÍAS |
Sofía,
| | no temas; Dios es contigo. | 805 | Huye este monstruo
enemigo, | | parte a Sión, que ha de ser | | campo
donde has de vencer | | mayor guerra. | (Vanse.) |
|
|
ANTICRISTO |
¡Ardientes
furias! | | O vengad estas injurias, | 810 | o miente vuestro
poder. | |
|
|