Lema: «Poco importa burlar braços y pechos si te
labra prisión mi fantasía.»
El cementeri de les paraules
Vas saltar a les altures dels somnis impossibles.
Vas caure a les fondàries d’abismes insondables.
Un cop d’ona et va treure dels dies impassibles,
que es morien sense ombres i neixien afables.
I ara, on ets? On reposes la teva ànsia cansada,
5
que resistí la llàgrima, el bes i el braç
que ajuda?
En quin areny recòndit, desert, l’has amagada
per a no mostrar-la al món desmaiada i
vençuda?
Trist pelegrinatge el teu, pel bosc de la quimera,
on els arbres són cossos de morts, en una espera
10
redemptora d’amors fràgils, embolcats de faules.
Si un cas no tornes més, sé on trobar-te
compungida,
vetllant una promesa, a l’últim no complida:
A l’etern comentiri infinit, de les paraules.
L’amor d’ahir
Corro pels camps deserts del meu desvari!
Vogo pels mars en una barca vella!
M’enfilo fins a dalt del meu calvari!
Galopo en un cavall que no duu sella!
En un mirall trencat busco la imatge,
5
sempre arraulida de la paciència.
I segueixo la cursa pel paisatge
i clavo el rem a l’aigua amb insistència!
¿Quan podré deturar la bogeria
d’aquest córrer, horrible tirania
10
per al cor vell, que no pot revenir-se?
Ai camps! Ai rems! Ai cavall sense sella!
Deixeu-me reposar dins la capella
d’un record d’anys que no ha pogut morir-se!
—95→
L’onada
Arribes orgullosa, com matrona
de cabellera blanca estesa al vent.
Vas a la mort, esclava d’una altra ona,
en rítmic rutinari moviment.
Puges enlaire de la roca altiva
5
amb la força que aguantes del gregal.
La ressaca t’acull, encara viva,
i agonitzes amb llàgrimes de sal.
Un gran llençol d’escuma, és el sudari
del teu córrer pel mar, en el desvari
10
d’arribar a terra, per poder robar
una mica de sorra. Ara, vençuda,
fas el darrer gemec d’ona caiguda,
als peus del que aspiraves dominar.
L’etern naufragi
Tres pescadors vararen en una alba.
-Ni vent, ni núvol, ni rompent d’onada -.
Una veu jove cridà a un vell:
-Tu! Salva
el darrer pal i espera la tornada!
El llagut que es varà a la matinada
5
no va tornar mai més. Barca perduda,
Sant Elm la va acollir. La vela hissada,
eina del vent, es va estripar vençuda.
Les vídues van plorar, però un bon dia
van llançar el vel perquè no afavoria
10
a un altre amor, vestit de nova fatxa.
Tan sols el vell, amb els ulls morts, seguia
escrutant l’horitzó, per si hi floria
la vela del passat, ruta a la platja.
JOSEP M. MIQUEL I VERGÉS
—96→
Telèmac 1956
Premiat amb
l’Englantina d’Or
L’AEDE:
Vora la mar, jo sé una terra trista
que enyora un aire obert a tots els vents.
Vora la mar com una eterna arpista polsa en la nit,
l’enyor dels fills absents.
Penèlope gentil de tants d’Ulisses
5
teixeix i desteixeix pacientment
i viu callant sota les trencadisses
i l’urc groller de cada pretendent.
Treballa. Dia a dia, la disbauxa
buida el rebost i cal tornar-lo a omplir.
10
Cal satisfer les turpituds, la rauxa
del foraster, les ànsies de botí.
Vora la mar, jo sé una terra amarga
que duu els vestits llampants i el cor de dol,
i troba que la nit és aspra i llarga
15
i dins la fosca enyora el flam del sol.
EL COR:
Però, i Telèmac? I aquell infant que ahir,
des del bressol, veia marxar el seu pare?
Què se n’ha fet? No sent la sang bullir?
Veu els tropells, i no els atura encara?
20
—97→
L’AEDE:
Telèmac ha crescut, i sap la força
que tenen ells, i la que té el seu braç.
Telèmac sol, encara no pot tòrcer
l’arc d’Odisseu que guarda sota el jaç.
Però la jove sang se li altera
25
quan veu l’estrall que es fa a la llar pairal,
i sent cremar la pell, i s’exaspera
quan veu tacat el regi setial.
Telèmac sap que un ull sempre el vigila
i que ha passat el temps del pler i el joc,
30
i sap que el foraster té el peu d’argila,
i que ell avui està jugant amb foc.
Telèmac va guardant la flama encesa,
i d’any en any, s’abranda més i més,
i no l’apaga el torb ni l’escomesa,
35
ni l’orgullós menyspreu dels forasters.
EL COR:
I si perdés Telèmac l’esperança
de veure el gran retorn? Abandonat
de tots, en sa desemparança,
acataria dòcil el mal fat?
40
L’ AEDE:
No! Mai! Ell sempre espera pacient.
Veu la discòrdia enmig de la canilla
i li cal fer el posat feble i prudent
i ser audaç i astut com una guilla.
El seu casal és una terra forta
45
que com la nau fa cara al vendaval.
Aquells que en l’ona ja la creuen morta
veuran sa renaixença sagital.
—98→
Telèmac sap que un dia serà fort,
més fort que els irascibles pretendents.
50
Llavors ell portarà la nau a port,
i vencerà, a desgrat dels elements.
Ara vigila els hostes, i s’adona
que un recel mutu els té descompartits
i es posen, més a més, a tret de fona,
55
cada matí més febles i envilits.
I mentrestant, callat, treballa a l’ombra.
Humil, escampa arreu la gran llavor
de l’esperança viva. I creix el nombre
dels que duran l’albada a l’horitzó.
60
Vol que si torna Ulisses algun dia
li pugui dir: «Fill meu, pots dur ben alt el cap.
Dins la tenebra i l’atonia
has conservat l’esprit del vell casal.
Fidel al cru ressò de les osseres
65
no t’has agenollat per dur la creu,
i conservant la fe en les senyeres
antigues, no has parlat fins que ta veu
podia ser sentida. Mentre els hostes
volien envilir la teva gent
70
vas conservar les seves ments dispostes.
Has merescut el meu agraïment.»
I ell respondrà: «Només les mans tenia,
buides de brans, de glavis i alçaprems.
La llosa funeral que ens oprimia
75
era molt dura i ha calgut molt temps.
Em vau deixar al bressol de la innocència
amb els ulls clars que fa l’infant que riu.
Avui que em retrobeu, hi ha una ciència
antiga en aquells ulls; un reflexiu
80
alè de prematura maduresa.
Com, a la jungla, el salvatgí cadell,
he après de pressa, amb sang, l’atroç cruesa
de viure amb la menaça del coltell
—99→
o la sageta que brunzent s’avia.
85
Sí, he viscut de pressa. Ah, cada any
que ha anat passant, per tres el comptaria!
Sé bé com són, l’esquer, l’ocult
parany,
la rialleta i el flagell, i l’aire
espesseït i fals de cada veu.
90
Ànima enfora, no han pogut pas gaire.
Ànima endins, no hi han posat el peu.
Tot ha passat, com un fantasma tràgic
del temps enterbolit i furient.
Tenim ara el Treball: el bàlsam màgic
95
que guarirà les nafres del turment.
Entre tots dos, aixecarem la terra
i la farem més bona i més gentil.
Entre tots dos, farem la noble guerra,
la gran batalla de l’esforç humil.
100
I a tots els llogarets i les cruïlles,
a l’hora de l’albada resplendent
una cançó, dels cims fins a les illes,
escamparà la bona nova al vent:
CODA
Vora la mar, jo sé una terra lliure
105
amiga del treball i la cançó
amb una gent que viu i deixa viure
i sap usar les armes del perdó.
Vora la mar, jo sé una terra dura
que s’ha salvat, voltada de perills
110
perquè no ha desertat de l’aventura,
l’amor amb desmesura dels seus fills.
ARNAU COMTE
—100→
Tres poemes cristològics
Premiats amb la Viola
d’Or i Argent
I. Crist i la meva renúncia
Us ho he donat tot.
Ja no em resta, Senyor, ni una engruna
de somni per mi, jo que tan somniava!
Somniava una taula, molt ampla,
amb l’himne dels fills
5
i la dona immortal dels Proverbis.
Somniava unes mans que clourien
el festí de la vida.
I estava content, perquè així,
mai del tot en el món moriria.
10
Però vàreu venir, seguríssim i humil,
quan el sol ja era alt i cremava,
a cridar-me amb un mot violent.
Ja no em resta res més per a mi,
o diví Egoista, que un dia
15
m’espoliàreu el cor.
Poc a poc
va adormint-se la sang fatigada
d’inútils esperes.
I ningú sabrà mai
20
en la joia difícil de servir-vos, fidel,
que, com Vós, visc clavat de renúncies.
—101→
II. Sal Terrae
Dóna’m la saviesa
de la sal gloriosa.
D’una sal que no es torni mai fada
i que em guardi els sentits incorruptes
que han de rebre la llum teològica.
5
Golut, el món s’enllaferna
amb la mel tan viscosa com trista,
i t’odia perquè tens un sabor
de punyal a la llengua.
Però Tu vares dir-nos, Crist meu,
10
que fóssim sal de la terra!
Per això jo et saludo amb un himne
d’estrofes amargues:
Oceans salabrosos, cenyiu-me
amb la vostra ona blanca!
15
Obre’t terra, i ofrena’m
el cristall rutilant dels teus antres!
Ulls meus, no estronqueu la font dura
de la sal de les llàgrimes!
Aquesta sal on hi ha la ciència
20
que guarda, incorrupta, la vida.
III. Duc in altum
Lluc 5, 4
Pobre vaixell, sense nervi, que dorms,
mandrosament, rebolcat a la platja!
Crist, Tu vares dir-nos, un jorn,
que ens féssim ben endins de la mar desolada,
amb els ulls ben desperts,
5
ben espès el mallat de les xarxes.
Allà on tot és risc i combat
i és el vent una llima implacable
que esmola els estels
i desvetlla el son gras de les ones cansades.
10
—102→
Cremaré aquest inútil vaixell
adormit al bla areny de la platja,
i faré un inquiet bergantí
amb unes veles inflades d’audàcia.
Tu vindràs; també, a bord
15
que millor saps els bancs de les ànimes.
I en el tràngol, llançats
(mar revolt de carrers i de places!),
estendrem, pacientment, per als peixos rebels
unes xarxes d’amor perdurable.
20
JOSEP SERRA GENER
—103→
Quatre motius
Accèssit a la
Flor Natural
El violinista
Ara he fugit cap on s’atura el temps.
Multiplicant els cels, em diluïa
en els remots paratges no oblidats
i en el present amb brots de veu amiga.
És desolat, desert, el meu carrer,
5
però prop meu, vibrant, la teva entranya
ha desvetllat ingènues blavors...
Oh pit dorment amb música amagada!
És desolat i neva, però endins
floreix la bonior de les campanes,
10
la festa sense núvols i el país
per on s’allunyen, innocents, les daines.
He submergit tot el record i el plany,
pregonament, a dintre la caverna.
Brollen onades d’on somriu la gent,
15
miques de cel d’on és el cel alegre.
I la foresta s’apropa fins a mi
amb veus per al desert i la nit crua.
Per entre els meus cabells la mou la mà
un vent manyac de fulles.
20
—104→
Arbre
Acostar-me al reclam del teu gest que m’inunda,
del teu vent, del teu front amb un sol pensament,
i brollar dolçament per la branca daurada...!
Ésser així, vegetal, entre els brots del teu
cos
perllongat a l’espai, arrelat a la fosca,
5
i sentir que en el fons, abeurat d’aigües pures,
hi creix l’àngel immens, enyorós de la llum...!
Ara visc dintre teu amb l’abril i amb l’espera,
clivellant els secrets, espiant la claror,
espigant sota el blau, ger mà de fulla i rama.
10
M’has donat el color que pels ulls s’espargia,
i germinen de nou gallardets innocents,
i se’n va l’esperit a la nova enramada
on dormen els ocells i on neix el primer dia.
Tardor
Flairaves l’absent, intens dintre l’aire
i en l’íntima flor,
i era confident el vent que hostatjava,
olor penetrant de terra mullada, crepuscle de verds.
Un començament de boira perduda
5
s’enruna i es fon.
L’últim pensament es desfà a les branques
i s’amaga al bosc, la quieta estança
dels ocells callats.
T’afaiçona el temps, ara que s’ablamen
10
vinyes i horitzons.
Mous les mans i et neix tardorenca fulla
amb el seu mirall.
—105→
Ànima de nadal
Borralls de neu. Farina sola.
Plorava el fred calladament.
Vine. Farem vaixells de nacre
i esbandirem la nit del temps.
Torna amb no-res de simulacre,
5
Li donarem paper de plata,
granets de sorra i brots d’hivern.
Clarors d’anuncis i vitrines
li dringarien en els ulls,
però ha deixat les mans i el rostre
10
al riu amb lluna a caramulls.
JOSEP M. ANDREU
—106→
Fruits de recer
Accèssit a la
Viola d’Or i Argent
I. Recompte venturós
Tan poderosa és la bondat de Déu!
Com per excés de llum et desvetllaves
davant de tu mateix, per una onada
sobreabundant de llum dintre la fe,
i et coneixies -extremit de veure’t-
5
assaborint l’alegre petitesa
del teu propi sospir davant del cel.
T’abassegava en terbolí la joia
que pit endins se’t feia veu:
-Mira i recompta,
monjo, mira i recompta. Què t’he pres
10
que no et retorni llargament? Admira
la plenitud de totes les florides
ofegades al cor per tant de temps!
com el misteri d’una vida oculta
ha recollit gelós la força pura
15
i els bons deliris de la teva set!
I et reprenia l’antiga avidesa
pels colors i les formes de la terra
...i et sadollaves sobre el teu desig.
Davant de la beutat que renaixia
20
—107→
-tant si era l’alba que et tustava els vidres
amb la visita d’un flameig gentil,
com si una flor entre moltes, travessada
d’una rara claror, o la muntanya
prenent sobre els contorns del seu granit
25
l’encís solemne i definit d’una hora-
veies la faç de Déu en la seva obra.
-I l’enyorança dels càntics antics,
llaüt de cordes mudes, que et reserves
lluites i amor sota la vesta negra
30
sense dar-ne ressò?
Déu t’ha absorbit
també com a cantaire! Nit i dia
reviu en tu la lírica d’uns himnes
plasmació del cant de Jesucrist!
-I aquell audaç desfici d’endinsar-te
35
pels grans abismes de l’ànima humana,
per les amargues veritats del món?
Ara t’obliga a contemplar pacífic
la saviesa dels eterns designis.
Vol que escrutis amb ànsia els seus mots
40
i te’n guardis la mel; vol que penetris
l’íntima magnitud d’aquell misteri
que astora els àngels; t’obre el seu tresor
en dolços devessalls de coneixença
segons la imatge del seu Fill formós.
45
És el retorn de Déu! és la mesura
del seu gra, sacsejada i ben curulla,
...per estimar-te una mica d’amor!
Si t’arrencava tendres companyies
amb absoluta voluntat d’omplir-te
50
com l’única tendresa, el consol
dins l’amable recer del santuari
d’un pare i uns germans que t’encoratgin
a la conquesta heroica de la pau,
el bon gust de llur pa, la concordança
55
harmoniosa d’ànimes sagrades
que Déu ha clos dintre la seva mà,
—108→
t’introdueix suau a la presència
magnificent dels gaudis de l’Església!
T’ha pres l’excelsitud del Montserrat
60
perquè vegis la terra al teu dessota,
perquè hi pressentis el deler amb què els
pobles
sedegen la rosada dels teus salms.
Són fills de Déu, o monjo, i Ell et crida
perquè reclamis amb un prec benigne
65
la benedicció que els vol donar;
els vol fruit d’una vida consagrada
...n’estàs content? Eixampla el cor i canta
embriagant-te en la divina caritat!
II. Consagració del monjo
Escruta en la mar de l’ànima
les perles de la mort,
d’aquesta mort que et salva
-segell en flames,
vincle de foc!
5
Reconeix-te en l’aigua clara,
home arrelat en la pau.
Llança’t
a la viva calma,
cor endins del gran descans,
10
fins que et fiblin com estrelles
les guspires d’un esguard.
Si negres semblen
les amples ales de la mort
són volta encesa,
15
tàlem d’amor.
Si és greu la vesta,
pesants els mots,
és perquè et cerca
la llum oculta
20
i et crida fonda des del fons.
—109→
Escruta,
home sagrat,
en la dolcesa que t’inunda.
Riquíssim vas,
25
prem les ànsies madures
de l’Esperit flamejant.
Sigues dolç a la conquesta,
sigues salm,
sigues alegre
30
fruit de la divina Sang!
III. Cel·la
Entra a la pau. Deixa-ho tot i descansa.
Nues parets i el llibre a punt d’obrir.
Entre els replecs del missatge diví
se t’ofereix un ferment d’esperança.
Viu a ple cor, que has d’aprendre a morir!
5
que els sants secrets t’il·luminin
l’estança
i hi brillin mot per mot, esbadellant-se
com la més roja rosa del jardí.
Abriga l’espurneig que se’t confia
amb cendres d’un silenci enamorat,
10
i espera que en la grisa soledat
s’arbori l’estimada companyia.
L’alè de Déu, quan vol fer-se sonor,
dringa els claríssims robins de l’amor.
IV. Maria sobre la nit
Soli del repòs, Princesa
del veritable somrís:
Vetlleu la calma inquieta
dels vostres fills!
—110→
No us els velen les tenebres;
5
hi veieu dins de la nit.
Mireu com la boira densa
bon punt de fer-se a la terra
se n’ha d’aixecar amb esquinç!
Ni el silenci els és prou bàlsam.
10
S’adormen sota el perill
d’una pau amargada
pel neguit.
Mare
del consol dels àngels:
15
Mireu el món, massa trist,
davant vostre,
estès entre fosca i boires
...i desig!
Porta
20
de la llum reclosa,
Arca del batec diví:
Endolciu l’angoixa de l’home
que es bat en la pròpia nit!
Com endut del terbolí
25
giravolta pel deliri.
Plora i riu,
no hi ha gaudi que el sacii
i, foll servent de l’oblit,
s’escapa de veus que el cridin
30
a fruir
la joia del sacrifici.
Senyora del paradís,
que ens guardeu la santa vinya,
brunyida amb cremor dels cims,
35
daurada amb rossors d’espiga
pel Pa que us floreix al si:
Sentiu
la humanitat com s’aïra
famolenca d’esperit!
40
—111→
Vós podeu amorosir-la
de la mel que us neix a dins.
Mireu entorn les guspires
del poble pelegrí.
Si el cant s’ha esvaït,
45
incansables,
les llànties
us fulguren
llum d’energies ocultes
que han retingut dels sospirs.
50
Dols i alegries s’hi nuen,
Dama gentil.
Clamen per la terra muda
...i sempre per obtenir
consols de llum absoluta! Resplendiu
55
vós, Rosa bruna,
Reina també de la nit!
V. Albes al cambril
Però la nit fou
com una alba closa
que el plor no és amarg
si l’amor escolta.
Ahir punts de foc
5
us deien el plany:
avui, són les roses.
Roses al cambril,
coixins de memòria;
cada rosa un nom,
10
un nom a prop vostre.
La primera llum
no troba ni un vel
damunt de les roses.
—112→
Vetllaven ardents,
15
dominant la fosca;
destil·len el cant
de totes les hores,
i el temps s’ha marcit
davant de l’alè
20
fidel de les roses.
Els monjos al chor
cantàvem a glòria;
floria roent
la santa salmòdia;
25
amb salms i sospirs
haveu vós encès
el cor de les roses.
Quan l’alba ha vingut
el foc era vostre:
30
rosat, blanc de neu,
color d’or i porpra
prenia de vós
l’albada naixent
en l’ai de les roses.
35
I el dia serà!
Princesa i pastora,
sou vós qui envieu
la llum a aquest poble.
De vós germinant,
40
germina el consol
...i és goig d’unes roses!
JORDI PINELL
—113→
Gasela, flor de capvespre
Menció
Ara sé que t’estimo.
Perquè em neixen gavines a les
mans
i tinc els ulls plens de silenci
i veig créixer als teus
arbres,
lentament, l’esperança.
I
M’enciso davant teu
com si fossis la Verge.
Et miro i parlo amb tu, sense dir res,
des del fons del meu cor.
I tu somrius amb una gràcia nova
5
cada moment.
I les abelles volten el teu front.
I l’atzavara perdona amb enveja
el trasbals de la teva presència.
II
Em plauria fer córrer les cireres
10
entre el teu pit i el meu;
i trobar-nos ben juntes les banderes,
a prop dels llavis, quan fon la neu.
—114→
III
Ja no sé dir res més sinó que ets
bella.
I que la terra és plena del teu rostre
15
i et veig a cada estrella
i a cada rierol et sento riure.
Aquesta nit les fonts no tenen el teu cant.
I és trista la cançó dels
llenyataires
i el murmuri que fan
20
les ginestes, quan l’oreig les bressola.
IV
He après, tristament,
el que ja sap l’ocell.
L’amor no és la pluja esperada
ni la cançó del vespre.
25
V
No sé de cap poema
que tingui un gust tan dolç com els teus llavis.
Són com el most d’una recent verema.
I més antics que qualsevol paraula.
Per ells sabem la joia dels silencis més savis
30
o podem viure humils la gràcia d’una faula.
VI
El nostre amor
no és com la neu recent
d’una nevada;
sinó com la blancor,
35
constant, de tat l’hivern.
ANTONI SALA CORNADÓ
Llicenciat José Ángel
Ceniceros, Secretari d’Educació Pública del Govern de
Mèxic.
Mestre Pau Casals, President d’honor
dels Jocs Floral de la Llengua Catalana, el 1957
Doctor L. Nicolau d’Olwer, president
del Patronat dels Jocs Florals
Doctor Pere Bosch
Gimpera
Llicenciat Miguel Álvarez
Acosta, Director de l’«Instituto Nacional de Bellas Artes», de
Mèxic
La Reina de la Festa el 1957,
Glòria Costa Alonso, puja a l’estrada acompanyada del poeta guanyador
de la Flor Natural, J. M. Miquel i Vergés
Glòria Costa Alonso, Reina de
la Festa el 1957
Joan Ventosa i Roig recull el seu
premi de mans de la Reina
El llicenciat Miguel Álvarez
Acosta llegint el Discurs de Gràcies
La massa Coral de l’Orfeó de
Mèxic cantant, sota la direcció del mestre Jimeno, en la Festa
del 1957
El doctor Lluís Nicolau
d’Olwer, l’enginyer Antoni M. Sbert, el llicenciat José Ángel
Ceniceros, la reina Glòria Costa Alonso, el doctor Pere Bosch Gimpera,
el llicenciat Miguel Álvarez Acosta, el doctor Cèsar Pi-Sunyer i
el doctor Eduard Nicol
El Secretari d’Educació
Pública de Mèxic, llicenciat José Ángel Ceniceros
besa la mà a la Reina de la Festa, Glòria Costa
Alonso
Presidència de la Festa, el
1942
Francesca Linares de Vidarte, Reina de
la Festa el 1942
La Reina i la seva Cort d’Amor, en
la Festa del 1942
—115→
Apèndix 1
Notes dels Jocs Florals a l’exili
Any LXXXIII
Buenos Aires (República
Argentina)
4 de maig del 1941
Mantenedors: Jaume Pahissa, president; Lluís
Castelló, Joan B. Llonch, Francesc M. Masferrer, Joan Merli, H. Nadal i
Mallol i Ra mon. Escarrà, secretari.
Treballs presentats: 54. Obres premiades: 6.
Premis ordinaris: Flor natural,
Poemes d’amor i d’enyorança, de
Domènec Perramon (Londres). - Englantina,
Tres elegies en fidelitat, de
Domènec Perramon. - Viola,
El misteri de Nadal, de Domènec
Perramon.
Reina de la festa: senyora Sara Planes de
Llorenç.
Per haver guanyat els tres premis ordinaris, en una sola
competició, igual que Frederic Soler, Mossèn Jacint Verdaguer i
Josep Carner, Domènec Perramon és proclamat Mestre en Gai
Saber.
Any LXXXIV
Mèxic, D. F.
3 de maig del 1942
Mantenedors: Josep Carner, president; Miquel Bertran de
Quintana, Pere Bosch Gimpera, Josep Conangla i Fontanilles, Marcel San
taló, Joaquim Xirau i Avelí Artís, secretari.
Treballs presentats: 32. Obres premiades: 13.
Premis ordinaris: Flor natural,
Per la verda mar vindries..., de Pere
-Matalonga (Mèxic). - Englantina,
La veu del vianant, de Josep M. Miquel i
Vergés (Mèxic). - Viola,
Egat, de Jaume Terrades
(Mèxic).
Reina de la festa: senyora Francesca Linares de
Vidarte.
—116→
Any LXXXV
Santiago de Xile
16 de maig del 1943
Mantenedors: Margarida Xirgu, presidenta; Eduardo Cruz Coke,
Cèsar August Jordana, Ricardo Latcham, Dom Antoni Ramon i Arrufat,
Lluís Salvat i Xavier Benguerel, secretari.
Treballs presentats: 71. Obres premiades: 16.
Premis ordinaris: Flor natural,
Infinita fortuna de la sang, de Joan Oliver
(Santiago de Xile). - Englantina,
Entre l’angoixa i l’esperança,
de Domènec Perramon (Londres). - Viola,
Al Crist vora la mar, de Josep Carner
(Mèxic).
Reina de la festa: senyora Concepció Plubins de
Sabater.
Any LXXXVI
L’Havana (Cuba)
7 de maig del 1944
Mantenedors: Josep Conangla i Fontanilles, president;
Encarnació M. Bernades, Martí Esteve, Marià Grau, Carles
Gubern, Josep Murillo i Josep Pineda i Fargues, secretari.
Treballs presentats: 86. Obres premiades: 34.
Premis ordinaris: Flor natural,
El llibre d’Emporion, de Jaume Terrades
(Mèxic). - Englantina,
Enòs, de Josep Carner
(Mèxic). - Viola,
Bondat eterna del Nadal, de Domènec
Perramon (Londres).
Reina de la festa: senyora Ro sa Claveria de Blanco
Herrera.
Any LXXXVII
Bogotà (Colòmbia)
13 de maig del 1945
Mantenedors: Josep M. Capdevila, president; Pere Comes i
Calvet, Antonio Gómez Restrepo, Eduardo Guzmán Esponda, Joan
Soler i Pla, Pau Vila i Joan de Garganta, secretari.
Treballs presentats: 91. Obres premiades: 35.
—117→
Premis ordinaris: Flor natural,
Complanta d’amor, de Josep Carner-Ribalta
(Nova York). - Englantina,
L’altre enyor, de Josep Carner
(Mèxic). -Viola,
Poema de Rut, d’Agustí Bartra
(Mèxic).
Reina de la festa: senyora Joana Abadies d’Espanya.
Any LXXXVIII
Montpeller (França)
19 de maig del 1946
Mantenedors: Antoni Rovira i Virgili, president; Joan Amade,
Pèire Azema, Pompeu Fabra, Amadeu Hurtado, Lluís Nicolau
D’Olwer i Enric Guiter, secretari.
Treballs presentats: 180. Obres premiades: 21.
Premis ordinaris: Flor natural,
Ametller florit, de Ventura Gassol
(Losana). - Englantina,
Vetlla de retorn, de Josep Carner
(París). - Viola,
Nadal de pau, de Carles Grandó
(Rosselló).
Reina de la festa: senyoreta Teresa Maria Rovira.
Any LXXXIX
Westminster, Londres
11 de setembre del 1947
Mantenedors: Carles Pi i Sunyer, president; Josep M. Batista
i Roca, H. J. Chaytor, I. G. Llubera, Joan Mascaró, J. B. Trend i Joan
Gili, secretari.
Treballs presentats: Prop de 200. Obres premiades: 38.
Premis ordinaris: Flor natural,
Sonets, de Mercè Rodoreda
(París). - Englantina,
Oda a la Llengua Catalana, d’Antoni
Rovira i Virgili (Perpinyà). - Viola,
Cant de Raquel, de Josep Carner
(Brussel·les).
Reina de la festa: senvora Elizabeth Mac Pherson de
Gili.
Any XC
París (França)
7 de novembre del 1948
Mantenedors: Josep Carner, president; Just Cabot, Jean
Cassou, Pierre Fouché, Josep Quero i Molares, Mario Roques i Ferran
Canyameres, secretari.
—118→
Treballs presentats: 398: Obres premiades: 54.
Premis ordinaris: Flor natural,
Món d’Ulises, de Mercè
Rodoreda (París). - Englantina,
Oda a Catalunya, d’Armand Obiols
(París). - Viola,
Al pas de la nit, de Simona Gay (Ille sur
Tet).
Reina de la festa: senyora Nicole de Fenosa.
Any XCI
Montevideu (Uruguai)
11 de setembre del 1949
Mantenedors: Josep Rovira i Armengol, president; Eugeni
Alsina, Pau Bosch, Cèsar August Jordana, Carlos Sàbat Ercasty,
Margarida Sabaté i Avenir Rossell, secretari.
Treballs presentats: 176. Obres premiades: 44.
Premis ordinaris: Flor natural,
Albes i nits, de Mercè Rodoreda
(París). -Englantina,
Ai, de tant d’esperar...!, de Frederic de
L’Empordà (Catalunya). - Viola,
Job, de Pere Mas i Perera (Buenos
Aires).
Reina de la festa: senyora Montserrat Garrido
Camprubí.
En virtut d’ésser en aquests Jocs que Mercè
Rodoreda guanya per tercera vegada un Premi ordinari, és proclamada
Mestra en Gai Saber.
Any XCII
Perpinyà (França)
24 de setembre del 1950
Mantenedors: Pau Casals, president; Pere Bosch Gimpera,
Carles Grandó, Enric Guiter, Josep Sebastià Pons, Manuel Serra i
Moret i Josep M. Corredor, secretari.
Treballs presentats: 246. Obres premiades: 46.
Premis ordinaris: Flor natural,
Tríptic del Somni, de Xavier Casp
(València). - Englantina,
Vallespir, d’Edmond Brazés
(Vallespir). - Viola,
Testimoni del silenci, de Joan Barat
(Barcelona).
Reina de la festa: senyora Maria Dolors Fabra de
Rahola.
Any XCIII
Nova York (Estats Units)
5 i 6 d’octubre del 1951
Mantenedors: Lluís Nicolau D’Olwer, president;
Josephine de Boer, Joan Coromines, Francesc Duran-Reynals, Urban Holmes, Joan
Roura-Parella i Dolors Canals, secretària.
Treballs presentats, prop de 300. Obres premiades: 39.
Premis ordinaris: Flor natural,
L’evangeli del vent, d’Agustí
Bartra (Mèxic). - Englantina,
Gran sonata de la Pàtria, de Xavier
Casp (València). - Viola,
Crist, de Miquel Arimany
(Barcelona).
Premis ordinaris: Flor natural,
De llevant a ponent, de Joan Barat
(Barcelona). - Englantina,
De muntanya, d’Edmond Brazés
(Vallespir). -Viola,
Ciutat interior, d’Albert Manent
(Barcelona).
Reina de la festa: senyora Magalí de
Séverac.
Per la mort del doctor Jesús M. Bellido, el 18
d’agost del 1952, el doctor Lluís Nicolau d’Olwer
s’encarregà del discurs presidencial.
Any XCV
Caracas (Venezuela)
13 de desembre del 1953
Mantenedors: August Pi i Sunyer, president; Ernest Maragall,
Antoni Moles-Caubet, J. Montada-Moreno, Bartomeu Oliver, Edgard Sanabria i
Marc-Aureli Vila, secretari.
Treballs presentats: 116. Obres premiades: 30.
Premis ordinaris: Flor natural,
A penes faula, d’Albert Manent
(Barcelona). - Englantina,
El carro de l’elegia, d’Agustí
Bartra (Mèxic). - Viola,
Senyor, jo no sóc digne..., de
Joaquim Boixés i Sabatés (Ripoll).
—120→
Reina de la festa: senyoreta Corina Maragall.
Per haver guanyat el seu tercer Premi ordinari, Agustí
Bartra esdevé Mestre en Gai Saber.
Any XCVI
São Paulo (Brasil)
7 de novembre del 1954
Mantenedors: Gràcia B. de Llorenç, presidenta;
Francesc Arnó, Francesc Domingo, Pere Mas i Perera, Josep Rovira i
Armengol, Josep Montfort, secretari, assistits pels doctors D. Calvalho Da
Silva i Mario Da Silva, per als temes brasilers, i el mestre Miquel Arquerons,
per als temes musicals.
Treballs presentats: més de 200. Obres premiades:
34.
Premis ordinaris: Flor natural,
Tríptic, de Carles Pi i Sunyer
(Caracas). - Englantina,
Jo arboro la bandera, de Domènec
Guansé (Santiago de Xile). -Viola,
Oració de la llum, de Joaquim
Boixés i Sabatés (Ripoll).
Reina de la festa: senyora Mercè Juvé de
Carrion.
Any XCVII
San José de Costa Rica
8 de maig del 1955
Mantenedors: Llorenç Vives, president; Abelardo
Bonilla, F. Centeno-Güell, Joaquín García Monge,
Cebrià Güell, Roger de Sant Feliu i Marcel·lí Antic,
secretari.
Treballs presentats: 106. Obres premiades: 30.
Premis ordinaris: Flor natural,
Elegies de la solitud, de Palmira Jaquetti
(Barcelona). - Englantina,
Per tu, Catalunya, de Carles Carqués
i Martí (Troies, França).-Viola,
Prec de la darreria, de Josep Carner
(Brussel·les).
Reina de la festa: senyoreta Núria
Raventós.
Any XCVIII
Cambridge (Anglaterra)
6 de maig del 1956
Mantenedors: Josep M. Batista i Roca, president; Joan Gili,
Frank Pierce, Peter Russell, J. B. Trend, Josep Trueta i Josep M. Ordeig,
secretari.
—121→
Treballs presentats: Prop de 200. Obres premiades: 22.
Premis ordinaris: Flor natural,
Cinc poemes desolats, de Rosa Leveroni
(Barcelona). - Englantina,
Ginesta, de Ventura Gassol (França).
-Viola,
Cérvol del silenci, de Ramon Folch i
Camarasa (Barcelona).
Reina de la festa: senyora Amèlia Trueta de
Strubell.
—122→
Apèndix 2
Els Jocs Florals a Mèxic, el 1942
Els primers Jocs Florals de la Llengua Catalana a l’exili es van
celebrar, el 4 de maig del 1941, a Buenos Aires; els segons, el 3 de maig del
1942, a Mèxic. S’hi van presentar -en aquests- trenta-dos treballs i
en foren premiats tretze. La Festa va celebrar-se al vell «Teatro
Ideal» del carrer de Dolores, que s’omplí de gom a gom. A dos
quarts de dotze, Dalmau Costa, en nom de la Comissió Organitzadora, va
declarar obert l’acte. La Massa Coral de l’Orfeó Català, sota
la direcció del mestre Narcís Costa Horts, va cantar
El cant de la Senyera, Muntanyes del Canigó,
Els tres tambors, La pastoreta, Cançó a la Moreneta i
Els fadrins de Sant Boi. Acabat el concert, van
entrar els mantenedors i els membres de la Comissió Organitzadora,
acompanyats de diverses personalitats. Al davant, el poeta Josep Carner,
president del Consistori; seguidament, Joaquim Xirau, Marcel Santaló i
Miquel Bertran de Quintana; el president de Comunitat Catalana, Josep
Tomàs i Piera; el president de l’Orfeó Català, Enric
Botey; Joan Roura Parella, delegat de la Universitat de Mèxic; Jaume
Pi-Sunyer, en representació de l’«Instituto Politécnico
Nacional»; els membres de la Comissió Organitzadora, Dalmau Costa,
Carles Sala, Enric Darnell, Francesc Salvat, Llorenç Perramon, Ramon
Costa i Ignasi Ribera.
Un cop instal·lats tots ells als seus llocs, el president
llegí el seu discurs, que fou acollit amb grans aplaudiments. Marcel
Santaló, exercint funcions de secretari del Consistori -en
absència del secretari efectiu, Avelí Artís- llegí
tot seguit la Memòria. Després s’obrí la plica de
l’obra premiada amb la Flor Natural,
Per la verda mar vindries, i resultà
ser-ne autor Pere Matalonga, qui, després de saludar el Consistori,
sortí per a tornar, uns minuts més tard, acompanyant la Reina de
la Festa, senyora Francesca Linares de Vidarte, a la qual seguien les dames de
la seva Cort d’Amor, Francesca Ruiz, Teresó Armendares, Maria Blanch i
Roser Perramon. Així que la Reina s’hagué assegut al tron, Pere
Matalonga llegí el seu poema i fou molt aplaudit.
—123→
S’obriren les pliques del poemes premiats amb l’Englantina,
La veu del vianant, i amb la Viola,
Egat, els autors dels quals són,
respectivament, Josep M. Miquel i Vergés i Jaume Terrades. Les dues
obres, llegides la primera pel seu autor i la segona per Josep Carner, foren
molt aplaudides. El Premi Fastenrath fou atorgat a la novel·la
Xabola, d’Agustí Bartra, la Copa
Artística a la narració
Sense resposta, d’Anna Murià, i el
Premi Concepció Rabell a
Disset contes, de Pere Calders.
Feta pública la resta del veredicte i lliurats els premis als
autors que es trobaven a Mèxic, Carles Sala va llegir el Discurs de
Gràcies del mantenedor Pere Bosch Gimpera, que es trobava absent. La
Festa es va cloure amb el cant d’Els Segadors.
—124→
Discurs del president Josep Carner
Va haver-hi un temps que les cledes humanes que avui coneixem amb el
nom de pàtries, emmanllevat a les civilitzacions heroiques de la
Mediterrània, no eren gaire cosa més, en el concepte dels
vivents, que l’ajupiment sobre una extensió limitada per fites
naturals. L’home, en deixar de petjar la seva, era per sempre més un
esmaperdut, un abandonat a les forces hostils, desemparat de la seva nissaga i
desconegut pels déus. Però excel·lint el costum arraulit,
maquinal, superant la poquesa encara orba dels instints, el feble animal
humà, únic capaç de transformar les seves rodalies,
ennoblí la terra amb l’obra de les seves mans, féu servir la
natura per treball de cultura, que vol dir conreu; i ja la natura es
convertí, de crua necessitat, en efecte i causa, encadenament,
d’inspiració; i quan falliren les valors tangibles del sòl
acostumat per desvastació de la terra que havia semblat tan segura,
darrera les Jerusalems exiliades i les Jerusalems destruïdes,
s’esdevingué ja, en una mena de puresa, la inerme victòria de
l’esperit. Els monstres famosos de la humanitat convertiren ara i adés
les ciutats en runes o els imperis en deserts, però tot llur poder no
bastà per destruir una cançó enyoradissa, una profecia de
càstig o de venjança, una pregària pairal que recitada a
les presons farà albiradores terres i mars i celísties perdudes,
com si de sobte haguessin caigut els murs i les cadenes. Poble que parla no
és pas colgat ni submergit; poble que conserva la pròpia llengua
no és pas de mena d’esclaus: poble que gronxa les seves paraules en el
ritme de la poesia i la música sap allargar generosament la seva
essència en el doble sentit de les centúries passades i les
centúries venidores.
Saludem d’ací estant la Catalunya que hem deixat,
però que no ens deixa, i que treballa les nostres ànimes de dia i
de nit, la Catalunya lligada i escarnida, on tants germans nostres han sucumbit
a les
—125→
escomeses de la vessània militar o de les colles
delinqüents que l’ajuden, o bé han caigut per sempre
d’inanició, o potser d’una enyorança diferent de la nostra,
no pas la del paisatge, sinó la més amarga encara de la
llibertat. Saludem-la com una urna preada i escorcollada de l’antigor
però també com urna secreta, enigmàtica, de nous destins.
I pensem en acabat que en aquest continent, de tants de segles de virginitat
esquiva, i en una terra que se’ns ha desclòs hospitalària quan
totes les fronteres del món eren contra nosaltres, eriçades
d’inhumanitat, i de calúmnia, ens vaga ara de parlar català i
de reflectir en la nostra parla el freu pirenenc i les cales
mediterrànies, i els costums venerables, en acceptació i
operació dels quals hem estat, som i serem. I perquè parlem
català, i perquè venim a sentir com canten els poetes daurant
màgicament les mateixes paraules que a tots ens ixen naturalment dels
llavis i que són cor, seny, substància nostra, abolim ara la
nostra nostàlgia, i ja no som llunyans, sinó presents; i en
aquest dia i en aquesta hora, ací també és Catalunya.
Tot respira en aquesta festa, cerimònia inicial i ritual del
nostre renaixement. Car així, amb flors i banderes, amb ulls brillants
d’emoció i ritmes desplegats com cabelleres d’adolescents, és
com fem els catalans les nostres festes i les nostres revolucions. Atraiem
l’esperança amb els nostres cants i acollim les parences no sempre ben
segures d’una vida més franca amb les aclamacions innombrables de
vastes multituds que s’assolellen. I tanmateix al davant nostre, implacables,
hi ha cares llargues i boques frunzides de retret, que ens condemnen, tot
imaginant que la nostra amor del català és per malmetre qui sap
què, o almenys per incomunicar-nos sorrudament. No, en cap manera. El
català, senyal de vida, no vol sinó vincular-se amb la vida
universal. No és pas ell l’inquisitorial. No és pas ell
l’assimilista que fa d’escar celler. Mai en una llei catalana no s’ha
tingut la precaució d’erigir duanes contra el pensament. Ni ha estat
mai la Catalunya confederal qui hagi negat igualtat de drets a les terres
governades de Barcelona estant. No és pas Catalunya l’esquerpa,
sinó la curiosa, l’afanyosa, la desficiosa de tota la varietat activa
del món. No és pas ella la insociable, sinó la
frondosament corporativa. No és pas ella la devota de la
reclusió, l’enaltidora popular i filosòfica de la mort, ni la
recelosa del pensament europeu. Catalunya en les seves hores de crisi
històrica no ha pas recorregut a una forma de monarquia oriental ni a la
ridícula i cruel omnipotència d’un sorge, sinó a
l’afirmació de germanor i de llibertat que el poble sent
implícita en la forma republicana. La mar
—126→
ens comunica amb
tot el món, els Pireneus s’abaixen entre Catalunya i França i
el nostre cor no és pas més guarnit de defenses: quan Catalunya,
com diu la cançó, «ella sola es governava», qualsevol
estrany podia ésser, amb només un any i un dia d’estada,
ciutadà de Barcelona. Però encara vull dir un mot sobre la
tendència universal necessària dels catalans parlant
català, que no és pas el primer exemple de la grandesa en terra
petita, mentre un corc de misèria, d’angúnia casolana, rosega
imperis que es convertiran en fantasmes.
El primer delicte, quan començà un ròssec de
tants d’altres, devastadors i despobladors del món actual, fou el de
substituir el concepte de cultura entesa com a lliure emulació
d’esperits de tota naixença, de tot a creença, de tota
nació, pel concepte d’una cultura que no era sinó
l’assoliment particular d’un sol país, nativament i completament
superior a tots els altres. Ja pel sol enunciat d’aquest canvi us haureu
adonat que el segon concepte no ve de la realitat, sinó de la vanitat o
de Turc, i que no és útil per a una causa general humana,
sinó a un propòsit d’hegemonia. Aquest canvi de
significança, però, era només possible en països
extensos i poderosos, intoxicats per falses idees de glòria o més
comunament per designis de rapaceria. Però Catalunya, i el mateix pot
dir-se de qualsevol altre poble de proporcions reduïdes i de llengua
peculiar, no es troba pas en les mateixes circumstàncies: és un
país humà, fet a la mesura de l’home, necessari reivindicador
del gran dret de l’home, el seu primer dret, que és de fer-se millor
per assabentament, per acceptació activa, de tota
excel·lència humana, desconsiderant i tot, si cal, les
precaucions exclusivistes de qualsevol força despòtica imperant.
Per on el català és tendencialment polilingüe com
l’escandinau, l’holandès o el belga; i conservant el seny
gràcies a aquest gran adjutori que és la presència visible
del límit, participa d’influències diverses, i per tant
propícies a l’equilibri i manté encara amb íntima
convicció que com deia inoblidablement el filòsof grec, la
pàtria d’un esperit lliure és el món. Doncs bé,
perquè el món torni a trobar-se en circumstàncies no pas
de garbuix d’ambicions sobrehumanes, obrant per procediments inhumans,
sinó de clima escaient a l’home, les terres com la nostra han de
constituir no solament una reserva, sinó una inspiració. I demano
als catalans que s’ordenin per constituir un d’aquests llevats preciosos en
la forma més eficaç. I en aquesta hora de prova, la nostra
única arma, però suprema, és la nostra unitat. És
sota un doble impuls, tant el menys important de la convicció meva, com
el més alt de mon deure de cedir a la requesta d’un
—127→
noble
amic de tots nosaltres, Carles Pi i Sunyer, que m’adreço ara als
intel-lectuals catalans perquè amb ardiment i generositat refermin les
valors de la nostra llengua i la seva floració cultural, que és
la nostra executòria davant del món, i, per als no catalans, el
senyal convincent de la nostra personalitat i la fermança final del
nostre dret de viure. Per als catalans és, demés, l’increment
de la nostra vitalitat de poble per creixement de consciència,
l’assegurament de la nostra plasticitat res ponedora a naus indicis, a avisos
que hem d’ésser actors de noves circumstàncies. En elles
caldrà que acreditem un idealisme actiu, transformador, engrapador del
món i no pas elegíac de causes perdudes.
Tot quant veiem en el panorama del món, fracàs de les
febleses i feblesa final de la mateixa força, extensions infinites de
destrucció i misèria, l’oprobi caigut damunt les neutralitats,
la inèpcia i gairebé traïció imputable als
partidismes esmicoladors, esfondrament del vell concepte hieràtic de la
sobirania absoluta, tot ens anuncia que la necessitat, engendradora de nous
ideals, recapta, no sols per a un remei eventual del món, sinó
per a la seva preservació duradora, mesures considerables de
cooperació. En el nostre petit verger, comencem nosaltres, els catalans
enamorats de l’Esperit que podem comunicar-nos amb d’altres catalans
més enllà de les distàncies i durar tal vegada més
d’un dia, gràcies a la difusió i a l’aptitud de
persistència de la paraula sospesada impresa, a assajar en nosaltres
aqueixes virtuts que ens seran exigides en un pròxim esdevenidor: eixida
del reducte del nostre egoisme, sacrifici de la nostra vanitat elaborada o
cofoia, treball pacient d’eliminació dels nostres grops
d’incompatibilitat. Hem estat nosaltres els qui en les tongades de
persecució, interrompuda l’acció política, no solament
mantinguérem persistent l’ideal col·lectiu, sinó que
cercàrem d’expandir-lo en una mena de majors naixences, i aquesta era
que travessem és encara una avinentesa nostra. Però sobretot a
nosaltres ha escaigut i escau avui més que mai de retre devoció
particular a l’únic element perdurable de la unitat catalana, que
és la nostra llengua.
Servir una llengua, servir una cultura és missió
-més sovint que la gent no creu- visitada per menes extremes
d’adversitat. Es podrien fer importants antologies de poemes escrits en
l’exili, sèries notables d’obres escrites en la presó, i,
més generalment, enumeracions d’obres genials escrites en la
indigència, o bé dins ambients impenetrables, o bé per
mèrit d’una total abnegació sense esperança. Però
per difícil que
—128→
siguin les nostres condicions
anòmales de vida, per molt que algú entre nosaltres es planyi
d’ésser, com el nostre vell Jordi de Sant Jordi,
desert d’amics, de béns i de senyor,
en estrany lloc i en estranya encontrada,
no serà pas sense esperança que
cerquem defendir les ombres amb la nostra veu i amb el nostre cant, amb la
nostra joia de l’escatiment de la veritat i el retrobament de la bellesa.
Perquè Catalunya no és pas una provatura incerta que algun temps
ens pugui decebre, ni totes les presses del martiri que intenta una
omnipotència passatgera, no podem retardar d’un segon l’enrosament,
el blau tendre del cel en l’albada que s’acosta. Siguem operaris d’amor i
fe catalana; i d’amor i de fe universal en el verb català, enriquim
tant com podrem, aquesta dolça i divina esclava amb mantells de fantasia
reial, amb joiells de dur tallat geomètric, amb veires delicats plens
d’essències del coneixement. Ara que ella és en la tenebror, i
entre reixes, el deure de tots nosaltres és de no esgarriar-nos en
petiteses, de no decandir-nos en afliccions, sinó de treballar per al
seu palau damunt dels cims.
JOSEP CARNER
—129→
Memòria del secretari en funcions Marcel
Santaló
Aquests Jocs Florals de la Llengua Catalana, continuació
significativa en les lliures capitals d’Amèrica, per torn, dels Jocs
Florals de Barcelona, bressol de la nostra moderna renaixença, han hagut
de celebrar-se enguany en circumstàncies particulars per tal com la
guerra ha minvat les comunicacions marítimes entre les nacions
d’Amèrica i no cal dir d’Amèrica i d’Europa, i que a les
diverses censures oficials en vigor imposen dilacions a la
correspondència. Així, doncs, la situació ha estat encara
més difícil que la que ja afrontà l’any passat aquesta
institució a Buenos Aires, degut també al gran escampament dels
escriptors catalans en els més diversos països.
Ens reca que obres anunciades, amb prova i tot de llur tramesa
postal, no hagin arribat a temps, i això que el Consistori, d’acord
amb la Comissió Organitzadora constituïda per valuosos elements de
la Comunitat Catalana i l’Orfeó Català, a l’entusiasme i
companyonia dels quals el Consistori es plau expressar el seu homenatge, havia
determinat que l’espera restaria oberta, per interpretació generosa,
fins a l’últim moment possible.
Tanmateix, però, han abundat entre les obres que us
vagarà de sentir, les de notable qualitat i per això és
més d’agrair la vinguda de premis atorgats a treballs de tema lliure,
pels catalans de Santiago de Cuba, pel patrici català de l’Havana
senyor Jaume Jurnet, pels nostres germans de la República Argentina,
Uruguai i Colòmbia, així com el d’un il·lustre patrici
català de Mèxic. A tots els donants, com a tots els afavoridors
de la festa, cal expressar la nostra gratitud i el nostre afecte.
Heus ací un breu examen de les composicions, on
tractaré de reflectir les opinions del Consistori en termes
generals:
Entre les obres que optaren a la Flor Natural, es destacà tot
seguit la que porta per títol:
Per la verda mar vindries. Molt escaient per
—130→
aquest premi i ben digna d’ell pel seu sentiment espontani, per
la seva elegància musical i per la netedat i frescor de les seves
imatges. Aquest premi, com tots els altres, fou atorgat per unanimitat entre
els mantenedors presents.
L’Englantina ha estat adjudicada a la composició
La Veu del Vianant, de versificació
acurada i amb pinzellades pintoresques i escaients que donen vida a la imatge
al·legòrica del profeta popular que expressa l’íntim
sentiment de la Pàtria.
Ha estat atribuïda la Viola, al notable poema
Egat, on s’esplaia una jove i patent
inspiració poètica, abundosa de lluenteig retòric i sempre
excel·lent dominadora de l’instrument lingüístic. El
poema, que és extens, abunda en troballes plàstiques i es revela
de transcendència filosòfica.
La Copa Artística del Consistori va a la composició
Sense resposta, narració en episodis
d’estil llisquent que fan pensar en la manera de certes obres
pirandel·lianes sense que aixó signifiqui influència
precisa de Pirandello.
Ha semblat mereixedora del Premi Fastenrath, la novel·la
Xabola, d’Agustí Bartra. La vida
angoixadora dels camps de concentració hi apareix descrita en una prosa
on del naturalisme es passa a la volada lírica, amb una agilitat
d’artífex. Sense que
Xabola pugui ésser considerada una
novel·la en el sentit més tradicional d’aquesta paraula, no hi
ha pas cap dubte que ella respon a un tipus de ficció molt en boga entre
els novel·listes contemporanis. La creació de Bartra, en molts de
punts modèlica, és una reacció d’artista contra la
freqüent caiguda de to i de grandesa dels reportatges d’aquell
èxode dolorós.
El Premi Concepció Rabell és guanyat per l’enfilall
Disset contes de Pere Calders, on l’autor, en
hàbils dosificacions de surrealisme i lirisme, de pintoresc i de poesia,
acredita una personalitat tan nova com perfectament resolta, en un dels
gèneres més difícils de la literatura.
El Premi Extraordinari atorgat pels Catalans de Colòmbia,
és atribuït a les composicions
Joc i
Nit de Fortuna, pertanyents a la
col·lecció que porta el nom
Bergantí de somnis. El primer
d’aquests poemets és un deliciós madrigal i el segon, un esplai
de sentiment en el qual les paraules semblen haver-se convertit en
música.
El Premi Extraordinari atorgat pel patrici català de
l’Havana senyor Jaume Jurnet, ha estat atribuït a la novel·la
Retorn, de Josep M. Poblet, descriptiva de
l’amargor de la patètica entrada d’un català
—131→
exiliat a la Catalunya actual, miseriosa, vexada i oprimida; negre
episodi que contrasta amb l’humanisme, la vida senzilla i pintoresca de
l’antiga Catalunya de la joventut del protagonista. Es aquest contrast
l’ànima de la novel·la, tampoc ben bé novel·la.
L’acció es descabdella amb remarcable facilitat i varietat de trets
impressionistes.
El Premi tramès per la Col·lectivitat catalana de
Santiago de Cuba va a la composició
Al Sud de les teves mans, poesia plena de
moviment líric i de fines ondulacions sentimentals.
El Premi ofert pels Catalans de l’Uruguai és atribuït
a
Confessió d’un emigrat,
narració en primera persona del procés interior d’un
català vingut a terres d’Amèrica temps ha i arriba a un
desenllaç dolorós sols temporat per un començament de
comprensió d’una filla. L’obra és escrita en un català
excel·lent, expressiu i ponderat.
El Premi d’un patrici català de Mèxic va a la
col·lecció
Contes, d’Anna Murià. De sensibilitat
ben moderna, juguen en aquesta obra paper preponderant fines notaciones
psicològiques.
El Premi ofert per la Comunitat Catalana de Buenos Aires es divi
deix entre les composicions
El llibre de Noedes, sèrie d’esplais
lírics de gran agilitat i gentilesa, i Ermita en els Andes,
memòria, entre descripcions impressionants de la natura andina, d’un
encontre idíllic reminiscent de Catalunya.
Senyores i senyors: Ha estat per una sèrie de fets casuals
que sigui aquest Mantenedor qui hagi de. llegir-vos la memòria
d’aquests Jocs Florals que tants i tants detalls emotius han presentat.
L’entusiasta solidaritat de les Comunitats Catalanes, la devoció
d’escriptors catalans assenyalats d’arreu, han dat a aquests Jocs Florals,
alta categoria. La meva tasca no hauria estat a to en aquesta noble festa ni
hauria estat possible si no s’hagués tractat, simplement, de reflectir
el criteri del Consistori sabre les obres premiades, i que jo he procurat fer
d’una manera fidel.
—132→
Per la verda mar vindries
Premi de la Flor
Natural
Ai, mar, verda mar,
per la verda mar vindries...
Ara que els arbres lliuren les verdes cabelleres
i els dits lleugers de l’alba desclouen tantes roses,
em pren l’ala benigna que s’alça de les coses
5
i dins de mi reviuen les velles primaveres.
Oh, velles primaveres, la mar per entremig!
De mi desavesades,
temps ha que no veníeu a la vall del meu pit
ni em dèieu a l’orella com fa el so d’un desig.
10
On éreu amagades?
En quin indret florien els braços de la nit?
Ai, mar, verda mar,
per la verda mar vindries...
Abans la primavera també venia així.
15
Tot d’una, les violes,
la neu de les muntanyes tornada llessamí,
el lliri, l’herba nova, l’orenell rodamon...
I tu, l’aire que voles,
vingut de qui sap on.
20
Llavors ella era amb mi:
llum i cançó i rialla entre desmais de tarda.
Abril feia camí
onades de blat tendre, serrells de boira blanca,
i al cim de cada branca
25
un brot a mig obrir.
Ai, mar, verda mar,
per la verda mar vindries...
A l’ombra d’aquests arbres de verda cabellera
fóra bo d’esperar-la si sabés que venia.
30
Les branques, impacients, per fer més lleu
l’espera,
treurien gallardets precursors del gran dia.
Ai, mar, verda mar,
per la verda mar vindries
-blanca nau, ala lleugera,
35
grapadet de llunyanies-.
A les albes mans duries
flocs de boira matinera.
Per la verda mar llunyana,
per la verda mar vindries
40
-blanca nau, rosa tardana,
fina gràcia voladora-.
Als ulls, per mi sol, duries
l’esguard que més m’enamora.
Per la verda mar immensa,
45
per la verda mar vindries
-l’ona vinga teixir randes,
la nau tota se n’agença-.
Al pit i als llavis duries
perfum d’antigues garlandes.
50
—133→
Per la verda mar vindries...
Per la verda mar vindràs?
Vindràs. Sé que vindràs en l’alè
de les roses
i en l’aire que murmura l’elogi dels estels,
només per mi visible, oh tu, la que disposes
55
de tots els meus anhels!
Per la verda mar vindries...
Per la verda mar vindràs.
PERE MATALONGA
—134→
La veu del Vianant
Premi de
L’Englantina
Va un obscur vianant
sota els arcs de la plaça;
porta al darrera la mainada, esvalotant.
Mira, i somriu a un fantasma, al seu davant;
després corruga el front, i sa mirada us glaça.
5
Surt la comare, que ha deixat la feina;
enllà el manobre, atret per la xicalla,
per sol emmandriment reposa la senalla,
i el ferrer negre vora el foc oblida l’eina.
Bé ho sap el vianant: indiferents,
10
arreu ulls apagats, mal amatents,
finestres, totes son, l’acomiaden.
Però de cop es gira, i amb prenedora veu
diu a la gent: -Penseu
en els dies de foc, quan les roses es baden,
15
en els dies vernals, quan sona el crit
d’una primera ànima lliure,
quan l’ardiment mata el neguit,
quan l’impossible, un dia malferit,
dempeus, torna a reviure.
20
I sent rialles. Tant se val. Torna al camí.
Un dia, les oïdes que no han volgut oir
l’auguri de l’albada
quan serà mort, qui, tot passant, el proferí,
una nit, com estranya serenada,
25
dins de la sang el sentiran glatir.
Arrossega les cames per la vall no petjada,
—135→
esgarrinxat de brolles. I, ombrívol, cada mas
li atia la gossada.
Fins que, de cara al cel, s’adorm en tendre jaç
30
i li ungeixen el front regalims de rosada.
I a l’endemà deixant enrera les fagedes,
s’enfila pel turó de la Creu i respira
l’aire tebi del mar; una vela s’albira
desmaiada en el gris. Ai, adéu, aures fredes!
35
-Cor obert de la gent marinera, escolteu
la santa veu dels segles. No us tremolen els ulls
fets a dues blavors i al bolitx que pareu
com una teranyina enmig de dos esculls?
Oh boques retallades, o cors en el misteri,
40
salobre a flor de pell, samarres colorides,
vides mesclades de riqueses i mentides,
amb dos clavells ardents, l’amor i l’improperi!
Tots el miren. El vent de la tarda, garbí,
cabdella i descabdella la mar enfistonada.
45
I la sospita en ales de l’oreig és escampada,
i va lliscant l’aletja i, ensems, bóta el
dofí.
Darrera el peu cansat que mesura l’areny
resten les fines marques dretureres.
Hi ha en aquell front la glòria dels cims i les
geleres.
50
La forta paciència del roure en aquell seny.
I la gent se li junta;
en aquell cor, fet per a tots, volen poar-hi.
I seguit de tothom, rierada que munta,
ell s’adreça a pleret al roquer del Calvari.
55
L’home salta al llagut. Só l’ànima fidel
la que veu al dellà de serres i d’onades.
Jo sóc la fe, jo predic les anyades
que no veuran més ires emmascarant el cel.
Mare, no alletes l’infant confiada?
60
Marí, ja nues la pena i el car?
Home del camp, ja menes segur la teva arada?
Infant, no sents la veu secreta de la mar?
(I ací i allà el seu dit senyalava la gent,
i el seu parlar tremia com una vela al vent).
65
Perquè hi ha un esperit que el cel oreja
—136→
i que en la mar indòmita no minva mai son clam,
record de mil ròssecs, angoixa que panteja
debatent-se amb la sort, amb el dol, amb la fam.
Son crit demana una joia novella.
70
No enteneu, gent del camp, el seu crit de dolor,
vosaltres que veieu com s’enfonsa la rella
al pla tot despullat i ric de la saó?
Sou els lligats a un dolor sense queixa,
i aquell corbat a la terra i al fang,
75
i els ulls de foc, part enllà de fatídica reixa,
i el pit obert amb estrelles de sang,
els que teniu el destí de la terra.
Ai de l’abjecte que us vulgui robar
el do sagrat, pervingut de la guerra!
80
Perquè la joia del món en un’alba roent
començà.
S’ha fet silenci de tarda encalmada;
l’aigua sospira caient dels esculls.
-Ai de la cleda a son jou resignada!-
Hi ha un humiteig de salobre pels ulls.
85
Brilla un estel per damunt d’una antena.
Va cadascú, consirós, a la llar;
i reverents d’aquella veu serena
encar la senten, plena del cel i de la mar.
El poble creu. Ja no l’haurà cap mort impura.
90
El terral ha marcat una ratlla i amoixa
trenta braces de mar, enganyosa planura.
L’home, dret al llagut, sent el pes de l’angoixa.
.....................................
El matí és de mar blanca. Arriben sardinals.
95
-Vianant que has pagat el tribut dels mortals!
(Peus humits, ulls humits vora el mort fan rotllana).
No tindràs més delit, però el so de ta
veu
arribarà a tot camí, a tot freu
del bac i la solana.
100
J. M. MIQUEL I VERGÈS
—137→
Egat
Premi de la
Viola
Fragment del poema
Addala
He vist a contraclaror les teves mans com migpartien la fruita
que prenies per a la teva sembra;
el pa del teu cos; la sang de la teva paraula.
I has subsistit enmig dels qui et devoraven, ululants i forts,
més potents que tu.
Incansablement t’hi obries amb la llaga lívida dels
crepuscles de prenyors inacabables.
«Emergeixo de l’entranya tèbia del serf amb
cremors del Crist i pollen de l’alba», deies.
5
Finia aquella teva raça que tu invocaves.
La impietat espremia el cos del moribund que tu sostenies amb el
meu verb!
Tota la fauna de la terra es rebolcava en la procreació
brutal i en l’aspror del crit.
I tu persisties a llançar-te als ventres verges dels uns
i dels altres, íntegre com les arrels de la selva;
com el fill gestat en la fluïdesa sanguínia de
l’espasme:
10
com la llavor que dóna fruitada. Integre com la meva
llavor en els cossos dels poetes!
2. - Florires com deu mil boques de foc que brotessin de la
terra.
Els teus ulls prengueren la retina dels cinc oceans que ens
cenyeixen.
La llum dels móns solars s’engrandí amb la teva
mirada.
I ets tu, el meu estimat formós, diví com un
grumull de terra on volem prendre arrel
15
on saben prendre arrel la llavor del pa i ombra la vella aulina
-aquest pell i os?
Ets boira dispersa? Ala d’arcàngel cansada dam unt de
cada llàgrima?
—138→
Des del soli primitiu devers la mar estenies la mà,
figura gegant?
continuïtat de la terra et sostenia.
L’hora foscant el llepava de gairell i els estels ablanien la
boira que et volia abatre.
20
El lli de les escumes t’allisava les cuixes.
mentre el mormol de les canyes aclaria les valls enclotades.
Un dia vas dir-te: -Ja hi puc anar, pel món.
Em sento exquisit i se m’estreny el turmell que es rebolca
inquiet
per les sementeres que m’han dat llinatge!-
25
I et dèiem formós com platja marina: en tenies la
flaire!
Eres com una ombra de pineda estesa pels sorrals.
Quan parlaves, els serrats et reprenien per les cingleres
i les veus dels estranys bufaven l’orgue dels astres.
A la teva paraula les atzavares teixien estrelles a les sines
inquietes.
30
«Els timbals dels baobabs no diran en tanta de manera i de
tan greu
el que vaig a dir-vos, ni els rius de cap continent penetraran
les mars
com jo haig de penetrar-vos.
Que en la soledat de la roca esquiva he fet oracle i he
encès foguera;
he escarbotat la llavor que fa grans les muntanyes, he penetrat
les deus,
35
m’he sembrat iris a la barba, he cremat estels dins les
balmes,
i he nuat l’aigua i el foc a la boca de la terra!»
He après paraules. I els déus antics m’han dat
un munt de saviesa.
I deies:
«Escolteu-me! Quan fit a fit us miro i puc saber-vos
més enllà
40
dels horitzons, i de les serralades que s’encenen,
i d’una mena d’homes que camina amb la supèrbia
d’un déu a cada mà,
em dono a la gegantina presència del meu rostre
bellíssim
per millor parlar-vos.
Si m’escoltéssiu, els vostre cossos xarbotarien com
l’aigua dels torrents
45
damunt d’aquesta terra que us fa cellajunts i malignes.
Les paraules tindrien un esclat de volcà
i en les cambres de l’aire faríeu més complets
els ventres de les verges
passaríeu com un onatge de cicló,
vindríeu cap a mi de front
50
i aplegant-vos, us sembraria per camps
estèrils!»
JAUME TARRADES
—139→
Discurs del mantenedor Doctor Pere Bosch
Gimpera
Per segona vegada han estat celebrats a l’exili els Jocs Florals
de la Llengua Catalana. Em pertoca a mi tancar-los, remerciant, com demana el
ritual, tots aquells qui amb llur cooperació els han fets possibles i
han contribuït que reeixissin. I primer de tot la Reina gentil, la
majestat de la qual no és pas, per efímera, menys respectada,
símbol com la veiem de l’amor que inspira els nostre poetes, i que
nosaltres, gent profundament emotiva, creiem que és la força
vital del món i dels ideals més nobles: «l’amor che muove
il sole e le altre stelle». Siguin també especialment regraciats
poetes i narradors que palesen que el nostre Verb, consubstancial amb la nostra
ànima de catalans, no pot morir, mal que sigui proscrit i perseguit: els
catalans que resten a la Pàtria percebran, a través d’espais i
mars, que la teiera és encara encesa, penyora de nova llibertat.
Mercès als generosos ofertors de premis, de més lloable virtut en
l’exili, perquè llur generositat és un testimoni de fe,
especialment commovedor quan ens arriba de patriotes catalans de les altres
nacions americanes. Mercès a tots els qui heu vingut a la festa, en
escalf de germanor, aportant-hi la representació espiritual dels qui no
hi han pogut venir; els qui callen a Catalunya i a les seves presons, els de
França mancats de llibertat o que àdhuc han de treballar com a
esclaus per a l’enemic, perquè al capdavall és ell qui
s’aprofita de llur feina, i els dispersos arreu del món. I molt
especialment mercès a les colònies catalanes que en
l’absència de la terra nadiua no ha pas minvat l’amor: de la de
l’Argentina eixí la iniciativa de no interrompre els Jocs, que
celebrà l’any passat; ara la Comunitat Catalana i Orfeó
Català de Mèxic han seguit, i esperem que l’any vinent seran
patrocinats a Cuba, i així successivament en altres indrets fins al dia
enyorat del retorn. Aleshores, en els primers Jocs Florals que celebrarem altre
cop a Barcelona, Cap i Casal de Catalunya, recordarem els germans
d’Amèrica, ara més coneguts
—140→
i més estimats,
i que podran enorgullir-se, per llur acció en enfilall, d’haver
contribuït a fer possible la Renaixença del demà. Finalment,
no seria pas completa l’expressió de la nostra gratitud si no es
mentéssim també Mèxic i les seves autoritats. Terra lliure
i generosa, homes que exerceixen amb dignitat la ciutadania d’aquest
país hospitalari, baluard de les llibertats i la democràcia, tot
demostrant que la generositat i els sentiments humans no són pas,
encara, paraules vanes ni sentiments caducs. També a Mèxic,
segona Pàtria nostra, esperem retre homenatge un cop retornats a la
primera, i de cor hi participarà tota la gent catalana.
Heus ací una altra fita que els catalans posen en llur
cultura, heus ací una nova penyora de la seva perduració. La
llengua féu renéixer la Pàtria, i és la llengua la
flama sagrada que, mantinguda a l’exili, il·luminarà el nostre
retorn i la nova glòria de Catalunya. Perquè ella ha estat sempre
l’expressió de l’ànima de la Pàtria; i la seva
floració o la seva decadència anuncien la via de joia o de dolor
de Catalunya en la Història. Per això l’estimem tant, per
això hem de vetllar per la seva puresa i la seva continuïtat.
No concebríem Catalunya sense els seus poetes i els seus
escriptors, com no la concebríem sense la seva música i el seu
esperit de cultura, o bé sense l’esperit de llibertat. Aquesta
és la nostra noblesa entre els pobles, aquests són els nostres
pergamins immarcessibles.
Parlem i parlarem la llengua d’Oliva i els monjos de Ripoll,
baldament aleshores fos com l’assaig de l’infant que comença de
parlar, instrument encara no adequat per a les nobles concepcions que
produïa l’esperit d’aquells homes, pares veritables de la
civilització catalana. La llengua dels nostres reis, primera entre les
vernacles en la qual es van escriure els fets històrics d’un poble. La
dels trobadors, d’Ausiàs March, d’Aribau, de Verdaguer i de
Maragall. La llengua que elevà a l’expressió de la més
alta filosofia i del més pur sentiment religiós Ramon Llull. La
que serví a Pere III per fer l’elogi del Partenon -la
pus bella joia que al món sia- com reflectint en aquest elogi el
que Catalunya deu a la civilització mare de l’Occident, que segles
abans havia fet estada a casa nostra. La llengua que el cardenal Margarit
elevà a la dignitat de l’oratòria política amb tanta de
majestat en el nostre Parlament, i la que va emprar Eiximenis per formular les
doctrines democràtiques i la filosofia de la llibertat, tan
perdurablement catalanes. Aquesta llengua és la que fa Catalunya
immortal.
Avui, però, el món té una civilització
complexa i cal que, preparant
—141→
l’esdevenidor, siguem homes del
nostre temps, amb el nostre peculiar accent. Els nostres avis de la
Renaixença ja ho comprengueren quan, tot seguit de restaurar la llengua,
volgueren redimir i restaurar la Universitat, aleshores exiliada a Cervera i
mediatitzada per l’esperit d’opressió. Els esclavitzadors de
Catalunya havien cregut que, formant noves seleccions intel·lectuals a
través del seu mestratge, esborrarien tot el que era català. No
reeixiren pas: i el recobrament de consciència del nostre poble
causà l’afany d’alliberar el fogar de cultura. Per això en
tornar a tenir un govern propi, Catalunya, de bell nou, lluità per la
Universitat que ja començava de convertir en eficient i catalana. I per
això, a més, es procedí a multiplicar les escoles i
centres d’ensenyament, i a instaurar centres d’altes recerques que ja
havien fet respectar el nom de la ciència catalana i prometien elevades
contribucions al saber del món. Però és també per
això que els nostres enemics han volgut arrasar-ho tot, i convertir
l’Institut d’Estudis Catalans, que era el nostre orgull, en un centre
d’agitació política al servei de llurs doctrines.
Però així com Cervera no aconseguí de
descatalanitzar-nos, tampoc ara no ho podran atènyer. Ens caldrà
lluitar i treballar. Els homes més representatius de la nostra cultura
són a l’exili, no pas sempre amb mitjans per avançar en llur
vida. Fins i tot quan produeixen no poden publicar llurs obres. La
situació dels catalans a França ha esvaït les somniades
possibilitats de la Fundació Ramon Llull.
Restem sobretot els d’Amèrica. I nosaltres tenim, en
aquesta hora, un deure. Recloure’ns en l’estudi, difondre els valors de la
cultura catalana, investigar el tros ignorat de la nostra història que
és la vida dels catalans d’Amèrica i les seves contribucions a
aquests països on tantes coses serven l’empremta catalana, tot i
haver-hi arribat nosaltres ben tardans, quan aquests països ja eren
encaminats.
També cal fer una crida a tots els homes d’estudi catalans
perquè llevin fruit, conscients de llur responsabilitat històrica
davant el nostre poble. I una altra demanant l’ajut de tots els catalans que,
molt o poc, puguin ajudar econòmicament els estudis, les edicions.
També ells tenen una tasca assenyalada. A més de mantenir el
sentiment català i el bon nom del treball i les empreses catalanes, cal
que ajudin a la continuïtat de la cultura catalana, element essencial de
la nova renaixença.
Pensem en els nostres passats, i en els temps d’esclavatge del
segle XVIII. No pas tot, aleshores, fou ombra: decadència, sí,
però no
—142→
pas incultura. Els poetes emmudiren perquè
els hauria calgut l’esclat de la llengua pròpia. Però la
cultura produí un Virgili, un Gimbernat, un Orfila i un Aragó,
noms vinculats a la història de les ciències, i Capmany
sabé recollir les dades històriques del nostre desenvolupament
econòmic, i la Junta de Comerç creà amb els seus
ensenyaments una veritable Universitat lliure, d’on eixiren molts dels homes
de la Renaixença i on s’educà bella part de la menestralia i de
la intel·lectualitat del segle XIX.
I pensem, també, que sovint els emigrats escamparen pel
món la llum de la seva cultura, en capítols que no són pas
els menys brillants de llur història.
Els jueus de la Diàspora feren conèixer al món
llur religió, i la traducció dels Setanta incorporà
l’Antic Testament a les lletres gregues, i influí poderosament la
filosofia hel·lènica; bastaria per fer-los respectables el nom de
Filó. Els jueus d’Espanya, i amb ells els catalans de Barcelona i de
Tortosa, han contribuït a la formació de la cultura d’Occident. I
nosaltres rebérem la cultura grega d’uns grecs refugiats que,
destruïda llur pàtria, i abandonades per segon cop les llars de
Còrsega, on ja eren emigrats, donaren al món la filosofia
d’Elea, i fundaren a Catalunya la Neapolis d’Empòrion.
Que avui, en acomiadar-nos, ens enduguem tots la inquietud que tenim
un deure a complir, i apleguem la força de voler complir-lo.
Tràgic destí el de Catalunya. Poble petit, nat tal
vegada sota un fat advers, amb les ales tallades cada cop que anava a aixecar
el vol, esclavitzat sovint, dispersat contínuament. Però amb
l’adversitat ha sabut sempre forjar la seva fortitud, així com amb la
tenacitat del seu esforç i amb el seu esperit romantic, enyoradís
de la Pàtria, sempre ha sabut fer-la renéixer altra vegada.
El dia que Catalunya no tingués poetes, ni músics, ni
homes de ciència, Catalunya fóra morta. I com que això no
serà, perquè tots vetllarem per una tradició gloriosa,
Catalunya, altre cop renascuda, serà immortal. El món d’ara
és trasbalsat, i no pas solament per a nosaltres. S’escampa la lluita
pel seu esdevenidor, per la persistència dels valors més alts de
la civilització humana. D’aquesta lluita ha d’eixir una nova edat: o
el regne de la força brutal sota el comandament del més fort, o
bé el regne de la llibertat de tots els pobles i de tots els homes,
l’edat de les grans redempcions històriques. Per aquest nou temps els
catalans, units en el sagrat ideal de la Pàtria, cal que ens preparem
des d’ara estant.
Organismes permanents
que tenen al seu càrrec la
celebració dels Jocs Florals de la Llengua Catalana
CONSELL DE LA COL-LECTIVITAT CATALANA
A LA REPÚBLICA ARGENTINA
Chacabuco, 863 - Buenos Aires
Santiago Rubió Tudurí,
president
Pere Cerezo,
vicepresident; Joan Llorens Bassa,
tresorer
Josep Santaló i Francesc Arnau,
secretaris
Jaume Vachier,
secretari de relacions
Joan Bas Colomer,
publicacions i propaganda
DELEGACIÓ A FRANÇA
Miquel Guinart
Villa Soutadé Allée Val-Marie
Montpellier (Hérault)
PATRONAT DEL JOCS FLORALS
DE LA LLENGUA CATALANA
Bolívar, 31 - México 1, D. F.
Lluís Nicolau d’Olwer,
president
Ferran Llardent Comas i Lluís Aymamí
Baudina,
vocals