-
XXXV -
|
|
Ríndeme
amor el fuerte de mis ojos |
|
|
|
desde los más hermosos de la
tierra, |
|
|
|
y ofreciéndome paz y dando
guerra, |
|
|
|
ornan su bello carro mis
despojos. |
|
|
|
|
Y con los
encendidos rayos rojos |
5 |
|
|
que por los ojos en el alma
encierra, |
|
|
|
tal vez mis males con su luz
destierra |
|
|
|
y tal vez acrecienta mis
enojos. |
|
|
|
|
Yo, de mi bien y
de mi mal contento, |
|
|
|
el que me acaba dulcemente
sigo, |
10 |
|
|
con las cautivas caras prendas
mías. |
|
|
|
|
Y es el tirano
crudo tan violento, |
|
|
|
que porque no me opongo a sus
porfías, |
|
|
|
trata mi fe y amor como
enemigo. |
|
|
|
-
XXXVII -
|
|
¿Cuál
elemento, cuál estrella o cielo |
|
|
|
sustenta, influye, encubre, tiene o
cría |
|
|
|
hierba, piedra, licor, raíz,
arpía, |
|
|
|
contra la fuerza de un ardiente
hielo? |
|
|
|
|
No cría el
agua, ni produce el suelo, |
5 |
|
|
la noche esconde, ni descubre el
día |
|
|
|
encanto duro, ni ponzoña
fría, |
|
|
|
que rompa el lazo de enemigo
celo. |
|
|
|
|
Esta Medusa, y
esta Circe bella, |
|
|
|
tal es la fuerza que en sus ojos
tiene, |
10 |
|
|
tales encantos hace con sus
ojos, |
|
|
|
|
que hiele el alma
con su fuego, y de ella |
|
|
|
oculta causa juntamente viene, |
|
|
|
con que sustenta vivos sus
despojos. |
|
|
|
-
XXXVIII -
|
|
¡O, nunca
bien asegurados bienes, |
|
|
|
cómo seguís las
esperanzas vanas, |
|
|
|
hechas del tiempo instables y
livianas, |
|
|
|
por violencia cruel de mil
vaivenes! |
|
|
|
|
Corona, tiempo,
tus nevadas sienes, |
5 |
|
|
si ya de mis pasiones no te
humanas, |
|
|
|
y ornen tu carro las reliquias
sanas |
|
|
|
de quien no triunfa amor con sus
desdenes. |
|
|
|
|
Sigo la multitud
aprisionada, |
|
|
|
como despojo de la cruel
victoria |
10 |
|
|
con que el tirano Dios humilla el
suelo. |
|
|
|
|
Deshecha mi
firmeza desdichada, |
|
|
|
no me admite en su Reino ni a su
gloria: |
|
|
|
¡y después de esto me
sustenta el cielo! |
|
|
|
-
XXXIX -
|
|
Turbia y oscura
noche, que el sereno |
|
|
|
cerco del cielo tienes
escondido, |
|
|
|
el mar revuelto, el suelo
entristecido |
|
|
|
y el aire de nocturnos monstruos
lleno, |
|
|
|
|
así de las
tinieblas, que el ameno |
5 |
|
|
Céfiro te deshace, y el
dormido |
|
|
|
silencio te acompañe, y del
florido |
|
|
|
Beleño orne la sien, y
adorne el seno. |
|
|
|
|
Y así de
las Arabias y Sabeas |
|
|
|
regiones, oloroso Cedro traiga |
10 |
|
|
navegante a tu templo y
sacrificio; |
|
|
|
|
que antes que tu
niebla oscura caiga, |
|
|
|
vea mi luz, y siempre tú me
veas; |
|
|
|
débate yo tan grande
beneficio. |
|
|
|
-
XL -
|
|
Tírito,
triste, y solo, y apartado, |
|
|
|
cielo cruel me tiene y me
sustenta |
|
|
|
de la más alta gloria, en la
tormenta |
|
|
|
más profunda que ha dado
viento airado. |
|
|
|
|
¡Ay del
pastor ausente y olvidado |
5 |
|
|
que a los dichosos sus trabajos
cuenta! |
|
|
|
¡Ay del pastor cuidado, que
lamenta |
|
|
|
dolor seguido de placer
pasado! |
|
|
|
|
Vos, que
miráis el no turbado cielo, |
|
|
|
y, puestos vuestros ojos en su
lumbre, |
10 |
|
|
pasáis por el naufragio de
esta vida, |
|
|
|
|
doleos y avisad
de quien la cumbre |
|
|
|
tuvo y ahora le ha faltado el
suelo |
|
|
|
para llorar su perdición
temida. |
|
|
|
-
XLI -
|
|
Menalca, de este
monte y su espesura |
|
|
|
gallardo cazador, habiendo el
fuerte |
|
|
|
diente del jabalí la cruda
muerte |
|
|
|
dado a Melampo, con fiereza
dura, |
|
|
|
|
a ti, diosa,
ornamento y hermosura |
5 |
|
|
de la selvas y cielos, se
convierte, |
|
|
|
llorando y despidiendo de esta
suerte |
|
|
|
la voz que disminuye la
tristura. |
|
|
|
|
Salve, en tres
formas adorada Diosa, |
|
|
|
salve, y recibe aqueste don
sagrado, |
10 |
|
|
que murió peleando en tu
ejercicio. |
|
|
|
|
Melampo, espanto
y miedo de la odiosa |
|
|
|
compañía de lobos,
sacrificio |
|
|
|
es chico, pero mucho fue
estimado. |
|
|
|
-
XLII -
|
|
Claro y sagrado
Sol, que con la viva |
|
|
|
lumbre del alto Júpiter
serenas |
|
|
|
las turbias nubes, las tinieblas
llenas |
|
|
|
de espanto, ¿viste Ninfa
más altiva? |
|
|
|
|
Luna, gloria y
honor de la cautiva |
5 |
|
|
gente del llanto, cuyas altas
penas |
|
|
|
alivias cuando tu beldad
ajenas |
|
|
|
del cielo, ¿viste Ninfa
más esquiva? |
|
|
|
|
Santa madre de
Amor, lumbreras bellas, |
|
|
|
fieles amigas del silencio
eterna, |
10 |
|
|
¿contemplasteis belleza
más divina? |
|
|
|
|
Claro Sol, Venus
bella, Luna, Estrellas, |
|
|
|
¿oísteis nunca mi
lamento tierno |
|
|
|
que no os mueve pasión ni
agravio indina? |
|
|
|
-
XLV -
|
|
Este Coloso de mis
pensamientos, |
|
|
|
máquina inmensa de mi
devaneo, |
|
|
|
por ser cosa trazada a mi
deseo, |
|
|
|
temo la furia de contrarios
vientos. |
|
|
|
|
Que, como en mal
seguros fundamentos |
5 |
|
|
de más de derribarme mi
trofeo, |
|
|
|
pueden hacer de daño lo que
creo |
|
|
|
de mil contrarios de mi fin
sedientos. |
|
|
|
|
Este temor del
perdimiento mío |
|
|
|
parece que le tiene ya en el
suelo |
10 |
|
|
y que muero en el punto me
parece. |
|
|
|
|
Y puede tanto
aqueste desvarío, |
|
|
|
que, aunque tengo seguro de mi
cielo, |
|
|
|
crece mi miedo y mi tormento
crece. |
|
|
|
-
XLVIII -
|
|
Esta celosa hidra,
que en mí siento, |
|
|
|
con quien peleo muerto
eternamente, |
|
|
|
si de sus siete quito un cuello
ardiente, |
|
|
|
por uno nacen tres, y a veces
ciento. |
|
|
|
|
Crece con los
contrarios el tormento |
5 |
|
|
y crecen los contrarios
cruelmente, |
|
|
|
que con una sospecha solamente |
|
|
|
no paran en un número sin
cuento. |
|
|
|
|
Quiero, por
socorrerme, retirarme, |
|
|
|
y mi sólo temor me da
osadía |
10 |
|
|
para volver a la batalla
osado. |
|
|
|
|
Y si me aparto de
ella, por librarme, |
|
|
|
en una sospechosa
fantasía |
|
|
|
muere mi vida y vive mi
cuidado. |
|
|
|
-
XLIX -
|
|
Estas fuentes de
lágrimas cansadas, |
|
|
|
que fueron la ocasión de mis
tormentos, |
|
|
|
por cuyos miserables
instrumentos |
|
|
|
fueron las fuerzas al contrario
dadas, |
|
|
|
|
menos altivas
cuanto más penadas, |
5 |
|
|
de aquellos años de mirar
exentos |
|
|
|
pagados con prisiones sus
intentos, |
|
|
|
a llanto eterno viven
condenadas. |
|
|
|
|
Y, si entre duras
piedras no cayera, |
|
|
|
bien pudiera esperar del triste
llanto |
10 |
|
|
el campo de esperanzas
florecido; |
|
|
|
|
mas quiere mi
contraria suerte fiera |
|
|
|
que los remedios de tan gran
quebranto |
|
|
|
no caigan en sujeto
agradecido. |
|
|
|
-
L -
|
|
No la belleza que
la noche adorna, |
|
|
|
Cintia cercada de ojos, ni la
estrella, |
|
|
|
cuya resplandeciente lumbre
bella |
|
|
|
los elementos y los cielos
orna; |
|
|
|
|
no, si cuando se
parte Febo y torna |
5 |
|
|
resplandeciendo entre esta y entre
aquella |
|
|
|
nube sutil, que la blancura de
ella |
|
|
|
claras y transparentes Iris
torna; |
|
|
|
|
no la memoria de
mi pena eterna |
|
|
|
en el alma divina sustentada, |
10 |
|
|
desde el punto que humana parte
informa |
|
|
|
|
pueden causar
visión de amor interna, |
|
|
|
como la vista de mi Ninfa
amada |
|
|
|
cuando en sus ojos bellos me
transforma. |
|
|
|
-
LI -
|
|
Si lo que el alma
me revela, cuando |
|
|
|
Filis, contemplo la divina y
rara |
|
|
|
beldad al mundo más que el
cielo clara, |
|
|
|
que adoro ardiendo y reverencio
amando, |
|
|
|
|
con el acento
doloroso y blando |
5 |
|
|
que me quejo de ti
significara, |
|
|
|
parara el Sol, las fieras
humillara, |
|
|
|
arrebatara el cielo
contemplando. |
|
|
|
|
Mas como el rayo
de tus bellos ojos |
|
|
|
otras tinieblas amanece ahora |
10 |
|
|
en el que fue mi ocaso
oscurecido, |
|
|
|
|
silencio eterno
esconde el que te adora, |
|
|
|
a quien los rayos de tu Oriente
rojos |
|
|
|
encubren nubes de perpetuo
olvido. |
|
|
|
-
LIII -
|
|
Lejos Amintas de
su fiel ganado, |
|
|
|
toro viejo y fortísimo
buscando, |
|
|
|
por la espesura de la selva
errando, |
|
|
|
en la manada de Damón
prendado, |
|
|
|
|
bella cabra
perdida, el enriscado |
5 |
|
|
cerro paciendo, Cytiso
mirando, |
|
|
|
su cayado le tira, y, en
llegando, |
|
|
|
cayó mortal al florecido
prado. |
|
|
|
|
Halló dos
cabritillos en la dura |
|
|
|
concavidad del monte, diolos
luego |
10 |
|
|
a su Filis y de ella una
comida; |
|
|
|
|
y las armas, los
pies, la vestidura |
|
|
|
y el matador cayado, vuelto en
fuego, |
|
|
|
Pan, dejaron su planta
enriquecida. |
|
|
|
-
LIV -
|
|
Ay, no te alejes,
Filis, ay, espera |
|
|
|
el tu Damón que más
que a su ganado |
|
|
|
te reverencia y ama, y si el
osado |
|
|
|
curso prosigues, tiembla la
carrera. |
|
|
|
|
Ya no te sigo,
Filis, la ligera |
5 |
|
|
plata refrena, que el temor
helado |
|
|
|
de tu mal me detiene, y tú
el amado |
|
|
|
Damón huyes cruel, cual
cruda fiera. |
|
|
|
|
Detén,
Filis, cruel, detén el paso; |
|
|
|
no te ofenda la planta
riguroso |
10 |
|
|
cardo cruel de tierra no
labrada. |
|
|
|
|
Diciendo aquesto
triste y doloroso, |
|
|
|
esquivando la vida desdichada, |
|
|
|
cayó Damón al Sol del
campo raso. |
|
|
|
-
LV -
|
|
Viva yo siempre
así con tan ceñido |
|
|
|
lazo, Filis, contigo, como
aquesta |
|
|
|
hiedra inmortal en esta encina
puesta, |
|
|
|
que le enreda su tronco
envejecido. |
|
|
|
|
Mira allí
un olmo seco y un florido |
5 |
|
|
junto a la fuente, que una vid le
presta |
|
|
|
hermosura y valor; y tú
dispuesta |
|
|
|
a perseguirme, pónesme en
olvido. |
|
|
|
|
Por ti, cruel,
olvido mi ganado, |
|
|
|
y le dejo sin guarda del
ardiente |
10 |
|
|
lobo cruel, ganado que tú
amaste. |
|
|
|
|
Un cabritilla de
este coronado |
|
|
|
monte, vi yo llevar, lloré,
y, presente |
|
|
|
a mi dolor, soberbia te
gozaste. |
|
|
|
-
LVI -
|
|
De hiedra, roble y
olmo coronado, |
|
|
|
al pie de una copiosa y verde
encina |
|
|
|
por cuyo tronco y ramas
encamina |
|
|
|
dorada vid su lazo enamorado. |
|
|
|
|
Damón del
Tajo, a ti Padre sagrado |
5 |
|
|
Baco, consagro aquesta cabra;
inclina |
|
|
|
tu rostro ahora, si la faz
divina |
|
|
|
volviste al deshojar tu tronco
amado. |
|
|
|
|
Esta cabra te
ofrezco que solía |
|
|
|
ahora con el diente y con el
cuerno |
10 |
|
|
descomponer tus vides sin
sosiego. |
|
|
|
|
Dijo
Damón, y, haciendo una ancha vía |
|
|
|
al cuello, cayó en tierra y
con el tierno |
|
|
|
olor de Arabia, al cielo
subió el fuego. |
|
|
|
-
LVIII -
|
|
«Cuándo
Filis podrá sin su querido |
|
|
|
Damón vivir ausente y
apartada, |
|
|
|
la corriente del Tajo
acelerada |
|
|
|
buscará su principio
conocido». |
|
|
|
|
Leyendo aquesto
escrito en un florido |
5 |
|
|
tronco de un haya de una vid
cercada, |
|
|
|
Tirsis, perdida su color
rosada, |
|
|
|
cayó llorando en tierra sin
sentido. |
|
|
|
|
Después,
lleno de rabia el desdichado, |
|
|
|
quebrando su zampoña, y en
aquella |
10 |
|
|
y en esta rama dando, su mal
mira. |
|
|
|
|
Y hablando con el
árbol deshojado, |
|
|
|
dijo llorando: Filis, dura y
bella… |
|
|
|
Mas no pudo acabar, vencido de
ira. |
|
|
|
-
LIX -
|
|
Mi propio amor
entiendo que es la cierta |
|
|
|
causa que mi ganado sin
contento |
|
|
|
se rige apena en pie; no lluvia o
viento, |
|
|
|
ni pasto amargo de montaña
yerta. |
|
|
|
|
Mas
¿qué cuidado es éste, si la incierta |
5 |
|
|
muerte luchando con el alma
siento, |
|
|
|
y, Filis cruda, nunca me
arrepiento |
|
|
|
de verte siempre de piedad
desierta? |
|
|
|
|
¡O, si al
menos sobre este monte yerto, |
|
|
|
adonde lloro de continuo
llanto, |
10 |
|
|
aquel pino cubriese el cuerpo
mío |
|
|
|
|
y pasando por
este valle umbrío |
|
|
|
dijeses, Filis, con amargo
llanto: |
|
|
|
Aquí yace mi triste amante
muerto! |
|
|
|
-
LX -
|
|
Santa madre de
amor, que el yerto suelo |
|
|
|
vistes de los colores del
Oriente, |
|
|
|
sereno el cielo y quieto el viento
ardiente, |
|
|
|
rota la nieve y desligado el
hielo, |
|
|
|
|
mientras al
descubierto y raso cielo |
5 |
|
|
pacen sus vacas hierba
floreciente, |
|
|
|
Tirsis, pastor de toros,
útilmente |
|
|
|
te esparce aquellas flores sin
consuelo. |
|
|
|
|
Y cuanto puede te
suplica y ruega, |
|
|
|
con la voz y el espíritu
cuidado, |
10 |
|
|
que entienda el cielo su dolor
estrecho. |
|
|
|
|
Que Filis, por
quien vive apasionado, |
|
|
|
no le aborrezca tanto y de esta
ciega |
|
|
|
ligadura de amor lo libre el
pecho. |
|
|
|
-
LXI -
|
|
Títiro, al
asomar de dos hermosos |
|
|
|
luceros, con quien hace amor
temerse, |
|
|
|
vi los ojos de Tirsis
encenderse |
|
|
|
y andar tirando amor rayos
furiosos. |
|
|
|
|
Espera Tirsis, y
ellos con piadosos |
5 |
|
|
pero falsos descuidos dejan
verse; |
|
|
|
arde Tirsis, y ciega, y, sin
valerse, |
|
|
|
entran su alma enemigos
engañosos. |
|
|
|
|
¡Ay del
estrago que el pastor cuidado |
|
|
|
padeció sin razón
mirando a Filis! |
10 |
|
|
Olvida el prado y aún a
sí se olvida. |
|
|
|
|
Quéjase el
cielo, y quéjase Amarilis, |
|
|
|
también al cielo, su pastor
trocado, |
|
|
|
sin esperanza y con segura
vida. |
|
|
|
-
LXIII -
|
|
Solo, y callado, y
triste, y pensativo, |
|
|
|
huyo la gente, con los ojos
llenos |
|
|
|
de dolor y de llanto, los
serenos |
|
|
|
ojos huyendo que me tienen
vivo. |
|
|
|
|
Allá queda
mi espíritu cautivo |
5 |
|
|
penando su pasión; y ello,
ajenos |
|
|
|
de su primer amor, los bellos
senos |
|
|
|
humedecen, llorando su hado
esquivo. |
|
|
|
|
Yo, que aguarde
la luz de su belleza, |
|
|
|
dentro del alma lleva el golpe
fiero, |
10 |
|
|
y allí me sigue donde voy su
ira. |
|
|
|
|
Gran bien quito a
mis ojos; y el primero, |
|
|
|
por quien llora mi alma su
dureza, |
|
|
|
es ver la pena que en su rostro
mira. |
|
|
|
-
LXIV -
|
|
Este encelado
altivo pensamiento, |
|
|
|
por otro atrevimiento
derribado, |
|
|
|
en este pecho, mongibel
tornado, |
|
|
|
tal fuego lanza, que abrasarme
siento. |
|
|
|
|
Y sin memoria del
soberbio intento, |
5 |
|
|
por quien en vida vive
sepultado, |
|
|
|
tan furioso revuelve mi
cuidado, |
|
|
|
que mueve guerra al estrellado
asiento. |
|
|
|
|
Padece el
desdichado eternamente, |
|
|
|
y padeciendo a libertad
espira; |
10 |
|
|
procuro de ayudarle lo que
puedo. |
|
|
|
|
Mas si miro mi
cielo reluciente, |
|
|
|
tales y tan ardientes rayos
tira, |
|
|
|
que como el triste pensamiento
quedo. |
|
|
|
-
LXVI -
|
|
Tirsis, la nave
del cuidado Iolas, |
|
|
|
hecha tablas, la vuelca el mar
furioso; |
|
|
|
cuerpo muerto y espíritu
penoso |
|
|
|
le traen fiera Leucipe y fieras
olas. |
|
|
|
|
Dio mil voces al
cielo y escondiolas |
5 |
|
|
crudo cielo en el manto
tenebroso |
|
|
|
de la callada noche; y el
rabioso |
|
|
|
Bóreas le apresuró la
muerte a solas. |
|
|
|
|
Salieron a la
playa deseada |
|
|
|
Lícidas y Damón, del
mar echado; |
10 |
|
|
oyéronle, mas no le
socorrieron. |
|
|
|
|
¡Ay, teme,
Tirsis, la tormenta airada, |
|
|
|
que en el lugar donde otros
perecieron, |
|
|
|
mal te pueden valer tus crudos
hados! |
|
|
|
-
LXVII -
|
|
Tirsis,
aquí donde los ojos bellos; |
|
|
|
de tu Amarilis bella
deshicieron |
|
|
|
las turbias nubes, que otro tiempo
fueron |
|
|
|
ira del crudo cielo y rigor de
ellos, |
|
|
|
|
aquí me
tiene amor de los cabellos, |
5 |
|
|
forzando el alma y cuerpo, que se
dieron |
|
|
|
a enemigos extraños, que
trajeron |
|
|
|
nueva traición para matar
sin vellos. |
|
|
|
|
Tal me tienen mis
ojos engañosos, |
|
|
|
dando camino al alma a mis
contrarios, |
10 |
|
|
que conozco mi mal y temo el
daño. |
|
|
|
|
Yo los
traeré por valles solitarios, |
|
|
|
entre sauces y espinos
escabrosos, |
|
|
|
para pagar mi bien y ver su
engaño. |
|
|
|
-
LXVIII -
|
|
Ya quebradas
prisiones, ya cadenas |
|
|
|
reforzadas amor arrastra, en
tanto |
|
|
|
que, de tu sinrazón y de mi
llanto, |
|
|
|
tomas seguro para darme penas. |
|
|
|
|
No son de menos
fuerza las serenas |
5 |
|
|
lumbres del cielo que idolatro,
cuanto |
|
|
|
las ligaduras del furioso
encanto |
|
|
|
con que de mi sentido me
enajenas. |
|
|
|
|
No, amor, no
dejaré tu real bandera, |
|
|
|
menos, que con la vida y alma
triste; |
10 |
|
|
cantaré donde fuere tu
grandeza. |
|
|
|
|
Dame seguro
tú de una firmeza |
|
|
|
que vacila en mi daño, que,
aunque muera, |
|
|
|
no dejaré de amar lo que me
diste. |
|
|
|
-
LXIX -
|
|
La blanca nieve y
la purpúrea rosa, |
|
|
|
que no acaba su ser calor ni
invierno, |
|
|
|
el Sol de aquellos ojos, puro,
eterno, |
|
|
|
donde el amor como en su ser
reposa; |
|
|
|
|
la belleza y la
gracia milagrosa |
5 |
|
|
que descubres del alma el bien
interno, |
|
|
|
la hermosura en donde yo
discierno |
|
|
|
que está escondida
más divina cosa; |
|
|
|
|
los lazos de oro
donde estoy atado, |
|
|
|
el cielo puro donde tengo el
mío, |
10 |
|
|
la luz divina que me tiene
ciego; |
|
|
|
|
el sosiego que
loco me ha tornado, |
|
|
|
el fuego ardiente que me tiene
frío, |
|
|
|
yesca me han hecho de invisible
fuego. |
|
|
|
-
LXX -
|
|
Este vital aliento
que respiro, |
|
|
|
que parece la vida que
sustento, |
|
|
|
cuando, con presuroso y presto
aliento, |
|
|
|
el fuego ardiente que me hiela
aspiro, |
|
|
|
|
si fuera parte de
mortal suspiro, |
5 |
|
|
ya hubiera consumido mi
tormento. |
|
|
|
Fuego debe de ser, que yo lo
siento |
|
|
|
cuando vencido de mi mal
suspiro. |
|
|
|
|
Las
lágrimas también, que ardiendo vierto, |
|
|
|
si son lo que parece solamente |
10 |
|
|
de helado fuego y abrasado
hielo, |
|
|
|
|
¿qué ordena tras mi grave pena el
cielo, |
|
|
|
si de los daños de mi estado
incierto |
|
|
|
alcanzo el orden de mi mal
ardiente? |
|
|
|
-
LXXI -
|
|
Ninfas, de los
Arabios y Sabeos |
|
|
|
olores de jazmín, acanto y
nardos, |
|
|
|
cuajad los aires y cubrir los
cardos |
|
|
|
de estos lugares de sepulcros
feos. |
|
|
|
|
Después
que derribaron mis trofeos |
5 |
|
|
las prestas Parcas y los hados
tardos, |
|
|
|
no parecen los cielos, de mil
pardos |
|
|
|
turbios velos que cuajan mis
deseos. |
|
|
|
|
Quiera la
majestad del que gobierna |
|
|
|
la divina y humana pesadumbre, |
10 |
|
|
que adorne su beldad tu
simulacro. |
|
|
|
|
Dijo
Damón, y oyó su endecha tierna |
|
|
|
Júpiter, y, tronando en la
alta cumbre, |
|
|
|
Iris resplandeció y el cielo
sacro. |
|
|
|
-
LXXII -
|
|
Al asomar del Sol
por el Oriente |
|
|
|
de oro su frente y de cristal
ornada, |
|
|
|
al pie de un verde mirto, que
colgada |
|
|
|
tiene un alira inútil
aún ausente, |
|
|
|
|
Tirsis
rompió el silencio, la doliente |
5 |
|
|
voz desligando al alma
encadenada |
|
|
|
de los revueltos Áspides,
que atada |
|
|
|
tiene la fuerza de su pecho
ardiente. |
|
|
|
|
Cielo, dice, si
es fuerza que yo muera, |
|
|
|
como a muchos han muerto sus
intentos |
10 |
|
|
atrevidos, sin nombre y
engañados, |
|
|
|
|
un hombre triste
soy como cualquiera; |
|
|
|
pero los de tan altos
pensamientos |
|
|
|
siempre han sido del cielo
derribados. |
|
|
|
-
LXXIV -
|
|
Clara luna, que
altiva y arrogante |
|
|
|
vas haciendo reseña por el
cielo |
|
|
|
de tu hermosura, que el nevado
hielo |
|
|
|
de tus cuernos la torna
rutilante, |
|
|
|
|
si en la memoria
de tu dulce amante |
5 |
|
|
no se ha muerto la gloria y el
consuelo, |
|
|
|
que recibiste amando, y el
recelo |
|
|
|
con que le adormeciste en un
instante, |
|
|
|
|
vuelve a mirar de
la miseria mía |
|
|
|
la sinrazón, si acaso graves
males |
10 |
|
|
hallan blandura en tus serenos
ojos. |
|
|
|
|
Que ya -culpa del
cielo- los veo tales, |
|
|
|
que apartarán la amarga
compañía |
|
|
|
de estos tristes y mísero
despojos. |
|
|
|
-
LXXV -
|
|
Vuelvo los aojos
graves y caídos |
|
|
|
al dolor, que el espíritu
congoja |
|
|
|
y apenas mi piadoso llanto
afloja |
|
|
|
el lazo al cuello, al alma los
sentidos. |
|
|
|
|
Ellos mal
concertados y avenidos |
5 |
|
|
acrecienta al alma su congoja, |
|
|
|
y ella apremiada, como puede,
arroja |
|
|
|
la grave carga que los trae
rendidos. |
|
|
|
|
No se puede valer
con su fortuna, |
|
|
|
que ha mucho que la sigue,
procurando |
10 |
|
|
dar un fin desastroso a su
contento. |
|
|
|
|
Deja el cuerpo
mortal si está penando, |
|
|
|
alma doliente, que sin duda
alguna |
|
|
|
morirás, que te cerca gran
tormento. |
|
|
|
-
LXXVI -
|
|
Ahora que de nubes
la cabeza |
|
|
|
o, Rey de montes, tienes
coronada, |
|
|
|
la frente yerta y de turbada
helada |
|
|
|
destilando del Tajo la
braveza, |
|
|
|
|
cuya vejez
temprana, la belleza |
5 |
|
|
del rostro de la tierra
despojada, |
|
|
|
encaneciendo con tu faz
nevada, |
|
|
|
todo mi bien conviertes en
tristeza, |
|
|
|
|
hiela mi pecho, y
enmudece mi alma; |
|
|
|
no consuman agravios una vida |
10 |
|
|
con tanto riesgo de perderse
amando. |
|
|
|
|
Y el triunfo rico
de corona y palma, |
|
|
|
que lleva una belleza
encruelecida, |
|
|
|
consagraré al lugar que
estás bañando. |
|
|
|
-
LXXVII -
|
|
Filis, no busca
desangrada cierva |
|
|
|
con más ardor el agua, cuya
pura |
|
|
|
vena mitiga el fuego, que la
dura |
|
|
|
flecha del cazador llevó en
la hierba, |
|
|
|
|
como mi alma a
ti; tú, cuya acerba |
5 |
|
|
condición inhumana no
asegura |
|
|
|
la soberana gracia y
hermosura, |
|
|
|
que a su firmeza el cielo le
reserva. |
|
|
|
|
Más
terrible y más brava tú que el fiero |
|
|
|
mar alterado, y más que el
ofendido |
10 |
|
|
áspid crudo te muestras
ofendida. |
|
|
|
|
Vuelve, Filis,
por mí, que el atrevido |
|
|
|
dolor que en tu desgracia ve que
muero, |
|
|
|
despojo inútil hace mi alma
y vida. |
|
|
|
- LXXVIII -
|
|
Bellas lumbres del alto
firmamento, |
|
|
|
que puestas en su cumbre
soberana |
|
|
|
dais vuestra luz a la región
humana, |
|
|
|
y al trono eterno del
empíreo asiento, |
|
|
|
|
¿vistes
jamás amante tan contento |
5 |
|
|
en perdición tan conocida y
llana |
|
|
|
ninfa tan dura, fe tan
inhumana, |
|
|
|
tan mal pagado amor, tan gran
tormento? |
|
|
|
|
¿Vistes,
en cuanto la sagrada lumbre |
|
|
|
del claro padre de Faetón
alcanza, |
10 |
|
|
ídolo más divino y
adorado? |
|
|
|
|
Si de su luz es
vuestra luz vislumbre, |
|
|
|
y es de más
perfección su semejanza, |
|
|
|
¿qué puede ser mi
simulacro amado? |
|
|
|