[Jornada III]
|
|
Suenan chirimías, y salen NINO, ARSIDAS,
CHATO y gente.
|
UNO | (Dentro.) | ¡Viva Semíramis bella! | |
|
|
OTROS | (Dentro.) | ¡Viva del Asia el asombro! | |
|
|
TODOS | (Dentro.) | ¡Viva la que dio la vida | 2240 | a nuestro rey generoso! | |
|
|
ARSIDAS | Ya Semíramis e Irene | | vuelven a palacio. |
|
|
NINO | Loco | | de contento estoy al ver | | su nombre aplaudido. |
|
|
CHATO | Todos | 2245 | estamos acá, ¡pardiez! | |
|
|
SOLDADO 1.º | ¡Tonto! ¿Cómo de ese modo...? | |
|
|
CHATO | Pues para entrar donde quiera, | | ¿qué más hay que hacerse tonto? | | Criado de Semíramis, | 2250 | (A NINO.) | yo, sabiendo que vos propio | | acá mi ama os traéis, | | vengo, voy, ¿qué hago? Torno | | y véngome acá también, | | o por esto o por estotro. | 2255 |
|
|
NINO | Este es un simple villano | | que desde Ascalón conozco; | | pues que Semíramis de él | | gusta, mandarás, Andronio, | | que le vistan de otra suerte, | 2260 | y no ande de aquese modo. | |
|
|
CHATO | Vestida tengas el alma | | a penas del Purgatorio. | | Entra, Madroño, a vestir[me] | | [de] soldado. |
|
|
SOLDADO 1.º | De aquí a un poco. | 2265 | (Dentro.) | ¡Viva la que dio la vida | | a Nino, Rey generoso! | |
|
|
ARSIDAS | Ya la música otra vez | | suena; ya se apean. |
|
|
|
(Tocan y salen IRENE, SEMÍRAMIS, ricamente vestidas, y DAMAS.)
|
NINO | Dichoso | | yo, que merecí adorar | 2270 | dos deidades en un solio, | | dos soles en una esfera | | y dos diosas en un trono. | |
|
|
SEMÍRAMIS | Más dichosa quien de vos | | tuvo aplausos tan heroicos. | 2275 |
|
|
CHATO | (Aparte.) | (¿Quién no dirá que mi ama | | siempre trujo aquel adorno? | | Pues yo me acuerdo de cuando | | eran pellejos de un lobo. | | Pero como ésas, pellejas | 2280 | vemos hoy cubiertas de oro.) | |
|
|
NINO | ¿Qué te ha parecido, hermosa | | Semíramis, bello monstruo | | de Asia, a cuyos rayos son | | tibios los rayos de Apolo, | 2285 | de la famosa ciudad | | de Nínive, del adorno | | de sus muros y sus calles, | | y comercio populoso? | |
|
|
SEMÍRAMIS | Si he visto, señor, y tengo | 2290 | de decir la verdad, todo | | cuanto hasta ahora he visto en ella... | |
|
|
|
SEMÍRAMIS | Me ha parecido poco. | | Mas no me espanto, porque | | objeto es más anchuroso | 2295 | el de la imaginación | | que el objeto de los ojos. | | Imaginaba yo que eran | | los muros más suntuosos, | | los edificios más grandes, | 2300 | los palacios más heroicos, | | los templos más eminentes | | y todo, en fin, más famoso. | |
|
|
CHATO | (Aparte.) | (Tan loco nos venga el año, | | cuando siembre mis rastrojos.) | 2305 |
|
|
IRENE | En las entrañas nacida | | de un monte, en el seno bronco | | de unos peñascos criada, | | ¿ánimo tan generoso | | y espíritu tan altivo | 2310 | engendraste? |
|
|
SEMÍRAMIS | Sí; que como | | pude allí discurrir mucho, | | no me contenté con poco. | |
|
|
IRENE | Entra, pues, en mis jardines | | a ver si, ufanos y hermosos, | 2315 | te agradan más. | (Aparte.) | (¡Qué cansada | | voy, no de mis celos solos, | | sino de haber oído tantos | | desvanecimientos locos!) | |
|
|
|
(Vanse las mujeres.)
|
SEMÍRAMIS | (Aparte.) | (¿Cómo en tan célebre día | 2320 | Menón falta de mis ojos? | | Mas ¿para qué le echo menos, | | si tantos aplausos logro | | sin él? Como estos no falten, | | lo demás importa poco.) | 2325 |
|
|
|
(Vase.)
|
NINO | Recatad, afectos míos, | | la dulce llama que escondo; | | que aun no es tiempo que, sopladas | | sus cenizas del Favonio, | | de amor el fuego descubran, | 2330 | que arde ocultamente sordo. | |
|
|
CHATO | Señor Mandroño, ¿es ya hora | | de que nos vamos nosotros? | |
|
|
|
CHATO | ¿Vos sabéis qué es | | haber de vestirse un roto? | 2335 |
|
|
|
(Vanse y sale MENÓN.)
|
MENÓN | De Siria el Gobernador | | ésta envía con un propio. | |
|
|
ARSIDAS | (Aparte.) | (¡Ay perdida prenda mía!) | |
|
|
|
MENÓN | (Aparte.) | (¡Ay dueño hermoso!) | |
|
|
NINO | ...antes que otra cosa sepa. | 2340 | El olvido que os propongo | | quiero saber en qué estado | | está. |
|
|
|
|
MENÓN | Que haré cuanto pudiere; | | mas pienso que puedo poco. | 2345 |
|
|
NINO | Pues habéis de poder mucho. | | Dad la carta a Arsidas: todos | | los despachos por su mano | | lleguen a mí; que ya él solo | | me acierta a servir. |
|
|
ARSIDAS | Tus plantas | 2350 | me da a besar. |
|
|
MENÓN | No lo ignoro; | | pero mandáis a él lo fácil | | y a mí lo dificultoso. | |
|
|
NINO | Venid conmigo a saber | | si lo es o no. Cuidadoso | 2355 | (A ARSIDAS.) | vos leedla, y vedme. | (Aparte.) | Ahora | | cualquier despecho estorbo. | |
|
|
|
(Vase.)
|
MENÓN | Tomad; y si acaso puede | | un desdichado a un dichoso | | dar algo, sea un consejo; | 2360 | y es que, atento, cuerdo y pronto | | sirváis, sin enamoraros, | | porque lo perderéis todo. | |
|
|
|
(Vase.)
|
ARSIDAS | Bueno es el consejo; pero | | ya es muy tarde cuando le oigo, | 2365 | pues yo solamente sirvo | | porque otra hermosura adoro. | | ¡Con qué de temores dudo! | | ¡Oh pliego!, tu nema rompo! | | (Lee.) | «Gran señor: Estorbato, Rey de Batria, | 2370 | viendo que a los umbrales de su patria | | victorioso llegaste, | | y que aquella conquista perdonaste, | | soberbio [ha] presumido | | que sea temor lo que omisión ha sido. | 2375 | Con esto y con que a él se pasó huyendo | | Lidoro, Rey de Lidia, pretendiendo | | el uno de su Imperio apoderarse | | segunda vez, y el otro en Siria entrarse, | | ejércitos previenen | 2380 | [...] | | todos los naturales. | | Divisos y parciales, | | a su Rey esperando, | | sospechosos están, y yo aguardando | 2385 | la invasión. Pocas son las fuerzas mías | | si tú, señor, socorro no me envías». | | ¿Quién se habrá visto jamás | | tan confuso y tan dudoso, | | pues vengo a ser hoy conmigo | 2390 | secretario de mí propio? | | Como a la Batria pasase | | deshecho, vencido y roto, | | habrá corrido esta voz | | que con Estorbato torno. | 2395 | ¿Qué haré? ¿Diré al Rey quién soy? | | No; que de mí sospechoso, | | querrá asegurar conmigo | | aqueste nuevo alboroto. | | Callaré sólo hasta que | 2400 | la ocasión descubra el modo | | que mejor me estará. ¡Irene, | | por ti en qué empeños me pongo! | |
|
|
|
(Vase.)
|
|
(Salen IRENE, SEMÍRAMIS y DAMAS.)
|
IRENE | ¿En fin, que nada te agrada | | de un sitio tan deleitoso? | 2405 |
|
|
SEMÍRAMIS | Es el desvanecimiento | | tal que en estas cosas pongo, | | que pienso hacerlas mayores | | en siendo Menón mi esposo. | |
|
|
IRENE | ¿Estás muy enamorada | 2410 | de él, Semíramis? |
|
|
SEMÍRAMIS | Conozco | | que debo a Menón, señora, | | todas las dichas que gozo; | | y como de agradecida | | hay un término tan corto | 2415 | a enamorada, decir | | que lo estoy será forzoso; | | si bien es a mi presencia | | tal que... |
|
|
|
SEMÍRAMIS | Que me corro | | de que haya de ser mi dueño | 2420 | quien es vasallo de otro. | |
|
|
IRENE | (A las DAMAS.) | Salíos todas allá fuera. | | (Vanse las DAMAS.) | Ya, Semíramis, que toco | | esta plática, no puedo | | dilatar más mis enojos; | 2425 | y así, antes que me preguntes | | por qué a este empeño me arrojo | | ni qué me obliga, te mando | | que desde este instante propio | | estés persuadida a que | 2430 | Menón no ha de ser tu esposo; | | porque, aunque vasallo, tiene | | dueño, si no tan hermoso, | | menos ingrato y más noble, | | menos vano y más heroico. | 2435 | Si el Rey casarte mandare, | | con desdén ceremonioso | | has de fingir que no tienes | | gusto en este desposorio; | | y a él le has de dar a entender | 2440 | que le aborreces, de modo | | que, viéndose aborrecido, | | aborrezca; pues no ignoro | | que sabe una ingratitud | | pasarse de amor a odio. | 2445 | Y pues el Rey hoy por este | | jardín ha venido, torno, | | Semíramis, a decirte | | que en esta puerta me pongo, | | sólo a ver de la manera | 2450 | que tus labios y tus ojos | | empiezan a introducir | | los desdenes rigurosos | | de tu fingida mudanza. | | Y así, por ahora sólo | 2455 | te advierto que desde aquí | | todas las acciones noto. | |
|
|
|
(Escóndese, y salen NINO y MENÓN.)
|
NINO | (Aparte a MENÓN.) | Esto ha de ser; porque está | | Semíramis ya aquí, y topo | | tan buena ocasión, detrás | 2460 | de aquestas murtas me escondo. | | Llega, dándole a entender | | cuánto es tu afecto muy otro; | | advirtiendo que me quedo | | donde cuanto digas oigo. | 2465 |
|
|
|
(Escóndese.)
|
SEMÍRAMIS | (Aparte.) | (¿Habrá rigor más violento?) | |
|
|
MENÓN | (Aparte.) | (¿Trance habrá más riguroso?) | |
|
|
SEMÍRAMIS | (Íd.) | (¿Que haya de dar a entender | | yo que ingrata correspondo?) | |
|
|
MENÓN | (Íd.) | (¿Que haya que decir por fuerza | 2470 | yo que lo que estimo enojo?) | |
|
|
SEMÍRAMIS | (Íd.) | (Sí, pues así le aseguro.) | |
|
|
MENÓN | (Íd.) | (Sí, pues así la reporto.) | |
|
|
SEMÍRAMIS | (Íd.) | (Aunque, si a la ira advierto...) | |
|
|
MENÓN | (Íd.) | (Aunque, si atiendo al enojo...) | 2475 |
|
|
SEMÍRAMIS | (Íd.) | (...que de la envidia de Irene | | dentro de mi pecho formo...) | |
|
|
MENÓN | (Íd.) | (...que de los celos del Rey | | dentro de mi alma lloro...) | |
|
|
SEMÍRAMIS | (Íd.) | (...en fingir que le aborrezco...) | 2480 |
|
|
MENÓN | (Íd.) | (...en decir que no la adoro...) | |
|
|
SEMÍRAMIS | (Íd.) | (...sospecho que no haré mucho.) | |
|
|
MENÓN | (Íd.) | (...presumo que haré muy poco.) | |
|
|
IRENE | (Aparte.) | (Ya se han visto. Celos, tenga | | piedad mi industria en vosotros.) | 2485 |
|
|
NINO | (Aparte.) | Ya se hablan; consiga, celos, | | mi pena algún desahogo. | |
|
|
SEMÍRAMIS | En mucho estimo, Menón, | | hoy a los cielos piadosos | | esta ocasión que me han dado | 2490 | de hablaros en mis enojos, | | que, a dilatarse un instante, | | presumo que escandalosos | | reventaran el volcán | | de mi pecho, dando asombros | 2495 | al Cielo, hasta que llegase | | o lo ardiente o lo ruidoso | | de mis quejas a deciros | | que, ofendida de vos, torno | | por consejo a aconsejaros | 2500 | no tratéis de ser mi esposo. | |
|
|
IRENE | (Aparte.) | (No entra mal en el despecho | | Semíramis.) |
|
|
MENÓN | (Aparte.) | ¡Rigurosos | | Cielos! Si ella no ha sabido | | que el Rey está oyendo, ¿cómo | 2505 | me habla con tanto rigor? | |
|
|
NINO | (Íd.) | (¿Semíramis, ¡estoy loco!, | | sale al paso a su mudanza?) | |
|
|
MENÓN | (Íd.) | (¡Que sea, ¡ay de mí!, forzoso, | | siendo sus enojos falsos, | 2510 | hacer ciertos sus enojos!) | | (Alto.) |
Semíramis, aunque tengas | | quejas de mí, y aunque ignoro | | la ocasión, no te he de dar | | (Aparte.) |
(¡quién vio más terrible ahogo!) | 2515 | (Alto.) |
satisfacciones, porque | | no puedo. | (Aparte a ella.) | ¡Atiende a mis ojos, | | hermoso imposible mío! | | Esto a las quejas respondo; | | y en cuanto a que ser no quieras | 2520 | mi esposa, yo te perdono | | el desaire... | (Aparte.) | (No hago tal.) | | (Alto.) |
de decírmelo en mi rostro, | | pues con eso has excusado | | que yo te diga lo propio. | 2525 |
|
|
|
|
IRENE | (Aparte.) | (¡Él la desprecia! ¡Qué oigo!) | |
|
|
NINO | (Íd.) | (No empieza a fingirlo mal.) | |
|
|
SEMÍRAMIS | (Aparte.) | (Si él, ¡Cielo!, está tan remoto | | de que Irene me está oyendo, | 2530 | ¿cómo me habla de este modo?) | | (Alto.) |
Pues si vos tan consolado | | estáis, que de mis enojos | | aun no preguntáis la causa, | | no añadamos unos a otros. | 2535 | Id con Dios. |
|
|
|
|
(Hacen que se van.)
|
SEMÍRAMIS | (Aparte.) | (¡Qué sin afecto amoroso | | me llega a hablar y se vuelve!) | |
|
|
MENÓN | (Íd.) | (¡Con qué seco desahogo | | me deja ir y no me llama!) | 2540 |
|
|
SEMÍRAMIS | (Íd.) | (Pero el callar es forzoso.) | |
|
|
MENÓN | (Íd.) | (Pero el sufrir es preciso.) | |
|
|
SEMÍRAMIS | (Íd.) | (¡No hubiera un estilo como | | hablar callando!) |
|
|
MENÓN | (Íd.) | (¡No hubiera | | de callar hablando un modo!) | 2545 |
|
|
SEMÍRAMIS | (A IRENE.) | Para la primera vez | | que a servirte me dispongo | | bien entablado he dejado | | el tema. |
|
|
IRENE | Ya lo conozco; | | pero quisiera que fuese | 2550 | más declarado el oprobrio. | |
|
|
|
|
MENÓN | (A NINO.) | Para la primera | | licción que de olvido tomo, | | ¿no la he repetido bien? | |
|
|
NINO | Sí; pero la has dicho poco. | 2555 |
|
|
MENÓN | Pues pensé yo que era mucho, | | y aun de lo mucho me asombro. | |
|
|
IRENE | (A SEMÍRAMIS.) | Vuélvele a llamar; y asienta | | que no trate en ser tu esposo. | |
|
|
NINO | (A MENÓN.) | Vuélvela a hablar; dila que | 2560 | no has de hacer el desposorio. | |
|
|
SEMÍRAMIS | Sí haré. | (Aparte.) | (Hablen mis sentidos | | aquí, cumpliendo con otros.) | |
|
|
MENÓN | Sí haré. | (Aparte.) | (Mi dolor conmigo | | cumpla aquí, hablando en mi propio.) | 2565 |
|
|
|
|
|
MENÓN | Torno, | | yo no sé a qué. Decid vos, | | ¿por qué me nombráis? |
|
|
SEMÍRAMIS | Os nombro | | porque... ¡Pero qué sé yo, | 2570 | cuando andáis tan cauteloso! | | para deciros que os llamo. | | por deciros que me corro | | de haberos dado esperanza | | de que seréis tan dichoso | 2575 | que jamás me merezcáis. | |
|
|
MENÓN | Pues yo volvía a eso propio. | |
|
|
SEMÍRAMIS | Sí; mas quiero yo decirlo; | | vos no lo digáis. |
|
|
MENÓN | En todo | | opuestos parece que hoy, | 2580 | ingrato imposible, somos; | | pues yo no decirlo quiero | | y que vos lo digáis tomo | | por partido. |
|
|
|
|
|
MENÓN | Decidlo vos; que quizá | | tenéis... |
|
|
|
|
|
|
|
MENÓN | Yo tampoco; | | mas si vierais lo que paso... | 2590 |
|
|
SEMÍRAMIS | Si supierais lo que escondo... | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MENÓN | Adiós, pues. Idos, | | (Aparte.) |
pero así el silencio rompo, | | (Alto.) |
vos por esta parte. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MENÓN | (Aparte.) | ¡Estoy absorto! | |
|
|
IRENE | Sí, señor... | (Aparte.) |
(Disculpad, Cielos, | | esta sospecha en mi abono, | 2605 | (Alto.) |
porque a Semíramis dije | | que aunque haya de ser su esposo | | Menón, estando conmigo | | no se atreva a hablar de modo | | que el respeto de mi sombra | 2610 | peligrar pueda en un solo | | átomo; y así escuchaba | | ofendido mi decoro. | |
|
|
NINO | Yo no escuchaba por eso, | | que, habiendo tan alevoso | 2615 | descubiértome Menón, | | responderé de otro modo, | | pues él, Semíramis, quiere | | que vos sepáis que os adoro. | |
|
|
SEMÍRAMIS | (Aparte.) | (¿Qué es esto, cielos? ¡De mí | 2620 | enamorado el rey! ¿Qué oigo?) | |
|
|
NINO | Semíramis, yo he querido | | salvar la voluntad mía | | de especie de tiranía. | | A este fin he prevenido | 2625 | facilitar el olvido | | de Menón, por merecer, | | sin ser yo tirano, ser | | dueño de mi voluntad, | | fiando de su amistad | 2630 | aún más que de mi poder. | | El lance de hoy es testigo | | del estado de los dos: | | por andar fino con vos, | | traidor ha andado conmigo. | 2635 | No que os quiera le castigo; | | que fuera culpar mi amor | | dar el suyo por error; | | que me ofenda, sí, que es justo, | | pues quien es traidor al gusto | 2640 | a todo será traidor. | | ¡Hola! |
|
|
|
(Sale ARSIDAS.)
|
|
NINO | A esa fiera | | desconocida e ingrata | | que a quien alimenta mata, | | las armas quitad, y muera | 2645 | en la prisión más severa | | de Nínive; su castigo | | que será escarmiento, digo, | | de toda Siria, pues hallo | | ser malo para vasallo | 2650 | quien no es bueno para amigo. | |
|
|
MENÓN | Esta, señor, es mi espada; | | que no puedo en trance igual | | darte mejor memorial | | que a ella de sangre bañada. | 2655 | Mira ya a tus pies postrada | | la que fue rayo de Oriente; | | sólo pido que, prudente, | | adviertas que rayo ha sido, | | y que, así, no habrá ofendido | 2660 | los laureles de tu frente. | | Todo mi delito es | | que Amor hiciese delito. | | Tu perdón no solicito; | | antes, te pido me des | 2665 | una y muchas muertes, pues | | tan firme me considero | | en el afecto primero, | | que estimo el rigor, que ya | | lo que padezca será | 2670 | testigo de lo que quiero. | | El Rey, Semíramis bella, | | porque te adoro, se ofende. | | ¿Qué prende en mí, si no prende | | también conmigo a mi estrella? | 2675 | ¿Ella no me influye? ¿Ella | | no es astro del Cielo? Sí. | | ¿Pues qué importará que aquí | | prisión den a mi pasión, | | si también en mi prisión | 2680 | sabrá mi estrella de mí? | | ¿Y qué es estar preso? Muerto, | | tengo de estarte adorando; | | que si las estrellas, cuando | | luz recibieron, es cierto | 2685 | crian su influjo, hoy advierto | | que antes de llegar yo a ellas, | | si quisieron las estrellas, | | mi amor, que en ellas está | | después y antes, durará | 2690 | todo lo que duren ellas. | |
|
|
NINO | Llevadle de aquí. Mas no, | | dejadle. Cobra tu acero, | | que otra experiencia hacer quiero | | yo de cuanto valgo yo. | 2695 | ¡Semíramis! |
|
|
SEMÍRAMIS | (Aparte.) | (¿Quién se vio | | en tal duda?) |
|
|
NINO | Aunque quisiera | | conseguir de otra manera | | de tu hermosura el favor, | | quiero deber a mi amor | 2700 | lo que a mi poder debiera. | | En tu libertad, estás, | | que yo no he de ser tirano. | | Si a Menón le das la mano, | | a un infeliz se la das, | 2705 | en cuyo estrago verás | | las mudanzas de la Luna; | | que si mi suerte importuna | | su amor no puede quitarle, | | podrá, a lo menos, negarle | 2710 | los bienes de la fortuna. | | De mi gracia despedido, | | de mi Corte desterrado, | | de mis Imperios echado, | | de mi gente aborrecido, | 2715 | mísero, triste, abatido, | | ha de vivir, sin honor, | | sin amparo y sin favor. | | Si con esto quieres ser | | su mujer, sé su mujer; | 2720 | que yo moriré de amor. | |
|
|
MENÓN | Semíramis, si es que aquí | | quieres ser agradecida, | | acuérdate que la vida | | del segundo ser te di. | 2725 |
|
|
NINO | Que tú me la diste a mí, | | y que a pagarla me atrevo, | | te acuerda también. |
|
|
|
|
MENÓN | Págame lo que me debes. | 2730 |
|
|
|
MENÓN | ¿Qué blasón más celebrado | | tendrá tu famoso nombre, | | que poder hacer a un hombre | | dichoso de desdichado? | 2735 |
|
|
NINO | Porque sea infeliz tu hado | | no te tenga infeliz a ti. | |
|
|
IRENE | Tiempo de pensarlo aquí | | le dad. |
|
|
SEMÍRAMIS | No le he menester | | a lo que he de responder. | 2740 |
|
|
|
SEMÍRAMIS | Sí. | | Menón, aunque agradecida | | a tus finezas me siento, | | ningún agradecimiento | | obliga a dejar perdida | 2745 | toda la edad de una vida; | | que el que da al que pobre está, | | y con rigor cobra, ya | | no piedad, crueldad le sobra, | | pues aflige cuando cobra | 2750 | más que alivia cuando da. | | Si ya tu suerte importuna, | | si ya tu severo hado | | pródigos han disfrutado | | lo mejor de tu fortuna, | 2755 | la mía, que hoy de la cuna | | sale a ver la luz del día, | | la luz quiere; que sería | | horror que una a otra destruya; | | y si acabaste la tuya, | 2760 | déjame empezar la mía. | | Si de un vicio la inquietud, | | de una virtud el indicio, | | vuelve la virtud en vicio | | antes que el vicio en virtud; | 2765 | mas con la solicitud | | de mi vida vencer oso | | tu desdicha, que es forzoso | | que, una de otra acompañada, | | tú me hagas desdichada | 2770 | y yo no te haga dichoso. | | La vida que te debí, | | con tomarla la pagué; | | por ti lo hiciste, pues fue | | antes de saber de mí. | 2775 | La que yo a Nino le di, | | la misma duda ha tenido; | | mas si él honrarme ha querido, | | ¿no será, Menón, error | | por seguir a un acreedor, | 2780 | dejar a un agradecido? | | Del Rey en desgracia estás, | | sin privanza y sin estado, | | fugitivo y desterrado, | | de su vista huyendo vas. | 2785 | No puedo hacer por ti más | | hoy que el no ser tu esposa, | | que hermosa mujer no hay cosa | | que tanto a un pobre le sobre, | | porque es sátira del pobre | 2790 | el tener mujer hermosa. | |
|
|
|
(Vase.)
|
NINO | Pues de tus esperanzas estás, | | Menón, tan desengañado, | | para siempre desterrado | | hoy de Nínive saldrás, | 2795 | sin que ya esperes jamás | | ver a Semíramis bella; | | que pues que te deja ella | | sin saberme tú obligar, | | no te quiero yo dejar | 2800 | ni aun el consuelo de vella. | |
|
|
|
(Vanse, y queda solo MENÓN.)
|
MENÓN | ¿Vivo o muerto? Cierto es que, si viviera, | | este dolor, sin duda, me matara; | | y, si muriera, es consecuencia clara | | que este dolor, sin duda, no sintiera. | 2805 | Luego vivo a sentir mi pena fiera | | y muero a no sentirla. ¡Oh, quién se hallara | | tan afecto a los dioses, que alcanzara | | el querer y olvidar cuando él quisiera! | | Privanza, honor, estado, Rey y dama | 2810 | perdí, y sólo ha llegado a consolarme | | que aún ha dejado que perder mi estrella. | | ¿Alma no tengo? Sí; pues hoy la fama | | condenado de amor podrá llamarme, | | porque aun el alma he de perder por ella. | 2815 |
|
|
|
(Vase y sale CHATO, vestido de soldado,
ridículo, con espada y plumas.)
|
CHATO | ¡Señor!, ¡ah, señor!, ¡señor! | | Fuese, yendo paso a paso, | | sin hacer de mí más caso | | que de un enfermo un doctor; | | que ésta es la cosa de que | 2820 | menos se le da, a fe mía, | | pues viéndole cada día, | | parece que no le ve. | | Saber quise si es así | | una voz que ahora corrió | 2825 | de que a Semíramis no | | se le da un maravedí | | de todo su amor, porque | | la quiere el Rey; y yo hallo | | que haría mal en pescudallo, | 2830 | supuesto que ya lo sé. | | Que claro está que una dama | | más del Rey lo querrá ser, | | que de otro propia mujer; | | porque aquello de la fama | 2835 | es fama, y póstuma ya, | | que ha mil días que murió; | | o, si no, dígalo yo, | | o mi mujer lo dirá. | | ¿Qué importa a los que me ven | 2840 | ser de ella expulso marido, | | si yo ando en traje lucido, | | como bien y bebo bien? | |
|
|
|
(Sale SIRENE.)
|
SIRENE | (Aparte.) | (Hasta que tope con él, | | toda Nínive he de andar, | 2845 | y aun en palacio he de entrar. | | Pescudarle quiero a aquel | | que allí está, si le vio acaso.) | | (Alto.) |
Soldado, decidme vos... | |
|
|
CHATO | (Aparte.) | (¡Mi mujer es, juro Dios!) | 2850 |
|
|
|
|
SIRENE | ...a uno que se llama Chato. | | Tras Semíramis ha un mes | | que vino. Por señas que es | | grandísimo mentecato. | 2855 |
|
|
CHATO | No le conozco, ¡por Dios! | | Que un chato es, que aquí ha venido, | | narigón tan entendido, | | que no se acuerda de vos. | |
|
|
SIRENE | ¡Ay, Chato del alma mía! | 2860 | ¿Eso es lo que en ti tengo, | | cuando sola a verte vengo? | |
|
|
|
SIRENE | Sin más compañía | | que mis lágrimas no más. | |
|
|
CHATO | ¡Qué amor! Esto sí es tener | 2865 | un hombre honrada mujer. | |
|
|
SIRENE | ¡Qué bravo soldado estás! | | No te había conocido. | |
|
|
CHATO | Por eso me habrás buscado; | | que más un bravo soldado | 2870 | vale, que un manso marido. | |
|
|
SIRENE | Ya la malicia es en balde; | | que ya Floro se ausentó. | |
|
|
CHATO | ¿Y a falta de buenos, yo | | soy buscado para alcalde? | 2875 | Pues por adonde venís, | | Sirene, os podéis tornar, | | que acá hay mucho que pensar, | | y aguarda Semíramis. | |
|
|
|
CHATO | Y yo enojado | 2880 | más de una hora pienso estar; | | que esto es saber castigar. | |
|
|
|
(Vase.)
|
SIRENE | ¡Pues para ésta, menguado! | |
|
|
|
(Vase.)
|
|
(Salen el REY y ARSIDAS.)
|
|
ARSIDAS | Esto la carta contiene. | 2885 |
|
|
NINO | No me da cuidado el ver | | que Estorbato guerra intente | | contra mí, cuanto pensar | | que Lidoro con él vuelve. | | Por mi general te nombro, | 2890 | y así, a partir te resuelve | | a toda prisa. |
|
|
ARSIDAS | Tus plantas | | beso humilde, que bien puedes | | creer, mientras yo te sirvo, | | que Lidoro no te ofende. | 2895 |
|
|
NINO | Después trataremos de esos | | despachos; y ahora vete; | | que pues ya la oscura noche | | las alas nocturnas tiende, | | coronado de esperanzas | 2900 | mi amor, hasta que desprecie | | Semíramis a Menón, | | hablarla a solas pretende, | | porque el favor no embarace | | la asistencia de más gente. | 2905 | Y así, mientras yo a su cuarto | | voy, tú desde aquí te vuelves. | |
|
|
|
(Vase.)
|
|
(Sale MENÓN.)
|
MENÓN | Pisando las negras sombras, | | imágenes de mi muerte, | | con la llave que tenía | 2910 | de los jardines de Irene, | | a Semíramis veré; | | que aun el metal, muchas veces, | | siendo inanimado, ignora | | a qué nace; dígalo éste, | 2915 | labrado para favores, | | logrado para desdenes. | | Hablarla pienso, porque, | | antes que de ella ausente, | | el tropel de mis desdichas | 2920 | me aconseja que me queje | | de su ingratitud; que, al fin, | | un ofendido no tiene | | ni más favor que le ampare, | | ni más duelo que le vengue. | 2925 |
|
|
|
(Sale NINO.)
|
NINO | Noche, aunque siempre hayas sido | | tercera de hurtos aleves, | | sélo esta vez de hurtos nobles | | tercera también; no siempre | | tu horror induzca a los males, | 2930 | guía un día hacia los bienes. | |
|
|
MENÓN | Entraré en su cuarto, pues | | informado de que es éste | | estoy ya, y el corazón | | lo dijera sin saberle. | 2935 |
|
|
NINO | Este es su cuarto; mejor | | dijera la esfera breve, | | adonde en golfo de flores | | el Sol más hermoso duerme. | |
|
|
MENÓN | ¡Oh, centro de mi esperanza! | 2940 |
|
|
NINO | ¡Oh, patria de mis placeres! | |
|
|
MENÓN | ¡Qué triste piso tu umbral! | |
|
|
NINO | ¡Tu friso toco, qué alegre! | |
|
|
|
|
MENÓN | Ya me es forzoso volverme. | 2945 |
|
|
NINO | Ya me es forzoso seguirle. | | Aunque recatado intentes | | huir, aborto de las sombras, | | tengo que saber quién eres. | |
|
|
MENÓN | La voz es del Rey; aquí | 2950 | no hay resistencia más fuerte | | que el huir. ¡Quieran los dioses | | que ya con la puerta acierte! | |
|
|
|
(Vanse, y vuelve el REY desnuda la espada.)
|
NINO | Sin darme respuesta alguna, | | cobarde la espalda vuelve. | 2955 | Sabré quién es quien al culto | | sagrado de estas paredes, | | licenciosamente osado, | | a tales horas se atreve. | |
|
|
MENÓN | Perdí el tino. ¡Hojas y ramas, | 2960 | pues sois de amor delincuentes | | toda la vida abrazadas, | | en vuestro centro esconderme! | |
|
|
NINO | No podrán; que a mucha luz | | te sigue mi fuego ardiente. | 2965 |
|
|
MENÓN | Yo no he de sacar la espada; | | por esta puerta es bien que entre | | a ver si topo por donde | | me arroje, aunque me despeñe | | sobre las ondas del Tigris. | 2970 |
|
|
NINO | Mal el huir te defiende; | | que aunque huyas como cobarde, | | te sigo como valiente. | |
|
|
SEMÍRAMIS | (Dentro.) | Pasos oigo y voces. Dadme | | una luz; saber intente | 2975 | quién aquí... Menón, ¿qué es esto? | |
|
|
MENÓN | Venir yo a buscar mi muerte, | | y haberla hallado, que es harto | | siendo infelice. |
|
|
NINO | ¿Tú eres, | | traidor? Mas ¿quién sino tú | 2980 | fuera traidor tantas veces? | |
|
|
MENÓN | Sí; pero traición de amor, | | traición que honra más que ofende. | |
|
|
NINO | ¿No te mandé que salieras | | de Nínive? |
|
|
MENÓN | Obedecerte | 2985 | quise; salí, mas no hallé | | otro refugio sino éste. | |
|
|
|
|
NINO | Aunque es tu honor darte muerte | | yo, muere, traidor, a mis manos. | 2990 |
|
|
SEMÍRAMIS | No le mates, señor, tente. | |
|
|
MENÓN | Suspende la ira, si es que | | celos del ruego no tienes. | |
|
|
NINO | No; que son mis celos nobles, | | y, rogados, se suspenden; | 2995 | que si el vengarme interés | | es mío, cuando eso fuere, | | es interés del respeto | | de Semíramis el verse | | obedecida; y así, | 3000 | entre los dos intereses, | | quiero ser rebelde al mío | | por ser al suyo obediente. | | La vida te doy; levanta, | | pues Semíramis lo quiere. | 3005 |
|
|
SEMÍRAMIS | Yo lo estimo, por pagarle, | | señor, y porque me deje, | | viéndose ya en paz conmigo; | | que si una vida le debe | | mi ser, dándole otra vida | 3010 | ya ningún derecho tiene | | contra mí. Y así, Menón, | | pues en paz estamos, vete, | | y déjame que yo logre | | de mi destino la suerte. | 3015 |
|
|
NINO | Eso no; que es una cosa | | que a darle la vida llegue, | | y, otra, que no llegue a darle | | castigo; y, así, se medie | | que viva, pues tú lo mandas, | 3020 | mas preso, pues que me ofende. | | La escuadra que está de guarda | | en ese cuarto de Irene, | | di, Silvia, que mando yo | | que hasta estos jardines entre. | 3025 |
|
|
MENÓN | Si me prendes, no me das | | vida, sino civil muerte. | |
|
|
SEMÍRAMIS | Tenga, señor, libertad, | | siquiera por interés | | de la vida que me dio. | 3030 |
|
|
NINO | Ya estás libre. ¿Qué más quieres? | | Y aun más he de hacer por ti. | | Si otra vez volviere a verte | | en su vida, le perdono, | | para que nunca te quede | 3035 | que pedirme más por él. | |
|
|
|
|
NINO | Ya, que saquéis a Menón | | de palacio solamente, | | y con vida y libertad | 3040 | le dejad donde él quisiere. | | Pero mirad, de vos fío... | |
|
|
|
(Habla aparte el REY con el
SOLDADO.)
|
MENÓN | ¡Oh, fiera, lo que me debes! | |
|
|
|
|
SEMÍRAMIS | ¡Cuánto un acreedor ofende! | 3045 |
|
|
|
SOLDADO 1.º | Y se hará de aquesa suerte. | | Vamos. |
|
|
MENÓN | Mucho temo, aunque | | libertad y vida lleve, | | Semíramis, que en mi vida | 3050 | ya no he de volver a verte. | |
|
|
|
(Vanse MENÓN y los
SOLDADOS.)
|
|
|
NINO | ¿Hay más en que obedecerte? | |
|
|
SEMÍRAMIS | Mejor dirás en que honrarme. | |
|
|
NINO | Pues estás servida, llegue | 3055 | agradecido mi pecho | | a dar una y muchas veces | | los brazos por la elección | | que hoy en quedarte... |
|
|
SEMÍRAMIS | Detente, | | señor, que si agradecida | 3060 | a tus honras y mercedes | | me mostré, de mi fortuna | | logrados los accidentes | | que favorables conmigo | | se mostraron, cuando pienses | 3065 | que son favores de amor, | | más que me ilustran, me ofenden. | |
|
|
NINO | Semíramis, un afecto | | persuadido fácilmente | | a una dicha, mal de aquel | 3070 | concepto se desvanece. | | Yo creí que eran favores | | hechos a mi amor haberte | | quedado en palacio, y ya | | más creeré que son desdenes. | 3075 | En mi poder estás hoy, | | yo te adoro: neciamente | | dejaré a tu rendimiento | | mi ventura. |
|
|
SEMÍRAMIS | No lo intentes, | | que primero que de mí | 3080 | triunfe amor, me daré muerte. | |
|
|
|
|
NINO | Mal puedes, | | que las prisiones de amor | | no se rompen fácilmente. | 3085 |
|
|
SEMÍRAMIS | Sí hacen, sí, cuando la lima | | del honor sus hierros muerde. | |
|
|
|
|
|
|
NINO | Vencerate mi porfía. | 3090 |
|
|
SEMÍRAMIS | Sabrá mi honor defenderme. | |
|
|
NINO | ¿Si entre mis brazos estás, | | de qué suerte? |
|
|
SEMÍRAMIS | De esta suerte. | |
(Sácale la daga.)
| Dándome muerte tu acero. | |
|
|
NINO | Prodigiosa mujer, tente; | 3095 | que ya, en mi sangre bañado | | te estoy viendo, osada y fuerte, | | esgrimir contra mi vida | | iras y rayos crueles. | | ¡Mi mismo cadáver, Cielos, | 3100 | miro en el aire aparente! | | Pálido horror, ¿qué me sigues? | | Sombra infausta, ¿qué me quieres? | | ¡No me mates, no me mates! | |
|
|
SEMÍRAMIS | ¿Qué te acobarda, qué temes, | 3105 | señor, si este acero sólo | | contra mí sus filos vuelve? | | Contra mi pecho le esgrimo, | | no contra ti; no receles, | | pues a mi lealtad noble y a él | 3110 | juntos a tus pies nos tienes. | |
|
|
NINO | ¿Qué ilusión, qué fantasía, | | formada en el aire leve, | | de mi muerte imagen triste, | | ya en sombras se desvanece? | 3115 | Sin duda, alguna deidad, | | mujer, en tu amparo tienes, | | que con agüeros te guarda, | | con anuncios te defiende. | | No quiero favor violento | 3120 | de tus brazos; vuelve, vuelve | | ese acero a mi poder, | | -¡con qué temor llego a verle!-; | | que mi palabra te doy | | que tu hermosura respete. | 3125 | Mas, si tampoco es posible | | que sin ella viva y reine, | | hay un medio que se oponga | | entre gozarte y perderte. | |
|
|
SEMÍRAMIS | ¿Qué medio, si es imposible? | 3130 | Que el Cielo mi honor defiende. | |
|
|
NINO | El perderte como amante, | | pues que los dioses lo quieren, | | y gozarte como esposo. | |
|
|
|
|
SEMÍRAMIS | El ser tu esclava serán | | mis rayos y mis laureles. | |
|
|
NINO | Verá el mundo en sus aplausos | | cuánto a los dioses les debes. | |
|
|
SEMÍRAMIS | Hija soy de Venus, y ella | 3140 | mis fortunas favorece. | | (Aparte.) | (Yo haré, si llego a reinar, | | que el mundo a mi nombre tiemble.) | |
|
|
|
(Vanse, y salen los SOLDADOS y MENÓN, sacados
los ojos.)
|
MENÓN | ¡Ay, infelice de mí! | | [...] | 3145 | ¿Dónde me lleváis, después | | que, tiranos y crueles, | | me habéis sacado los ojos? | |
|
|
SOLDADO 1.º | Mandato del Rey es éste. | | Él nos dijo que en la parte | 3150 | que tú, Menón, escogieses, | | te dejáramos con vida | | y libertad de esta suerte. | | Tú a las puertas de palacio | | dices que quedarte quieres; | 3155 | en ellas estás y en ellas | | libertad y vida tienes. | | El Rey cumplió su palabra; | | de nosotros no te quejes. | |
|
|
|
(Vanse los SOLDADOS.)
|
MENÓN | Su palabra, es la verdad, | 3160 | cumplió el Rey; mas con traición. | | [...] | | ¿qué muerte hay ni qué prisión | | como aquesta oscuridad? | | Mortales, si hoy de mí | 3165 | huyó la tiniebla fría | | de ese celestial rubí, | | y es para todos de día, | | aún de noche es para mí. | | Llorad, llorad la importuna | 3170 | suerte que en mi fe contemplo: | | sentid con piedad alguna, | | venid a ver un ejemplo | | del honor y la fortuna. | | El que envidia daba ayer, | 3175 | mayor lástima os dé hoy; | | muévaos a piedad el ver | | que ciego y que pobre voy | | pidiendo para comer. | | En tragedia tan esquiva | 3180 | sólo el consuelo reciba | | de lastimaros con ella. | |
(Gente dentro.)
| ¡La gran Semíramis bella, | | Reina del Oriente, viva! | |
|
|
MENÓN | ¿Qué dulces ecos despojos | 3185 | son del aire repetidos? | | Ya son menos mis enojos, | | pues me dejó mis oídos, | | aunque me llevó mis ojos. | | «Semíramis» entender | 3190 | pude, y «Reina». ¡Qué placer! | | Mas ¡ay de mí!, ¡qué pesar!, | | que, hasta no verla reinar, | | no fue pérdida el no ver. | | ¿Quién me dirá qué es aquello? | 3195 |
|
|
|
(Sale CHATO.)
|
CHATO | (Para sí.) | (No hay cosa como ser loco, | | si es que da en buen tema; y ello | | es fácil que poco a poco | | se va saliendo con ello. | | Semíramis dio en que había | 3200 | de reinar, y ya este día | | la van siguiendo su humor.) | |
|
|
MENÓN | ¡Oh, tú que pasas, si horror | | no te da la suerte mía! | |
|
|
|
MENÓN | No soy | 3205 | mendigo. Repara en mí. | |
|
|
CHATO | No tengo qué dar, y voy | | de prisa. |
|
|
|
CHATO | Sí. | | ¿Qué es esto que viendo estoy? | | ¡Tú de esta suerte, señor! | 3210 |
|
|
MENÓN | Sí, amigo; que esto ha podido | | de mi fortuna el rigor. | | Dime, ¿qué la causa ha sido | | de este festivo rumor? | |
|
|
CHATO | No sé si hablarte podré; | 3215 | pero, al fin, la causa fue | | que hoy el Rey a la persona | | de Semíramis corona | | por esposa y Reina. |
|
|
MENÓN | ¿Qué | | te daré en albricias yo? | 3220 | Solamente me dejó, | | por acaso, mi desdicha | | este diamante. |
|
|
CHATO | Fue dicha | | grandísima; pero no | | hizo bien la suerte esquiva | 3225 | en que no sea esta centella | | tan grande como una criba. | |
(Gente dentro.)
| ¡La gran Semíramis bella, | | Reina del Oriente, viva! | |
|
|
MENÓN | Segunda vez he escuchado | 3230 | la voz. |
|
|
CHATO | ¿Qué mucho, si está | | en trono tan levantado | | cerca de aquí? |
|
|
MENÓN | Tu cuidado, | | Chato, me lleve hacia allá, | | Que, si a verla no, si llego | 3235 | a oírla consuelo tendré. | |
|
|
CHATO | (Aparte.) | (Ya del diamante reniego, | | pues que ya por él seré, | | según lo que ahora se ve, | | desde hoy mozo de ciego.) | 3240 | (Alto.) |
Mas ya desde aquí la altiva | | fábrica del trono, y ella | | y el Rey se ven. |
|
|
|
TODOS | (Dentro chirimías.) | ¡La gran Semíramis bella, | | Reina del Oriente, viva! | 3245 |
|
|
|
(Descúbrese un trono y en él, sentados,
NINO y SEMÍRAMIS; IRENE, ARSIDAS y gente.)
|
NINO | ¡Viva! Y de aqueste eminente | | laurel ciña su arrebol, | | dividido de mi frente, | | y, pues es Reina del Sol, | | Reina será del Oriente. | 3250 |
|
|
IRENE | Del tiempo dulces engaños, | | cuente tu posteridad | | con felices desengaños, | | de una edad en otra edad, | | por siglos y no por años. | 3255 |
|
|
SEMÍRAMIS | El rendimiento y amor | | con que tu luz reverencio, | | [...] | | agradézcale el silencio, | | que es el que sabe mejor. | 3260 |
|
|
MENÓN | (Aparte.) | (Puesto que su voz oí, | | también ella me oirá a mí. | | El parabién la he de dar; | | todo es perder el hablar | | al modo que el ver perdí.) | 3265 | (Alto.) |
Gran Semíramis de Siria, | | cuyos aplausos ilustres, | | a par del mayor lucero, | | edades eternas duren, | | Menón fui: mi nombre digo, | 3270 | porque, al ver quién es, no dudes | | lo que me dejó, las voces, | | aunque me quitó las luces. | |
|
|
|
|
IRENE | ¿Quién hay que el verle no asuste? | 3275 |
|
|
|
|
MENÓN | Ufano de que te juren | | hoy los Imperios de Siria, | | que a otro norte se divulguen, | | llego a darte el parabién. | 3280 | Que fui el primero que tuve | | parte en tus aplausos, sea | | el primero que pronuncie | | tus grandezas; que el querer, | | gran deidad, aunque me injuries, | 3285 | que triunfes, vivas y reines... | | Pero aquí mi voz se mude, | | no a mi arbitrio, sino al nuevo | | espíritu que se infunde | | en mi pecho, pues me obliga | 3290 | no sé quién a que articule | | las forzadas voces que | | ni vivas, reines ni triunfes. | | Soberbiamente ambiciosa, | | al que ahora te constituye | 3295 | Reina, tú misma des muerte | | y en olvido le sepultes, | | siendo aqueste infausto día | | universal pesadumbre | | de los vivientes; y, en muestra | 3300 | de que presagios lo anuncien | | de cielos, astros y signos, | | la gran monarquía deslustren.
| | (Truenos.) |
|
|
NINO | Calla, calla, que parece | | que hay deidades que te escuchen, | 3305 | pues obedientes se alteran | | con mortales inquietudes | | cielos, montes y elementos, | | que a tus voces se confunden, | | respondiéndote uno solo | 3310 | en idioma de las nubes. | |
|
|
SEMÍRAMIS | La fábrica de los cielos | | sobre nosotros se hunde, | | a cuyo estallido todos | | los ejes del polo crujen. | 3315 |
|
|
IRENE | Los montes contra los aires, | | volcanes de fuego escupen, | | y ellos pájaros de fuego | | crían que sus golfos surquen; | | el gran Tigris encrespado, | 3320 | opuesto al azul volumen, | | a dar asalto a los dioses, | | gigante de espuma, sube. | |
|
|
ARSIDAS | ¿Qué se nos ha hecho el sol, | | que de nuestra vista huye? | 3325 |
|
|
CHATO | La artillería del cielo | | Juega, y pierde, pues que gruñe. | |
|
|
SEMÍRAMIS | De Venus y de Diana | | las competencias comunes | | se vengan, pues cuanto aúna | 3330 | Venus, Diana destruye. | |
|
|
NINO | Pues no podrá; porque a mí | | no hay agüeros que me turben. | | Semíramis, a pesar | | de los portentos que influye[n] | 3335 | tu vida, tu esposo soy. | |
|
|
SEMÍRAMIS | Yo tu esposa, aunque procure | | Diana con estos asombros | | quitar a mi fama el lustre. | |
|
|
CHATO | Entre todo este alboroto | 3340 | vuesas mercedes escuchen. | | Ya ven que esta loca queda | | hecha Reina. A sus ilustres | | hechos, a sus vanidades | | y su muerte no se dude | 3345 | que, con la segunda parte, | | os convida, Corte ilustre, | | quien más serviros desea, | | si aquestas faltas se suplen. | |
|
|