1
I numeri fra parentesi si riferiscono alle pagine dell'edizione del 1950.
2
Questo argomento è trattato ampiamente nel mio El «cocoliche» rioplatense in «Boletín de Filología» (Santiago de Chile), XVI, (1964), pp. 61-119 [obra en el I vol. de estos Estudios Hispanoamericanos, pp. 207ss.].
3
Qui il fenómeno del cocoliche è più sottile perché anche lo sp. quién sabe (equivalente dell'ital. chissà) regge l'indicativo e non il congiuntivo (quién sabe cuándo esto terminará). Ci troviamo di fronte a una interferenza sotterranea dell'equivalente spagnolo dell'altra accezione del chissà italiano (quella di 'forse'), cioè di tal vez, che appunto regge il congiuntivo.
4
Il primo numero tra parentesi indica la pagina e il secondo la strofa.
5
Cfr, nota 2.