Resultados de búsqueda (1.621)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
Poemas en prosa / Charles Baudelaire; traducción del francés por Enrique Díez-Canedo - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Baudelaire, Charles, 1821-1867
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Talleres Espasa Calpe, 1935
- Materia:
-
Poesía francesa Siglo 19º
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- Título:
-
Cuatro "Pequeños poemas en prosa" de Charles Baudelaire, traducidos por Julián del Casal - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Baudelaire, Charles, 1821-1867
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Poesía francesa Siglo 19º -- Traducciones al español
- Mat. aut.:
-
Baudelaire, Charles (1821-1867) -- Traducciones españolas
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
-
Cuatro Pequeños poemas en prosa de Charles Baudelaire,
traducidos por Julián del Casal*
El Puerto
Un
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
1616 : Anuario de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada. Anuario I, 1978 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Literatura
Visitar sitio web
| Sociedad Española de Literatura General y Comparada (SELGYC)
Visitar sitio web
- Sumario:
-
21
artículos
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (83
coincidencias encontradas)
-
-
2) este tema asociado a la idea de claustración en un mundo interior, representado en Baudelaire
-
-en Charles d'Orléans el corazón va de caza (chassoit);
-en Baudelaire
-
¿Le ocurrió algo semejante a Baudelaire con Charles d'Orléans?
-
Los dos componentes principales del taedium vitae de Baudelaire son la melancolía y el ennui, el spleen
-
261
Alcide Dusolier decía de Baudelaire que era «un Boileau hystérique», Valéry tachaba
-
Pommier, Dans les Chemins de Baudelaire, J.
-
(Albert Feuillerat, Baudelaire et la Belle aux cheveux d'or, Yale University Press, y París, Corti, 1941
-
Sartre, Baudelaire, París, Gallimard, 1947.
268
Gui Michaud, «Baudelaire devant la
-
CCXCIII, v. 1, 2)
Y en Baudelaire
-
esta poesía nos pareció que podría formar parte de Les Fleurs du Mal, quizá porque son frecuentes en Baudelaire
-
e) En lo que se refiere al léxico notamos en Baudelaire
-
1, 2)
Y en Baudelaire
-
f) En los ejemplos citados en el punto precedente hemos podido observar que Baudelaire
-
g) Baudelaire maneja con cierta frecuencia el adjetivo non pareil, bastante inusitado en su época y descendiente
-
Melancolía también encuentra su eco en el nonchaloir, insólito en el siglo XIX, que encontramos en Baudelaire
-
Hacía notar Lázaro el paralelismo existente entre este verso lorquiano y el de Baudelaire, incluido en
-
Lázaro el azar en la coincidencia y se inclina a pensar
«en el recuerdo asimilado y ya impreciso de Baudelaire
-
El presente trabajo trata de estudiar la relación Lorca-Baudelaire a través de un tema común: la vida
-
Baudelaire.
-
Hemos tenido que llegar a 1964 para que se apreciase esta faceta de la obra de Baudelaire. M.
-
vez rebase el objeto de este trabajo, interesa señalar el eco que hallamos en Lorca de unos versos de Baudelaire
-
La relación entre este último verso y los anteriormente citados de Baudelaire -sobre todo, el primer
-
rotunda será necesario, como el propio profesor Lázaro nos ha indicado, estudiar las traducciones de Baudelaire
-
York», Asomante, II, 1946, pág. 28), no creemos que sus conocimientos del idioma le permitieran leer a Baudelaire
-
Y en Baudelaire
Ma jeunesse ne fut qu'un ténébreux orage,
Traversé ça et là par
-
enlutado es anterior a nuestro poeta271, pero lo encontramos frecuentemente en él y aparece también en Baudelaire
-
v. 3)
Y en Baudelaire
-
Lázaro Carreter, «Baudelaire y García Lorca», Ínsula, núm. 98, febrero 1954, pág. 2.
-
Su desarrollo en Lorca es mucho más extenso y más rico que en Baudelaire.
-
Baudelaire habla todavía desde la vida; Lorca, en cambio, lo hace desde la muerte, desde sus mismos centros
-
Baudelaire aún vacila alguna vez, pregunta, inquiere, aunque el sentido de la respuesta no ofrezca dudas
-
Lorca, en suma, está ya en un punto mucho más avanzado de esa poesía contemporánea que Baudelaire inaugura
-
En Baudelaire, sin embargo, esa quiebra no ha llegado todavía al punto de rechazo total que revela la
-
Existe en Baudelaire una nostalgia del cristianismo que en Lorca se ha extinguido por completo.
-
Classiques Français du Moyen Âge, 1971.
255
Lloid James Austin, Univers poétique de Baudelaire
-
, París, Mercure de France, 1956.
256
Jean Prevost, Baudelaire.
-
l'inspiration et la création poétique, Mercure de France, 1953.
257
Georges Poulet, Baudelaire
-
Bandy, «Baudelaire et Edgar Poe.
-
Un Charles de Orléans, por último, que de manera indefinida pero insistente nos hace pensar en Baudelaire
-
Pero antes de abordar estos dos puntos que van íntimamente ligados, examinemos si por parte de Baudelaire
-
Recordemos que si hasta 1855 no publicó la Revue des Deux Mondes parte de Les Fleurs du Mal, desde 1845 Baudelaire
-
conocemos (por Fusées, Mon Coeur mis à nu y la Correspondencia) la avidez de novedades que atenazaba a Baudelaire
-
241
Ha quedado, pues, claramente de manifiesto que en la concepción del mundo de Baudelaire
-
Baudelaire va al acecho de su inspiración, y la busca en otros campos del Arte, como la pintura (pensemos
-
—120→
La opinión de los especialistas de Baudelaire
-
es unánime a este respecto:
-Lloid James Austin255, en su Univers poétique de Baudelaire, dice así
-
:
«On ne cesse de relever chez Baudelaire des sources litteraires et plastiques extremement
-
-Jean Prevost256: Baudelaire, Essai sur l'inspiration et la création poétique habla de
«création au
-
-Georges Poulet257, nos dice en Baudelaire et le monde réel:
-
«L'acte créateur chez Baudelaire dépend donc presque toujours d'un effet de miroir, d'une ressemblance
-
En una carta a Théophile Thoré, Baudelaire nos habla de esta afinidad a través del tiempo.
-
Después de esta aclaración ya no podemos acusar a Baudelaire de plagio, por más que W. T.
-
Bandy en un estudio comparativo entre Baudelaire y Edgar Poe258, Baudelaire et Poe.
-
Sabatier en 1845, Baudelaire había incorporado un verso que no era sino la traducción de un verso de
-
XIV au XV siècle, Romania, LVIII, págs. 26-43.
272
Verso que nos recuerda el de Baudelaire
-
plus tranquille»
273
La palabra coeur es la de mayor índice de frecuencia en Baudelaire
-
Este tema de la claustración lo encontramos también en Baudelaire
-
Más recientemente, Gui Michaud, en su estudio «Baudelaire devant la Nouvelle Critique»268 abunda en el
-
sentido de Sartre, diciendo que lo que imprime más carácter a la obra de Baudelaire es una tendencia
-
profunda al egocentrismo y a la introversión, que el autor explica por el hecho de que Baudelaire nació
-
bajo el signo de Saturno (9, IV, 1821), y sigue una explicación astrológica de la personalidad de Baudelaire
-
Ahora comparemos esta estrofa con dos versos de Baudelaire
-
frase que hemos subrayado en la estrofa de Charles d'Orléans tiene su equivalente en los versos de Baudelaire
-
tenía en la Edad Media, ha sido sustituido por caveau, de gusto más romántico, pero encontramos en Baudelaire
-
aquí, sólo podemos hablar de afinidad, pero esta afinidad pudo establecer una corriente de simpatía de Baudelaire
-
Veamos si en este campo existe también una relación con Baudelaire.
-
Pues bien, Baudelaire no sólo se muestra de manera expresa partidario de la alegoría,
-
—109→
La vida de los muertos: un tema común a Baudelaire
-
A propósito del influjo de Baudelaire y Rimbaud sobre este grupo, C. B.
-
El estudio de las relaciones existentes entre la obra de Lorca y la de Baudelaire, es un campo de investigación
-
pero no se debe olvidar que el gran poeta americano fue un eficaz canal de transmisión de la poesía de Baudelaire
-
¿Influyó Baudelaire en la configuración de esta creencia lorquiana?
-
, exclama Baudelaire (VIII, Le gouffre, pág. 201).
-
Los especialistas de Baudelaire no mencionan a Charles d'Orléans.
-
Y leemos en Baudelaire:
Je fermerai partout portières et volets
Pour bâtir dans
-
Paul Weber, en Genèse de l'oeuvre poétique269, explica que la obra poética de Baudelaire se halla dominada
-
Como se preguntaba y tácitamente se respondía Baudelaire, la nada es traidora y la muerte miente.
-
La vida de los muertos: un tema común a Baudelaire
-
Pero para la relación Baudelaire-Darío, ver más adelante.
220
C. B.
-
En el segundo eje de la selección, Baudelaire ha desdeñado ennuyeuse, que ha sufrido desde la Edad Media
-
interior
series de adjetivos femeninos
vocabulario
versificación
- Y, por último, pruebas de que Baudelaire
-
Hay un Charles d'Orléans asimilado y presente en toda la obra de Baudelaire.
-
Paul Sartre, en el libro que dedicó al poeta francés (Baudelaire, Gallimard, 1947) lo considera un rebelde
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Texto
- Título:
-
La literatura francesa moderna. El Naturalismo / Emilia Pardo Bazán - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Pardo Bazán, Emilia, Condesa de, 1851-1921
- Portales:
-
Emilia Pardo Bazán
Visitar sitio web
| Escritoras españolas
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Renacimiento, [1911]
- Materias:
-
Naturalismo en la literatura Francia | Literatura francesa Siglo 19º -- Historia y crítica
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (70
coincidencias encontradas)
-
-
-El primer decadente: Baudelaire.
-Su vida. -Orígenes de su poesía. -El catolicismo.
-
-Temas de Baudelaire:
el artificialismo. -Eterna inquietud. -Los gatos.
-
-Estado
mental de Baudelaire.
-
amor de la belleza, y no conceden
importancia al lucro y viven en el culto puro del arte -Flaubert,
Baudelaire
-
sentimentales del catolicismo los observaremos
en Verlaine, y los encontraremos, disfrazados, él
lo declara, en Baudelaire
-
del
arte por el arte, y no sorprende que más tarde lleguen
al naturalismo de escuela artistas como Baudelaire
-
Vengó a Baudelaire de
los «burgueses de largas orejas» y salió a la defensa
de Balzac, mucho más influyente
-
Carlos Baudelaire nació en París,
en 1821.
-
Otra obra de Baudelaire, Los paraísos
artificiales, excitó una curiosidad morbosa, siendo
causa de que
-
venenosas, el opio y el hatchís, o esencia de cáñamo
indio, suposición que Gautier desmiente, sin negar
que Baudelaire
-
Existía
entonces, en el hotel de Pimodan, donde Baudelaire vivió,
un círculo de aficionados al éxtasis
-
buscadores de
sensaciones raras; pero Gautier afirma que pocas veces, y
sólo como observador, pisó el club Baudelaire
-
Para comprobar esta inspiración española en
Baudelaire y este influjo en su estética, fijémonos
en el
-
Con Gautier y Baudelaire, se apodera
de las
—287→
-
Acaso sea esta una de las razones porque
Baudelaire pareció tan nuevo, aun cuándo Teo
le hubiese precedido
-
Sin que se pueda achacar a afectación, Baudelaire
iba a contrapelo de todos.
-
Al exponer esta teoría,
Baudelaire era fiel a sí mismo. Lo natural le era
odioso.
-
En esto, como
en su escepticismo respecto a la bondad natural del hombre,
Baudelaire reniega del siglo
-
Al sentar esta afirmación,
naturalmente se deduce que no repruebo, por ejemplo, a Baudelaire,
si efectivamente
-
-Que Baudelaire fuese un caso de obsesión y posesión;
que sólo escribiese bien cuando estaba histérico
-
;
que viviese como un burgués, nos es indiferente; lo
cierto es que, de un modo o de otro, Baudelaire
-
Y trasponiendo
esta teoría a los dominios de lo bello, Baudelaire
considera el adorno como señal primitiva
-
El subtítulo que
da a muchos de sus poemas define en gran parte la poesía
de Baudelaire: «esplín e ideal
-
siempre levantada, como si buscase algo
en el cielo... este es el constante estado de conciencia
de Baudelaire
-
mirándolo
bien, es la misma de San Agustín antes de que se volviese
por completo a Dios, está hecho por Baudelaire
-
Baudelaire, a quien Hugo cuenta entre sus fieles, sólo
se atreve a decir restrictivamente de la Leyenda
-
Hasta de inofensivas
manías se tomó pie para sostener la tesis de
la locura de Baudelaire.
-
Como bastantes desequilibrados de
los nervios, Baudelaire goza a padece de una hiperestesia
del sentido
-
Siente también
Baudelaire la atracción de los gatos, que son animales
un tanto enigmáticos, lunares y
-
Si yo hubiese dudado de la sanidad
mental de Baudelaire, me desengañaría al leer
su Correspondencia,
-
A su hora venía
Baudelaire en un tiempo en que ya, para los que saben calar
y llegar al fondo, era visible
-
Lo extraordinario, en Baudelaire, es, en primer término,
sus versos; en segundo, sus gustos, manías y
-
Procede Baudelaire
de las Poesías de José Delorme, de Sainte Beuve,
por los elementos combinados de misticismo
-
aquel «estremecimiento nuevo» que Víctor
Hugo, con raro acierto crítico, reconocía en
los versos de Baudelaire
-
considerado como una de las bellas artes, se advierte el
parentesco espiritual entre él y las tendencias que
Baudelaire
-
A pesar de estos
afluentes, la originalidad de Baudelaire no sufre menoscabo.
-
Relacionando la biografía con la obra, se observa
que Baudelaire, de quien dijo Sainte Beuve que era
-
Acerca
del verdadero modo de ser de Baudelaire, la publicación
de su Correspondencia ha dado mucha luz
-
parnasiana
será Gautier un precursor: ya veremos como ha encerrado
en sus versos la futura originalidad de Baudelaire
-
Bourget encuentra este sentido católico de Baudelaire,
en la persistencia de la sensibilidad religiosa
-
Lemaître califica el catolicismo
de Baudelaire de «impío y sensual», pero declara que
en los últimos
-
France supone que el sadismo de Baudelaire
tiene su raíz en ideas cristianas, en el martirio,
en el infierno
-
Spronck reconoce en la obra de Baudelaire
la continua presencia de la idea del poder diabólico,
del cual
-
existe tan terminante confesión en la Correspondencia;
y declara que Baudelaire no usaba del catolicismo
-
d'Aurevilly, en el artículo que
consagró a Las Flores del mal, se dio cuenta de este
su carácter; llamó a Baudelaire
-
Más adelante dirá
que si el Dante vuelve del infierno, Baudelaire va hacia
él.
-
En cuanto a Gautier, su convicción es patente;
dice que «Baudelaire no soñaba la supresión
del infierno
-
Nadie mejor que Gautier podía
darse cuenta del espíritu de la poesía de Baudelaire,
puesto que de Gautier
-
impersonales y los impasibles, los lapidarios y los forjadores,
los científicos y los parnasianos: Baudelaire
-
—247→
Lisle, Banville y Baudelaire
-
se ha visto, agrupábase
la juventud al rededor de los maduros, y Gautier, Leconte
y Banville, y aun Baudelaire
-
hablemos de los poetas, aparecerán
más devastadas aún las almas, tan diferentes,
de Leconte de Lisle y Baudelaire
-
-El primer decadente: Baudelaire.
-Su vida. -Orígenes de su poesía. -El catolicismo.
-
-Temas de Baudelaire:
el artificialismo. -Eterna inquietud. -Los gatos.
-
-Estado
mental de Baudelaire.
-
Y se ha podido, en el alma
de Baudelaire, estudiar el caso probablemente más
típico y seguramente más
-
poético de
este estado moral que se generaliza; que, bajo distintas
influencias, no la de Baudelaire
-
Sin desconocer que a la acción
tardía y póstuma de Baudelaire concurrieron
muy varios factores, en él
-
artístico: Valdés
Leal, Zurbarán, los pintores del ascetismo y del cementerio;
y se la ha comunicado a Baudelaire
-
Y
si podemos decir que está entero Baudelaire en esa
ensangrentada cabeza que una fina mano de mujer
-
La Carroña, de
Baudelaire, no hará sino transportar a la fauna lo
que con la humanidad hizo Valdés Leal
-
campaña de Brunetière
contra el individualismo y la literatura personal sale peor
parado que ninguno Baudelaire
-
Alegó que la raíz
de la literatura personal es la sinceridad, y Baudelaire
fue falso, premioso, artificioso
-
No necesitaba Baudelaire cometer tantos
excesos como se le atribuyen, ni la mitad siquiera, para
ver
-
En Bélgica, nos lo dice el mismo Baudelaire, se le
tenía por un monstruo; la gente se empujaba para verle
-
Pero ni aun así se
desengañaban, y añade Baudelaire: «nado en
la deshonra, como en el agua el pez».
-
En Baudelaire, la tristeza del agotamiento
nervioso va más lejos: el misterio es vengador; no
hay que
-
En estos rasgos y otros sin cuento que
pudieran extraerse de la poesía de Baudelaire, resalta
lo que
-
Brunetière,
no sólo es comprensivo, sino que -con alguna excepción,
v. gr., sus juicios sobre Baudelaire
-
naturalismo, contra Zola, mejor
dicho, contra Teófilo Gautier, y su teoría
del arte por el arte; contra Baudelaire
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Texto
- Título:
-
Anales de Literatura Española. Núm. 2, 1983 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Literatura
Visitar sitio web
| Anales de Literatura Española
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Sumario:
-
29
artículos
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (40
coincidencias encontradas)
-
-
Nuestro crítico ha querido ponerse (y ha acertado al
hacerlo) en el lugar de Baudelaire, cosa que
-
Anatole France, ni en España
don Juan Valera, quien «hablaba con burla y tedio de la
pose de Baudelaire
-
Distingue
reiteradamente (a lo largo del séptimo y último de sus
artículos) entre Baudelaire
-
para mí, personalmente, y con gusto vería aquí
extravíos de un Richepin,
satanismos de un Baudelaire
-
siempre alerta...»810 (Nuestro
crítico enumera mezcladamente y coloca casi en el mismo renglón a
Baudelaire
-
los simbolistas, para los cuales hay en el texto -que data del
mismo año de los artículos sobre Baudelaire
-
admiración por él y, al mismo tiempo, su crítica
de las desviaciones naturalistas; su admiración por Baudelaire
-
Con agudeza característica Baudelaire llama a esta familia
espiritual lejana los «voluptuosos», al
-
Heredero directo de estos códigos y
subversiones, Baudelaire padecerá juicio en 1863 por sus composiciones
-
Ejemplo de ello puede ser el extenso trabajo sobre Baudelaire y
Les fleurs du mal: siete artículos
-
, ¿por qué cerrar «ojos y oídos a los
señuelos secretos que en sus versos [los de Baudelaire en
-
No quiere decir esto que
«Clarín» considere a Baudelaire como un genio o poco menos
-«yo [advierte
-
] no tengo a Baudelaire por un poeta de primer
orden»-, ni que Alas milite entre sus rendidos incondicionales
-
con las siguientes
palabras: «El ensayo famoso de
Clarín, en ese momento, sobre
Baudelaire
-
de los grandes prosistas
españoles de esa época), sino porque se hablara en España
ya de Baudelaire
-
aquel momento; es decir, todavía a fines del siglo
XIX, cuando en Francia casi nadie hablaba de Baudelaire
-
Brunetière hablaba muy mal; Anatole France
hablaba mal de Baudelaire; pues, en cambio,
Clarín
-
Yo
recuerdo que cuando leí ese artículo de
Clarín, al momento pedí
Baudelaire, que
-
me mandaran las obras de Baudelaire a mi librería de
Madrid [...]».
809
-
literaria y los autores de los que arranca
Sawa para la concepción de su obra maestra: Hugo, Rimbaud, Baudelaire
-
Ejemplo de ello puede ser el extenso trabajo sobre Baudelaire y
Les fleurs du mal: siete artículos de
-
, ¿por qué cerrar «ojos y
oídos a los señuelos secretos que en sus versos [los de Baudelaire en Les
fleurs
-
No
quiere decir esto que «Clarín» considere a Baudelaire como un genio o
poco menos —«yo [advierte] no
-
tengo a Baudelaire por un poeta de
primer orden»—, ni que Alas milite entre sus rendidos incondicionales
-
trabajo de "Clarín" con las siguientes palabras: «El ensayo famoso de Clarín, en ese momento, sobre Baudelaire
-
Clarín era uno de los grandes
prosistas españoles de esa época), sino porque se hablara en España ya de Baudelaire
-
en aquel momento; es decir, todavía a fines del siglo XIX, cuando en Francia
casi nadie hablaba de Baudelaire
-
Brunetiére hablaba muy mal; Anatole France hablaba mal de Baudelaire; pues, en cambio, Clarín
habló bien
-
Yo recuerdo que cuando leí ese artículo de Clarín, al momento pedí
Baudelaire, que me mandaran las obras
-
de Baudelaire a mi librería de Madrid
384
de Lesfleurs... que son «cuadros breves, sobrios y vigorosos
-
Nuestro crítico ha querido ponerse (y ha acertado al hacerlo) en el
lugar de Baudelaire, cosa que no
-
Brunetiére ni Anatole France, ni en España don Juan Valera, quien «hablaba con burla y tedio de \a.pose de Baudelaire
-
Distingue reiteradamente (a lo largo del séptimo y último de sus artículos)
entre Baudelaire y la turbamulta
-
no tomarlo para
mí, personalmente, y con gusto vería aquí extravíos de un Richepin, satanismos de un Baudelaire
-
(Nuestro crítico enumera mezcladamente y coloca casi en el mismo renglón a Baudelaire y a los simbolistas
-
, para los
cuales hay en el texto —que data del mismo año de los artículos sobre
Baudelaire— alguna aceptación
-
admiración por él y, al
mismo tiempo, su crítica de las desviaciones naturalistas; su admiración
por Baudelaire
-
Con agudeza característica Baudelaire llama a esta familia espiritual lejana los «voluptuosos», al elogiar
-
Heredero directo de estos códigos y subversiones, Baudelaire padecerá juicio en 1863 por sus composiciones
-
literaria y los autores de los que arranca Sawa para la concepción de su
obra maestra: Hugo, Rimbaud, Baudelaire
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Texto
- Título:
-
Boletín de la Academia Argentina de Letras. Tomo LXVI, núm. 261-262, julio-diciembre 2001 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Academia Argentina de Letras
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Portal Nacional Argentina
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (16
coincidencias encontradas)
-
-
El libro se titula simple y vivamente: Baudelaire.
-
Lecturas, publicado en la madurez de sus 40 años, Vedia incluyó un ensayo denominado «El triunfo de Baudelaire
-
recuerda que fue el desdeñoso Víctor Hugo quien acuñó una expresión muy repetida luego al reconocer que Baudelaire
-
denodadamente, sus murallas verbales, sus alejandrinos inamovibles; ese oscuro enemigo del que habló Baudelaire
-
Cuentos de Benito Lynch, y el estudio Baudelaire, publicado por la Academia en el volumen XV de la Serie
-
A Baudelaire lo había calificado de
«místico de la poesía», «místico del arte».
-
Vedia dejó en la Academia, aparte de su libro sobre Baudelaire, numerosos discursos: en primer lugar,
-
Así reafirma Vedia que Baudelaire no fue el poeta de un solo libro sino el genio potente que abarcó
-
estrictamente y simplemente la aspiración humana hacia una belleza superior», Vedia formula esta verdad:
«Baudelaire
-
Ángel Mazzei, en su reseña de Baudelaire, observó
«el tono reposado y claro de las lecciones al modo
-
Lo dice en un libro titulado Dans la lignée de Baudelaire.
-
expresión directa de sus experiencias sentimentales», para Mallarmé -también, como aquél, en la línea de Baudelaire
-
significativo anotar que en el volumen de 1947, Vedia anunció, como libro «en preparación», el titulado «Baudelaire
-
El crítico no ha dejado de lado sus temas dilectos y en su nueva obra, la gravitación de Baudelaire es
-
ensayo escrito con motivo del centenario de la publicación, en 1857, del libro impar, Vedia declara que Baudelaire
-
vulgares de la vida, sino su pensamiento sobre todas las cosas, su definición y su crítica, porque en Baudelaire
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Texto
- Título:
-
Mezclilla / por Clarín (Leopoldo Alas) - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Alas, Leopoldo, 1852-1901
- Portales:
-
Leopoldo Alas "Clarín"
Visitar sitio web
| Defensa de la lectura: las relaciones de los escritores españoles acerca del libro y del hecho lector (siglos XIX-XXI)
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Librería de Fernando Fé, 1889
- Materia:
-
Crítica
- Fondo:
-
15
títulos asociados
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (61
coincidencias encontradas)
-
-
Hay más analogía entre
Baudelaire y el autor de las
Heroidas, que entre el autor de las
-
Baudelaire
-
resumir en dos palabras, más gráficas que
exactas, la índole de este poeta, podríamos decir:
Baudelaire
-
Baudelaire ha hecho en la lírica algo de lo que Flaubert
emprendió en la novela, sólo que dentro
-
artístico, el valor
genérico y desinteresado, del puramente individual y apasionado que,
según Baudelaire
-
En el alma de los versos de Baudelaire no encontraremos la filosofía
indiana de Leconte de Lisle;
-
del mediodía aniquila el pensamiento, la fuerza de moverse, hasta el
querer vivir; en este punto Baudelaire
-
Brunétière echa en cara a Baudelaire lo mismo que él y
otros desdeñan en Víctor Hugo: las
ideas
-
de
esqueletos ni del aparato terrorífico, pero vulgar, de los cementerios,
se puede decir de Baudelaire
-
poeta:
moderno, influido por el orientalismo reciente que transforma la
metafísica en paisajes, Baudelaire
-
siquiera esa clásica
ligereza y gracia epicúrea de los
Estados latinos de Leconte de Lisle;
Baudelaire
-
en toda la colección, ni
siquiera cuando canta el vino; bien se puede decir que el
vino de Baudelaire
-
reflexiones un tanto
metafísicas tratándose de penetrar el verdadero fondo de la idea
poética de Baudelaire
-
Es claro que Baudelaire no es poeta
teosófico, ni místico, ni siquiera teológico, por
más que
-
llamarían mi atención particularmente sus estudios acerca de
Renán, Dumas, Flaubert, Stendhal, Baudelaire
-
—55→
Baudelaire
-
a ser
reservados en materia de alabanzas y gustos, y tal lector habrá que
habiendo leído a Baudelaire
-
especie de coquetería maligna,
en hacerse aborrecer en cuanto críticos; él combate a Carlos
Baudelaire
-
dialéctica para demostrar que Zola es poca cosa, Víctor Hugo un
viejo verde indigno de tanta fama, y Baudelaire
-
Es claro que para Baudelaire es el diablo símbolo, y nada
más; pero en el fondo la cuestión es la
-
Esto cree Baudelaire y esto siente (al menos el Baudelaire
poeta, el sujeto supuesto, artístico,
-
artísticas, esa
amargura del mal, poderoso, inevitable, triunfante; y después de haber
visto esto en Baudelaire
-
No: Baudelaire no sólo es metafísico, no sólo
se muestra preocupado con los intereses de la vida,
-
Baudelaire asusta, entristece, horroriza si se quiere, pero no inspira
la
desesperación nihilista
-
El
vino místico, si valiera hablar
así, es la nota constante de Baudelaire
-
Aunque Baudelaire al definir, describiéndola, la Belleza
dice:
Je trône dans
-
esos
impasibles que aborrecen en el movimiento la
revelación de la fuerza y la sustancia; Baudelaire
-
diferencia entre la poesía y la pasión y la
verdad; recordando lo entonces copiado de las opiniones de Baudelaire
-
Sí: en las
poesías de Baudelaire hay cierta serenidad, casi casi impasibilidad
formal, que se
-
¿Y Baudelaire? -dirá algún partidario del método-.
-
Baudelaire también necesita que nos pongamos en su lugar.
-
Leyendo a Baudelaire segunda vez, he sentido en muchos momentos
repugnancias instintivas; aquí y
-
Su
parcialidad se ve bien claramente cuando dice que Baudelaire escribió
artículos de crítica
-
Yo no tengo a Baudelaire por un poeta de primer orden; ni su
estilo, ni sus ideas ni la estructura
-
mis emociones y a mi juicio propio,
espontáneo, he prescindido de cuanto he leído acerca de
Baudelaire
-
IV
No cabe duda que a la fama actual de Baudelaire le hubiese
convenido que hace algunos
-
Baudelaire, no debe
parecer tan espantoso a los timoratos ni tan sublime a los que admiran en
-
, o groseras, que nos han contado tantos y tantos prosistas
modernísimos franceses y españoles, Baudelaire
-
El simbolismo no es la exageración
de la poesía de Baudelaire, como pretende algún crítico
francés
-
En Baudelaire se puede leer entre líneas toda una
metafísica; por lo menos hay allí un poeta que
-
-Baudelaire, en sus
Flores del mal, no parece sincero ante una
observación que, con el respeto
-
aspire a cualquier especie de
panteísmo o
nirvanismo, completamente antipático
al genio de Baudelaire
-
En Baudelaire no hay, porque su poética las rechaza, las
amplificaciones y paráfrasis de Víctor Hugo
-
Baudelaire todo lo
tiene dispuesto en número, peso y medida de antemano, y cuando la obra
no
-
De aquí el estilo de
Baudelaire, que le acerca, en parte, a los verdaderos parnasianos; pero nada
-
mayor parte de los poetas franceses modernos son una especie de escuela
jónica poética, de Baudelaire
-
realistas; así, por ejemplo el marqués de Custine, creyendo
contradecir las ideas y la escuela de Baudelaire
-
La crítica
que Brunétière, usa generalmente, la que ha empleado ahora al
juzgar a Baudelaire,
-
Al leer ahora ese libro me proponía, no sólo
estudiar la obra de Baudelaire, sino penetrar los motivos
-
y este
propósito mío me hizo ver la gran injusticia que había en
leer así a un hombre como Baudelaire
-
Diré, en fin, por vía de resumen: Baudelaire no es
tanto como han querido algunos, pero es mucho
-
La agudeza nerviosa
de sentido y de entendimiento de Baudelaire habrá podido ser incentivo y
-
escritor español, espejo de
críticos, el ilustre Valera, hablaba con burla y tedio de la
pose de Baudelaire
-
paradojas
de idea y de expresión, pues también en esto le han puesto
algunos el pie delante: hoy Baudelaire
-
Pero a Baudelaire no hay que colocarle entre esa clase de
inventores: hay que penetrar en su obra
-
—72→
de Baudelaire
-
acompaña al libro; aquí se nota ya ese
justo medio de admiración, que es lo
que conviene a Baudelaire
-
que más que todos rechace por
su índole este modo de crítica mezclada, impura, es justamente
Baudelaire
-
Para Baudelaire no era la poesía expresión
inmediata y fiel del estado del alma, porque esto no era
-
que
consiste la invención poética; muchos dicen que el gran poeta
expresa su gran pasión, y Baudelaire
-
yo no estaba en el primer caso, y sobre todo, vi pronto que no
podría juzgar con imparcialidad a Baudelaire
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Texto
- Título:
-
Textos y pretextos : literatura, drama , pintura / Xavier Villaurrutia - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Villaurrutia, Xavier, 1903-1950
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas
Visitar sitio web
| El Colegio de México
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- [México], La Casa de España en México, [1940].
- Materia:
-
Literatura mexicana Siglo 20º
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (17
coincidencias encontradas)
-
-
La desesperante invención
de la fotografía, que recibió de Baudelaire
los más fieros dardos, vino a ser
-
de obsesiones y aun de expresiones que López Velarde
no fue a buscar, sino a reconocer como suyas en Baudelaire
-
verbal y que, en cambio, se halla muy cerca de la profunda
antítesis que se advierte en el espiritu de Baudelaire
-
El mismo ha confesado haber sido uno antes y otro
después de conocer a Baudelaire.
-
¿Leía Ramón López
Velarde a Baudelaire en francés?
-
No es la forma lo que Ramón
López Velarde toma de Baudelaire, es el espíritu
del poeta de Las flores
-
espíritu
y señala dos épocas de su vida interior diciendo:
Entonces era yo seminarista
sin
Baudelaire
-
ha descubierto los secretos de la rima, los placeres de
los sentidos y el nuevo estremecimiento de Baudelaire
-
Vidente y anticipado espectador del arte moderno,
Baudelaire nos dice que en el país de su Invitación
-
Y es también
Baudelaire quien ha hecho al artista no sólo la invitación
al viaje sino la invitación a
-
Ya he dicho que, según
confesión expresa, gracias a Baudelaire descubrió
López Velarde, no sólo la rima
-
más característico,
el más refinado, el más precioso y sensual
de los sentidos que poeta alguno como Baudelaire
-
abismo separa
la forma del arte de cada uno, otro abismo, el que se abre
en sus espíritus, hace de Baudelaire
-
La
agonía, el vacío, el espanto y la esterilidad,
que son temas de Baudelaire, lo son también de nuestro
-
Velarde se resuelve
en erotismo, siguiendo un camino inverso, pero no menos dramático,
el erotismo de Baudelaire
-
existencia de otra forma de seducción capaz de producir
una embriaguez: la embriaguez del horror, de la que Baudelaire
-
Misántropo (lo que en México no tiene
ni el más remoto equivalente), y si en el siglo XIX
Stendhal y Baudelaire
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Texto
- Título:
-
Poetas parnasianos y modernistas - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Portal Nacional Ecuador
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
- Materia:
-
Poesía ecuatoriana
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (26
coincidencias encontradas)
-
-
también que Borja como Fálquez Ampuero, nuestros grandes traductores, hayan escogido entre sus modelos a Baudelaire
-
Traducían, pues, a Baudelaire sin transigir con sus vicios, por amor al arte.
-
Traducían a Baudelaire en una época muy anterior a aquella en que las lecturas de Lorrain y de Farrere
-
Veinte y cuatro composiciones de Baudelaire nos brinda Borja en verso castellano.
-
Y sus ejemplos favoritos eran Baudelaire y Mallarmé, Verlaine y Rimbaud, Lautréamont y Robert de Montesquieu
-
Charles Baudelaire. Ed. Calmann-Lévy. 1868.
Oeuvres de Sully Prudhomme. 2 tomos. Ed. Lemerre.
-
poetas parnasianos, de allí el calificativo que se le dio a él mismo, y a simbolistas como Verlaine y Baudelaire
-
El poeta de la carroña y la vermine, Baudelaire, le interesaba como a un naturalista.
-
menos, la lucha eterna entre el ángel y demonio, como ocurría en el caso de Rimbaud, de Verlaine, de Baudelaire
-
pacientes más repulsivos en clínica califica de «bellos casos», César Borja empieza sus traducciones con Baudelaire
-
En efecto, este buen poeta no tiene la grandeza trágica de Baudelaire y Verlaine, ni el olimpismo y fastuosidad
-
difícil que resulta traducirlo, en cambio nos dan traducciones de otros poetas malditos, como Verlaine y Baudelaire
-
Corresponden en su mayor parte a Baudelaire, José María de Heredia, Paul Verlaine, Leconte de Lisle
-
2806 sufragios, frente a los 12648 obtenidos por Ronsard, 350 por Jean Moréas y O por Baudelaire
-
Recordemos los versos de Baudelaire:
—147→
-
autor a la patria de Clemenceau, sino a sus magistrales traducciones de Gauthier, Sully Prudhomme, Baudelaire
-
Tentó someter su obra a la lógica de la concepción que tanto admiró en Poe y en Baudelaire.
-
En cambio nos dan numerosas traducciones de otros poetas malditos, como Verlaine y Baudelaire.
-
que allende los mares circundó con una aureola de misterio las frentes torturadas de Poe, Verlaine, Baudelaire
-
59 traducciones, como si hubiese dado más importancia a estas últimas, siendo los poetas traducidos Baudelaire
-
No obstante que vivía en la ciudad luz el mismo año de la condenación de Baudelaire, por su libro Flores
-
15
Voy a entrar al olvido por la mágica puerta
que me abrirá ese loco divino: ¡Baudelaire
-
Y Baudelaire no sólo expresó ese sentimiento en aquella pieza magistral, sino también en el poema más
-
parnasianos, no dejó de traducir a poetas de otras tendencias, incluso a románticos como a Musset, a Baudelaire
-
—231→
A une malabaraise
De Charles Baudelaire
-
Baudelaire que era un espíritu culto rimaría los tercetos entre sí, aunque fueran octosílabos, y, por
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Texto
- Título:
-
Bibliografía de Goya / Genaro Estrada - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Estrada, Genaro, 1887-1937
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas
Visitar sitio web
| El Colegio de México
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- México, La Casa de España en México, 1940
- Materia:
-
Arte -- Historia Siglo 18º
- Mat. aut.:
-
Goya, Francisco de (1746-1828) -- Bibliografía
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (6
coincidencias encontradas)
-
-
BAUDELAIRE, Charles. -Quelques caricaturistes étrangers:
Goya-.
-
BAUDELAIRE, Charles. -Oeuvres posthumes
et correspondances inédites-. París, 1887,
p. 204.
-
-Goya
visto por Carlos Baudelaire.- En «Arte español», Madrid,
año XVIII, t.
-
Vegue recuerda el poema
de Baudelaire «Los Faros», en el cual se evoca el arte goyesco;
cree encontrar
-
Gautier sobre el gran pintor, publicado
en Le cabinet de l'Amateur, y glosa, finalmente, juicios
de Baudelaire
-
Para Vegue, «nadie ha percibido,
como Baudelaire, el lado teratológico de la humanidad
imaginada por
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Texto 1621 [Eliminar filtro]
- Laín Entralgo, Pedro, 1908-2001 20
- Burgos, Carmen de, 1867-1932 10
- Rodó, José Enrique, 1871-1917 8
- Academia Mexicana de la Lengua 7
- Darío, Rubén, 1867-1916 5
- Pardo Bazán, Emilia, Condesa de, 1851-1921 5
- Unamuno, Miguel de, 1864-1936 5
- Alas, Leopoldo, 1852-1901 4
- Banville, Théodore Faullain de, 1823-1891 4
- France, Anatole, 1844-1924 4
- Masoliver, Juan Ramón, 1910-1997 4
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912 4
- Miró, Gabriel, 1879-1930 4
- Nervo, Amado, 1870-1919 4
- Ramírez, Sergio, 1942- 4
- Silva, José Asunción, 1865-1896 4
- Asensio, Eugenio, 1902-1996 3
- Blecua Teijeiro, José Manuel, 1913-2003 3
- Férriz Roure, Teresa 3
- Franz, Carlos, 1959- 3
- Poesía española 16
- Literatura española -- Historia y crítica 13
- España 10
- Filología española -- Congresos 9
- Literatura española 9
- Español (Lengua) -- Congresos 8
- Exiliados -- Historia 8
- Filosofía 8
- Literatura española -- Congresos 8
- Literatura hispanoamericana -- Congresos 8
- Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica 7
- Novela española 7
- Poesía paraguaya 7
- Antropología filosófica 6
- Editores y edición -- España -- Siglo 20º 6
- Literatura 6
- Literatura francesa -- Siglo 19º -- Historia y crítica 6
- Literatura -- Historia y crítica 6
- Narrativa española -- Siglo 20º 6
- Narrativa francesa -- Siglo 19º 6
- Obra alojada en la BVMC 1621 [Eliminar filtro]
- Parra Ramos, Josefa, 1965- 10
- Burgos, Carmen de, 1867-1932 9
- Fundación Caballero Bonald 9
- García González, Ramón 7
- Mataix, Remedios 7
- Rodríguez Gómez, Ricardo, 1961- 7
- Aznar Soler, Manuel, 1951- 5
- Hernández Guerrero, José Antonio 4
- Amaral, Raúl 3
- Revuelta Sañudo, Manuel 3
- Academia Mexicana de la Lengua 2
- Crespo Buiturón, Marcela Gladys 2
- Díez-Canedo, Enrique, 1879-1944 2
- Dorado Fernández, Carlos 2
- Ferrer Atienza, Carmen 2
- Gómez de la Serna, Ramón, 1888-1963 2
- Hemeroteca Municipal de Madrid 2
- Insúa, Alberto, 1883-1963 2
- Lomas López, Enrique 2
- Merino, José María, 1941- 2
- Hernández, Miguel, 1910-1942 5
- Ayala, Francisco (1906-2009) 4
- Cortázar, Julio (1914-1984) 4
- Menéndez y Pelayo, Marcelino (1856-1912) 4
- Castelar, Emilio (1832-1899) 3
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) 3
- Goya, Francisco de (1746-1828) 3
- Altamira, Rafael (1866-1951) 2
- Azorín (1873-1967) 2
- Bécquer, Gustavo Adolfo (1836-1870) 2
- Espina, Antonio, 1894-1972 2
- Llorente, Teodor (1836-1911) 2
- Marañón, Gregorio, 1887-1960 2
- Queirós, Eça de, 1845-1900 2
- Riego, Rafael del, 1784 1823 2
- Rimbaud, Arthur (1854-1891) 2
- Silva, José Asunción (1865-1896) 2
- Unamuno, Miguel de, 1864-1936 2
- Alas, Leopoldo (1852-1901) 1
- Alberti, Rafael (1902-1999) 1
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- Poemas en prosa / Charles Baudelaire; traducción del francés por Enrique Díez-Canedo - Registro bibliográfico
- Autor:
- Baudelaire, Charles, 1821-1867
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Talleres Espasa Calpe, 1935
- Materia:
- Poesía francesa Siglo 19º
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- Título:
- Cuatro "Pequeños poemas en prosa" de Charles Baudelaire, traducidos por Julián del Casal - Registro bibliográfico
- Autor:
- Baudelaire, Charles, 1821-1867
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas Visitar sitio web
- Materia:
- Poesía francesa Siglo 19º -- Traducciones al español
- Mat. aut.:
- Baudelaire, Charles (1821-1867) -- Traducciones españolas
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
-
- Cuatro Pequeños poemas en prosa de Charles Baudelaire, traducidos por Julián del Casal* El Puerto Un
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- 1616 : Anuario de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada. Anuario I, 1978 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Literatura Visitar sitio web | Sociedad Española de Literatura General y Comparada (SELGYC) Visitar sitio web
- Sumario:
- 21 artículos
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (83 coincidencias encontradas)
-
- 2) este tema asociado a la idea de claustración en un mundo interior, representado en Baudelaire
- -en Charles d'Orléans el corazón va de caza (chassoit); -en Baudelaire
- ¿Le ocurrió algo semejante a Baudelaire con Charles d'Orléans?
- Los dos componentes principales del taedium vitae de Baudelaire son la melancolía y el ennui, el spleen
- 261 Alcide Dusolier decía de Baudelaire que era «un Boileau hystérique», Valéry tachaba
- Pommier, Dans les Chemins de Baudelaire, J.
- (Albert Feuillerat, Baudelaire et la Belle aux cheveux d'or, Yale University Press, y París, Corti, 1941
- Sartre, Baudelaire, París, Gallimard, 1947. 268 Gui Michaud, «Baudelaire devant la
- CCXCIII, v. 1, 2) Y en Baudelaire
- esta poesía nos pareció que podría formar parte de Les Fleurs du Mal, quizá porque son frecuentes en Baudelaire
- e) En lo que se refiere al léxico notamos en Baudelaire
- 1, 2) Y en Baudelaire
- f) En los ejemplos citados en el punto precedente hemos podido observar que Baudelaire
- g) Baudelaire maneja con cierta frecuencia el adjetivo non pareil, bastante inusitado en su época y descendiente
- Melancolía también encuentra su eco en el nonchaloir, insólito en el siglo XIX, que encontramos en Baudelaire
- Hacía notar Lázaro el paralelismo existente entre este verso lorquiano y el de Baudelaire, incluido en
- Lázaro el azar en la coincidencia y se inclina a pensar «en el recuerdo asimilado y ya impreciso de Baudelaire
- El presente trabajo trata de estudiar la relación Lorca-Baudelaire a través de un tema común: la vida
- Baudelaire.
- Hemos tenido que llegar a 1964 para que se apreciase esta faceta de la obra de Baudelaire. M.
- vez rebase el objeto de este trabajo, interesa señalar el eco que hallamos en Lorca de unos versos de Baudelaire
- La relación entre este último verso y los anteriormente citados de Baudelaire -sobre todo, el primer
- rotunda será necesario, como el propio profesor Lázaro nos ha indicado, estudiar las traducciones de Baudelaire
- York», Asomante, II, 1946, pág. 28), no creemos que sus conocimientos del idioma le permitieran leer a Baudelaire
- Y en Baudelaire Ma jeunesse ne fut qu'un ténébreux orage, Traversé ça et là par
- enlutado es anterior a nuestro poeta271, pero lo encontramos frecuentemente en él y aparece también en Baudelaire
- v. 3) Y en Baudelaire
- Lázaro Carreter, «Baudelaire y García Lorca», Ínsula, núm. 98, febrero 1954, pág. 2.
- Su desarrollo en Lorca es mucho más extenso y más rico que en Baudelaire.
- Baudelaire habla todavía desde la vida; Lorca, en cambio, lo hace desde la muerte, desde sus mismos centros
- Baudelaire aún vacila alguna vez, pregunta, inquiere, aunque el sentido de la respuesta no ofrezca dudas
- Lorca, en suma, está ya en un punto mucho más avanzado de esa poesía contemporánea que Baudelaire inaugura
- En Baudelaire, sin embargo, esa quiebra no ha llegado todavía al punto de rechazo total que revela la
- Existe en Baudelaire una nostalgia del cristianismo que en Lorca se ha extinguido por completo.
- Classiques Français du Moyen Âge, 1971. 255 Lloid James Austin, Univers poétique de Baudelaire
- , París, Mercure de France, 1956. 256 Jean Prevost, Baudelaire.
- l'inspiration et la création poétique, Mercure de France, 1953. 257 Georges Poulet, Baudelaire
- Bandy, «Baudelaire et Edgar Poe.
- Un Charles de Orléans, por último, que de manera indefinida pero insistente nos hace pensar en Baudelaire
- Pero antes de abordar estos dos puntos que van íntimamente ligados, examinemos si por parte de Baudelaire
- Recordemos que si hasta 1855 no publicó la Revue des Deux Mondes parte de Les Fleurs du Mal, desde 1845 Baudelaire
- conocemos (por Fusées, Mon Coeur mis à nu y la Correspondencia) la avidez de novedades que atenazaba a Baudelaire
- 241 Ha quedado, pues, claramente de manifiesto que en la concepción del mundo de Baudelaire
- Baudelaire va al acecho de su inspiración, y la busca en otros campos del Arte, como la pintura (pensemos
- —120→ La opinión de los especialistas de Baudelaire
- es unánime a este respecto: -Lloid James Austin255, en su Univers poétique de Baudelaire, dice así
- : «On ne cesse de relever chez Baudelaire des sources litteraires et plastiques extremement
- -Jean Prevost256: Baudelaire, Essai sur l'inspiration et la création poétique habla de «création au
- -Georges Poulet257, nos dice en Baudelaire et le monde réel:
- «L'acte créateur chez Baudelaire dépend donc presque toujours d'un effet de miroir, d'une ressemblance
- En una carta a Théophile Thoré, Baudelaire nos habla de esta afinidad a través del tiempo.
- Después de esta aclaración ya no podemos acusar a Baudelaire de plagio, por más que W. T.
- Bandy en un estudio comparativo entre Baudelaire y Edgar Poe258, Baudelaire et Poe.
- Sabatier en 1845, Baudelaire había incorporado un verso que no era sino la traducción de un verso de
- XIV au XV siècle, Romania, LVIII, págs. 26-43. 272 Verso que nos recuerda el de Baudelaire
- plus tranquille» 273 La palabra coeur es la de mayor índice de frecuencia en Baudelaire
- Este tema de la claustración lo encontramos también en Baudelaire
- Más recientemente, Gui Michaud, en su estudio «Baudelaire devant la Nouvelle Critique»268 abunda en el
- sentido de Sartre, diciendo que lo que imprime más carácter a la obra de Baudelaire es una tendencia
- profunda al egocentrismo y a la introversión, que el autor explica por el hecho de que Baudelaire nació
- bajo el signo de Saturno (9, IV, 1821), y sigue una explicación astrológica de la personalidad de Baudelaire
- Ahora comparemos esta estrofa con dos versos de Baudelaire
- frase que hemos subrayado en la estrofa de Charles d'Orléans tiene su equivalente en los versos de Baudelaire
- tenía en la Edad Media, ha sido sustituido por caveau, de gusto más romántico, pero encontramos en Baudelaire
- aquí, sólo podemos hablar de afinidad, pero esta afinidad pudo establecer una corriente de simpatía de Baudelaire
- Veamos si en este campo existe también una relación con Baudelaire.
- Pues bien, Baudelaire no sólo se muestra de manera expresa partidario de la alegoría,
- —109→ La vida de los muertos: un tema común a Baudelaire
- A propósito del influjo de Baudelaire y Rimbaud sobre este grupo, C. B.
- El estudio de las relaciones existentes entre la obra de Lorca y la de Baudelaire, es un campo de investigación
- pero no se debe olvidar que el gran poeta americano fue un eficaz canal de transmisión de la poesía de Baudelaire
- ¿Influyó Baudelaire en la configuración de esta creencia lorquiana?
- , exclama Baudelaire (VIII, Le gouffre, pág. 201).
- Los especialistas de Baudelaire no mencionan a Charles d'Orléans.
- Y leemos en Baudelaire: Je fermerai partout portières et volets Pour bâtir dans
- Paul Weber, en Genèse de l'oeuvre poétique269, explica que la obra poética de Baudelaire se halla dominada
- Como se preguntaba y tácitamente se respondía Baudelaire, la nada es traidora y la muerte miente.
- La vida de los muertos: un tema común a Baudelaire
- Pero para la relación Baudelaire-Darío, ver más adelante. 220 C. B.
- En el segundo eje de la selección, Baudelaire ha desdeñado ennuyeuse, que ha sufrido desde la Edad Media
- interior series de adjetivos femeninos vocabulario versificación - Y, por último, pruebas de que Baudelaire
- Hay un Charles d'Orléans asimilado y presente en toda la obra de Baudelaire.
- Paul Sartre, en el libro que dedicó al poeta francés (Baudelaire, Gallimard, 1947) lo considera un rebelde
- Formatos:
-
Resultado número:4 Texto
- Título:
- La literatura francesa moderna. El Naturalismo / Emilia Pardo Bazán - Registro bibliográfico
- Autor:
- Pardo Bazán, Emilia, Condesa de, 1851-1921
- Portales:
- Emilia Pardo Bazán Visitar sitio web | Escritoras españolas Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Renacimiento, [1911]
- Materias:
- Naturalismo en la literatura Francia | Literatura francesa Siglo 19º -- Historia y crítica
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (70 coincidencias encontradas)
-
- -El primer decadente: Baudelaire. -Su vida. -Orígenes de su poesía. -El catolicismo.
- -Temas de Baudelaire: el artificialismo. -Eterna inquietud. -Los gatos.
- -Estado mental de Baudelaire.
- amor de la belleza, y no conceden importancia al lucro y viven en el culto puro del arte -Flaubert, Baudelaire
- sentimentales del catolicismo los observaremos en Verlaine, y los encontraremos, disfrazados, él lo declara, en Baudelaire
- del arte por el arte, y no sorprende que más tarde lleguen al naturalismo de escuela artistas como Baudelaire
- Vengó a Baudelaire de los «burgueses de largas orejas» y salió a la defensa de Balzac, mucho más influyente
- Carlos Baudelaire nació en París, en 1821.
- Otra obra de Baudelaire, Los paraísos artificiales, excitó una curiosidad morbosa, siendo causa de que
- venenosas, el opio y el hatchís, o esencia de cáñamo indio, suposición que Gautier desmiente, sin negar que Baudelaire
- Existía entonces, en el hotel de Pimodan, donde Baudelaire vivió, un círculo de aficionados al éxtasis
- buscadores de sensaciones raras; pero Gautier afirma que pocas veces, y sólo como observador, pisó el club Baudelaire
- Para comprobar esta inspiración española en Baudelaire y este influjo en su estética, fijémonos en el
- Con Gautier y Baudelaire, se apodera de las —287→
- Acaso sea esta una de las razones porque Baudelaire pareció tan nuevo, aun cuándo Teo le hubiese precedido
- Sin que se pueda achacar a afectación, Baudelaire iba a contrapelo de todos.
- Al exponer esta teoría, Baudelaire era fiel a sí mismo. Lo natural le era odioso.
- En esto, como en su escepticismo respecto a la bondad natural del hombre, Baudelaire reniega del siglo
- Al sentar esta afirmación, naturalmente se deduce que no repruebo, por ejemplo, a Baudelaire, si efectivamente
- -Que Baudelaire fuese un caso de obsesión y posesión; que sólo escribiese bien cuando estaba histérico
- ; que viviese como un burgués, nos es indiferente; lo cierto es que, de un modo o de otro, Baudelaire
- Y trasponiendo esta teoría a los dominios de lo bello, Baudelaire considera el adorno como señal primitiva
- El subtítulo que da a muchos de sus poemas define en gran parte la poesía de Baudelaire: «esplín e ideal
- siempre levantada, como si buscase algo en el cielo... este es el constante estado de conciencia de Baudelaire
- mirándolo bien, es la misma de San Agustín antes de que se volviese por completo a Dios, está hecho por Baudelaire
- Baudelaire, a quien Hugo cuenta entre sus fieles, sólo se atreve a decir restrictivamente de la Leyenda
- Hasta de inofensivas manías se tomó pie para sostener la tesis de la locura de Baudelaire.
- Como bastantes desequilibrados de los nervios, Baudelaire goza a padece de una hiperestesia del sentido
- Siente también Baudelaire la atracción de los gatos, que son animales un tanto enigmáticos, lunares y
- Si yo hubiese dudado de la sanidad mental de Baudelaire, me desengañaría al leer su Correspondencia,
- A su hora venía Baudelaire en un tiempo en que ya, para los que saben calar y llegar al fondo, era visible
- Lo extraordinario, en Baudelaire, es, en primer término, sus versos; en segundo, sus gustos, manías y
- Procede Baudelaire de las Poesías de José Delorme, de Sainte Beuve, por los elementos combinados de misticismo
- aquel «estremecimiento nuevo» que Víctor Hugo, con raro acierto crítico, reconocía en los versos de Baudelaire
- considerado como una de las bellas artes, se advierte el parentesco espiritual entre él y las tendencias que Baudelaire
- A pesar de estos afluentes, la originalidad de Baudelaire no sufre menoscabo.
- Relacionando la biografía con la obra, se observa que Baudelaire, de quien dijo Sainte Beuve que era
- Acerca del verdadero modo de ser de Baudelaire, la publicación de su Correspondencia ha dado mucha luz
- parnasiana será Gautier un precursor: ya veremos como ha encerrado en sus versos la futura originalidad de Baudelaire
- Bourget encuentra este sentido católico de Baudelaire, en la persistencia de la sensibilidad religiosa
- Lemaître califica el catolicismo de Baudelaire de «impío y sensual», pero declara que en los últimos
- France supone que el sadismo de Baudelaire tiene su raíz en ideas cristianas, en el martirio, en el infierno
- Spronck reconoce en la obra de Baudelaire la continua presencia de la idea del poder diabólico, del cual
- existe tan terminante confesión en la Correspondencia; y declara que Baudelaire no usaba del catolicismo
- d'Aurevilly, en el artículo que consagró a Las Flores del mal, se dio cuenta de este su carácter; llamó a Baudelaire
- Más adelante dirá que si el Dante vuelve del infierno, Baudelaire va hacia él.
- En cuanto a Gautier, su convicción es patente; dice que «Baudelaire no soñaba la supresión del infierno
- Nadie mejor que Gautier podía darse cuenta del espíritu de la poesía de Baudelaire, puesto que de Gautier
- impersonales y los impasibles, los lapidarios y los forjadores, los científicos y los parnasianos: Baudelaire
- —247→ Lisle, Banville y Baudelaire
- se ha visto, agrupábase la juventud al rededor de los maduros, y Gautier, Leconte y Banville, y aun Baudelaire
- hablemos de los poetas, aparecerán más devastadas aún las almas, tan diferentes, de Leconte de Lisle y Baudelaire
- -El primer decadente: Baudelaire. -Su vida. -Orígenes de su poesía. -El catolicismo.
- -Temas de Baudelaire: el artificialismo. -Eterna inquietud. -Los gatos.
- -Estado mental de Baudelaire.
- Y se ha podido, en el alma de Baudelaire, estudiar el caso probablemente más típico y seguramente más
- poético de este estado moral que se generaliza; que, bajo distintas influencias, no la de Baudelaire
- Sin desconocer que a la acción tardía y póstuma de Baudelaire concurrieron muy varios factores, en él
- artístico: Valdés Leal, Zurbarán, los pintores del ascetismo y del cementerio; y se la ha comunicado a Baudelaire
- Y si podemos decir que está entero Baudelaire en esa ensangrentada cabeza que una fina mano de mujer
- La Carroña, de Baudelaire, no hará sino transportar a la fauna lo que con la humanidad hizo Valdés Leal
- campaña de Brunetière contra el individualismo y la literatura personal sale peor parado que ninguno Baudelaire
- Alegó que la raíz de la literatura personal es la sinceridad, y Baudelaire fue falso, premioso, artificioso
- No necesitaba Baudelaire cometer tantos excesos como se le atribuyen, ni la mitad siquiera, para ver
- En Bélgica, nos lo dice el mismo Baudelaire, se le tenía por un monstruo; la gente se empujaba para verle
- Pero ni aun así se desengañaban, y añade Baudelaire: «nado en la deshonra, como en el agua el pez».
- En Baudelaire, la tristeza del agotamiento nervioso va más lejos: el misterio es vengador; no hay que
- En estos rasgos y otros sin cuento que pudieran extraerse de la poesía de Baudelaire, resalta lo que
- Brunetière, no sólo es comprensivo, sino que -con alguna excepción, v. gr., sus juicios sobre Baudelaire
- naturalismo, contra Zola, mejor dicho, contra Teófilo Gautier, y su teoría del arte por el arte; contra Baudelaire
- Formatos:
-
Resultado número:5 Texto
- Título:
- Anales de Literatura Española. Núm. 2, 1983 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Literatura Visitar sitio web | Anales de Literatura Española Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Sumario:
- 29 artículos
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (40 coincidencias encontradas)
-
- Nuestro crítico ha querido ponerse (y ha acertado al hacerlo) en el lugar de Baudelaire, cosa que
- Anatole France, ni en España don Juan Valera, quien «hablaba con burla y tedio de la pose de Baudelaire
- Distingue reiteradamente (a lo largo del séptimo y último de sus artículos) entre Baudelaire
- para mí, personalmente, y con gusto vería aquí extravíos de un Richepin, satanismos de un Baudelaire
- siempre alerta...»810 (Nuestro crítico enumera mezcladamente y coloca casi en el mismo renglón a Baudelaire
- los simbolistas, para los cuales hay en el texto -que data del mismo año de los artículos sobre Baudelaire
- admiración por él y, al mismo tiempo, su crítica de las desviaciones naturalistas; su admiración por Baudelaire
- Con agudeza característica Baudelaire llama a esta familia espiritual lejana los «voluptuosos», al
- Heredero directo de estos códigos y subversiones, Baudelaire padecerá juicio en 1863 por sus composiciones
- Ejemplo de ello puede ser el extenso trabajo sobre Baudelaire y Les fleurs du mal: siete artículos
- , ¿por qué cerrar «ojos y oídos a los señuelos secretos que en sus versos [los de Baudelaire en
- No quiere decir esto que «Clarín» considere a Baudelaire como un genio o poco menos -«yo [advierte
- ] no tengo a Baudelaire por un poeta de primer orden»-, ni que Alas milite entre sus rendidos incondicionales
- con las siguientes palabras: «El ensayo famoso de Clarín, en ese momento, sobre Baudelaire
- de los grandes prosistas españoles de esa época), sino porque se hablara en España ya de Baudelaire
- aquel momento; es decir, todavía a fines del siglo XIX, cuando en Francia casi nadie hablaba de Baudelaire
- Brunetière hablaba muy mal; Anatole France hablaba mal de Baudelaire; pues, en cambio, Clarín
- Yo recuerdo que cuando leí ese artículo de Clarín, al momento pedí Baudelaire, que
- me mandaran las obras de Baudelaire a mi librería de Madrid [...]». 809
- literaria y los autores de los que arranca Sawa para la concepción de su obra maestra: Hugo, Rimbaud, Baudelaire
- Ejemplo de ello puede ser el extenso trabajo sobre Baudelaire y Les fleurs du mal: siete artículos de
- , ¿por qué cerrar «ojos y oídos a los señuelos secretos que en sus versos [los de Baudelaire en Les fleurs
- No quiere decir esto que «Clarín» considere a Baudelaire como un genio o poco menos —«yo [advierte] no
- tengo a Baudelaire por un poeta de primer orden»—, ni que Alas milite entre sus rendidos incondicionales
- trabajo de "Clarín" con las siguientes palabras: «El ensayo famoso de Clarín, en ese momento, sobre Baudelaire
- Clarín era uno de los grandes prosistas españoles de esa época), sino porque se hablara en España ya de Baudelaire
- en aquel momento; es decir, todavía a fines del siglo XIX, cuando en Francia casi nadie hablaba de Baudelaire
- Brunetiére hablaba muy mal; Anatole France hablaba mal de Baudelaire; pues, en cambio, Clarín habló bien
- Yo recuerdo que cuando leí ese artículo de Clarín, al momento pedí Baudelaire, que me mandaran las obras
- de Baudelaire a mi librería de Madrid 384 de Lesfleurs... que son «cuadros breves, sobrios y vigorosos
- Nuestro crítico ha querido ponerse (y ha acertado al hacerlo) en el lugar de Baudelaire, cosa que no
- Brunetiére ni Anatole France, ni en España don Juan Valera, quien «hablaba con burla y tedio de \a.pose de Baudelaire
- Distingue reiteradamente (a lo largo del séptimo y último de sus artículos) entre Baudelaire y la turbamulta
- no tomarlo para mí, personalmente, y con gusto vería aquí extravíos de un Richepin, satanismos de un Baudelaire
- (Nuestro crítico enumera mezcladamente y coloca casi en el mismo renglón a Baudelaire y a los simbolistas
- , para los cuales hay en el texto —que data del mismo año de los artículos sobre Baudelaire— alguna aceptación
- admiración por él y, al mismo tiempo, su crítica de las desviaciones naturalistas; su admiración por Baudelaire
- Con agudeza característica Baudelaire llama a esta familia espiritual lejana los «voluptuosos», al elogiar
- Heredero directo de estos códigos y subversiones, Baudelaire padecerá juicio en 1863 por sus composiciones
- literaria y los autores de los que arranca Sawa para la concepción de su obra maestra: Hugo, Rimbaud, Baudelaire
- Formatos:
-
Resultado número:6 Texto
- Título:
- Boletín de la Academia Argentina de Letras. Tomo LXVI, núm. 261-262, julio-diciembre 2001 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Academia Argentina de Letras Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Portal Nacional Argentina Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (16 coincidencias encontradas)
-
- El libro se titula simple y vivamente: Baudelaire.
- Lecturas, publicado en la madurez de sus 40 años, Vedia incluyó un ensayo denominado «El triunfo de Baudelaire
- recuerda que fue el desdeñoso Víctor Hugo quien acuñó una expresión muy repetida luego al reconocer que Baudelaire
- denodadamente, sus murallas verbales, sus alejandrinos inamovibles; ese oscuro enemigo del que habló Baudelaire
- Cuentos de Benito Lynch, y el estudio Baudelaire, publicado por la Academia en el volumen XV de la Serie
- A Baudelaire lo había calificado de «místico de la poesía», «místico del arte».
- Vedia dejó en la Academia, aparte de su libro sobre Baudelaire, numerosos discursos: en primer lugar,
- Así reafirma Vedia que Baudelaire no fue el poeta de un solo libro sino el genio potente que abarcó
- estrictamente y simplemente la aspiración humana hacia una belleza superior», Vedia formula esta verdad: «Baudelaire
- Ángel Mazzei, en su reseña de Baudelaire, observó «el tono reposado y claro de las lecciones al modo
- Lo dice en un libro titulado Dans la lignée de Baudelaire.
- expresión directa de sus experiencias sentimentales», para Mallarmé -también, como aquél, en la línea de Baudelaire
- significativo anotar que en el volumen de 1947, Vedia anunció, como libro «en preparación», el titulado «Baudelaire
- El crítico no ha dejado de lado sus temas dilectos y en su nueva obra, la gravitación de Baudelaire es
- ensayo escrito con motivo del centenario de la publicación, en 1857, del libro impar, Vedia declara que Baudelaire
- vulgares de la vida, sino su pensamiento sobre todas las cosas, su definición y su crítica, porque en Baudelaire
- Formatos:
-
Resultado número:7 Texto
- Título:
- Mezclilla / por Clarín (Leopoldo Alas) - Registro bibliográfico
- Autor:
- Alas, Leopoldo, 1852-1901
- Portales:
- Leopoldo Alas "Clarín" Visitar sitio web | Defensa de la lectura: las relaciones de los escritores españoles acerca del libro y del hecho lector (siglos XIX-XXI) Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Librería de Fernando Fé, 1889
- Materia:
- Crítica
- Fondo:
- 15 títulos asociados
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (61 coincidencias encontradas)
-
- Hay más analogía entre Baudelaire y el autor de las Heroidas, que entre el autor de las
- Baudelaire
- resumir en dos palabras, más gráficas que exactas, la índole de este poeta, podríamos decir: Baudelaire
- Baudelaire ha hecho en la lírica algo de lo que Flaubert emprendió en la novela, sólo que dentro
- artístico, el valor genérico y desinteresado, del puramente individual y apasionado que, según Baudelaire
- En el alma de los versos de Baudelaire no encontraremos la filosofía indiana de Leconte de Lisle;
- del mediodía aniquila el pensamiento, la fuerza de moverse, hasta el querer vivir; en este punto Baudelaire
- Brunétière echa en cara a Baudelaire lo mismo que él y otros desdeñan en Víctor Hugo: las ideas
- de esqueletos ni del aparato terrorífico, pero vulgar, de los cementerios, se puede decir de Baudelaire
- poeta: moderno, influido por el orientalismo reciente que transforma la metafísica en paisajes, Baudelaire
- siquiera esa clásica ligereza y gracia epicúrea de los Estados latinos de Leconte de Lisle; Baudelaire
- en toda la colección, ni siquiera cuando canta el vino; bien se puede decir que el vino de Baudelaire
- reflexiones un tanto metafísicas tratándose de penetrar el verdadero fondo de la idea poética de Baudelaire
- Es claro que Baudelaire no es poeta teosófico, ni místico, ni siquiera teológico, por más que
- llamarían mi atención particularmente sus estudios acerca de Renán, Dumas, Flaubert, Stendhal, Baudelaire
- —55→ Baudelaire
- a ser reservados en materia de alabanzas y gustos, y tal lector habrá que habiendo leído a Baudelaire
- especie de coquetería maligna, en hacerse aborrecer en cuanto críticos; él combate a Carlos Baudelaire
- dialéctica para demostrar que Zola es poca cosa, Víctor Hugo un viejo verde indigno de tanta fama, y Baudelaire
- Es claro que para Baudelaire es el diablo símbolo, y nada más; pero en el fondo la cuestión es la
- Esto cree Baudelaire y esto siente (al menos el Baudelaire poeta, el sujeto supuesto, artístico,
- artísticas, esa amargura del mal, poderoso, inevitable, triunfante; y después de haber visto esto en Baudelaire
- No: Baudelaire no sólo es metafísico, no sólo se muestra preocupado con los intereses de la vida,
- Baudelaire asusta, entristece, horroriza si se quiere, pero no inspira la desesperación nihilista
- El vino místico, si valiera hablar así, es la nota constante de Baudelaire
- Aunque Baudelaire al definir, describiéndola, la Belleza dice: Je trône dans
- esos impasibles que aborrecen en el movimiento la revelación de la fuerza y la sustancia; Baudelaire
- diferencia entre la poesía y la pasión y la verdad; recordando lo entonces copiado de las opiniones de Baudelaire
- Sí: en las poesías de Baudelaire hay cierta serenidad, casi casi impasibilidad formal, que se
- ¿Y Baudelaire? -dirá algún partidario del método-.
- Baudelaire también necesita que nos pongamos en su lugar.
- Leyendo a Baudelaire segunda vez, he sentido en muchos momentos repugnancias instintivas; aquí y
- Su parcialidad se ve bien claramente cuando dice que Baudelaire escribió artículos de crítica
- Yo no tengo a Baudelaire por un poeta de primer orden; ni su estilo, ni sus ideas ni la estructura
- mis emociones y a mi juicio propio, espontáneo, he prescindido de cuanto he leído acerca de Baudelaire
- IV No cabe duda que a la fama actual de Baudelaire le hubiese convenido que hace algunos
- Baudelaire, no debe parecer tan espantoso a los timoratos ni tan sublime a los que admiran en
- , o groseras, que nos han contado tantos y tantos prosistas modernísimos franceses y españoles, Baudelaire
- El simbolismo no es la exageración de la poesía de Baudelaire, como pretende algún crítico francés
- En Baudelaire se puede leer entre líneas toda una metafísica; por lo menos hay allí un poeta que
- -Baudelaire, en sus Flores del mal, no parece sincero ante una observación que, con el respeto
- aspire a cualquier especie de panteísmo o nirvanismo, completamente antipático al genio de Baudelaire
- En Baudelaire no hay, porque su poética las rechaza, las amplificaciones y paráfrasis de Víctor Hugo
- Baudelaire todo lo tiene dispuesto en número, peso y medida de antemano, y cuando la obra no
- De aquí el estilo de Baudelaire, que le acerca, en parte, a los verdaderos parnasianos; pero nada
- mayor parte de los poetas franceses modernos son una especie de escuela jónica poética, de Baudelaire
- realistas; así, por ejemplo el marqués de Custine, creyendo contradecir las ideas y la escuela de Baudelaire
- La crítica que Brunétière, usa generalmente, la que ha empleado ahora al juzgar a Baudelaire,
- Al leer ahora ese libro me proponía, no sólo estudiar la obra de Baudelaire, sino penetrar los motivos
- y este propósito mío me hizo ver la gran injusticia que había en leer así a un hombre como Baudelaire
- Diré, en fin, por vía de resumen: Baudelaire no es tanto como han querido algunos, pero es mucho
- La agudeza nerviosa de sentido y de entendimiento de Baudelaire habrá podido ser incentivo y
- escritor español, espejo de críticos, el ilustre Valera, hablaba con burla y tedio de la pose de Baudelaire
- paradojas de idea y de expresión, pues también en esto le han puesto algunos el pie delante: hoy Baudelaire
- Pero a Baudelaire no hay que colocarle entre esa clase de inventores: hay que penetrar en su obra
- —72→ de Baudelaire
- acompaña al libro; aquí se nota ya ese justo medio de admiración, que es lo que conviene a Baudelaire
- que más que todos rechace por su índole este modo de crítica mezclada, impura, es justamente Baudelaire
- Para Baudelaire no era la poesía expresión inmediata y fiel del estado del alma, porque esto no era
- que consiste la invención poética; muchos dicen que el gran poeta expresa su gran pasión, y Baudelaire
- yo no estaba en el primer caso, y sobre todo, vi pronto que no podría juzgar con imparcialidad a Baudelaire
- Formatos:
-
Resultado número:8 Texto
- Título:
- Textos y pretextos : literatura, drama , pintura / Xavier Villaurrutia - Registro bibliográfico
- Autor:
- Villaurrutia, Xavier, 1903-1950
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas Visitar sitio web | El Colegio de México Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- [México], La Casa de España en México, [1940].
- Materia:
- Literatura mexicana Siglo 20º
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (17 coincidencias encontradas)
-
- La desesperante invención de la fotografía, que recibió de Baudelaire los más fieros dardos, vino a ser
- de obsesiones y aun de expresiones que López Velarde no fue a buscar, sino a reconocer como suyas en Baudelaire
- verbal y que, en cambio, se halla muy cerca de la profunda antítesis que se advierte en el espiritu de Baudelaire
- El mismo ha confesado haber sido uno antes y otro después de conocer a Baudelaire.
- ¿Leía Ramón López Velarde a Baudelaire en francés?
- No es la forma lo que Ramón López Velarde toma de Baudelaire, es el espíritu del poeta de Las flores
- espíritu y señala dos épocas de su vida interior diciendo: Entonces era yo seminarista sin Baudelaire
- ha descubierto los secretos de la rima, los placeres de los sentidos y el nuevo estremecimiento de Baudelaire
- Vidente y anticipado espectador del arte moderno, Baudelaire nos dice que en el país de su Invitación
- Y es también Baudelaire quien ha hecho al artista no sólo la invitación al viaje sino la invitación a
- Ya he dicho que, según confesión expresa, gracias a Baudelaire descubrió López Velarde, no sólo la rima
- más característico, el más refinado, el más precioso y sensual de los sentidos que poeta alguno como Baudelaire
- abismo separa la forma del arte de cada uno, otro abismo, el que se abre en sus espíritus, hace de Baudelaire
- La agonía, el vacío, el espanto y la esterilidad, que son temas de Baudelaire, lo son también de nuestro
- Velarde se resuelve en erotismo, siguiendo un camino inverso, pero no menos dramático, el erotismo de Baudelaire
- existencia de otra forma de seducción capaz de producir una embriaguez: la embriaguez del horror, de la que Baudelaire
- Misántropo (lo que en México no tiene ni el más remoto equivalente), y si en el siglo XIX Stendhal y Baudelaire
- Formatos:
-
Resultado número:9 Texto
- Título:
- Poetas parnasianos y modernistas - Registro bibliográfico
- Portales:
- Portal Nacional Ecuador Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web
- Materia:
- Poesía ecuatoriana
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (26 coincidencias encontradas)
-
- también que Borja como Fálquez Ampuero, nuestros grandes traductores, hayan escogido entre sus modelos a Baudelaire
- Traducían, pues, a Baudelaire sin transigir con sus vicios, por amor al arte.
- Traducían a Baudelaire en una época muy anterior a aquella en que las lecturas de Lorrain y de Farrere
- Veinte y cuatro composiciones de Baudelaire nos brinda Borja en verso castellano.
- Y sus ejemplos favoritos eran Baudelaire y Mallarmé, Verlaine y Rimbaud, Lautréamont y Robert de Montesquieu
- Charles Baudelaire. Ed. Calmann-Lévy. 1868. Oeuvres de Sully Prudhomme. 2 tomos. Ed. Lemerre.
- poetas parnasianos, de allí el calificativo que se le dio a él mismo, y a simbolistas como Verlaine y Baudelaire
- El poeta de la carroña y la vermine, Baudelaire, le interesaba como a un naturalista.
- menos, la lucha eterna entre el ángel y demonio, como ocurría en el caso de Rimbaud, de Verlaine, de Baudelaire
- pacientes más repulsivos en clínica califica de «bellos casos», César Borja empieza sus traducciones con Baudelaire
- En efecto, este buen poeta no tiene la grandeza trágica de Baudelaire y Verlaine, ni el olimpismo y fastuosidad
- difícil que resulta traducirlo, en cambio nos dan traducciones de otros poetas malditos, como Verlaine y Baudelaire
- Corresponden en su mayor parte a Baudelaire, José María de Heredia, Paul Verlaine, Leconte de Lisle
- 2806 sufragios, frente a los 12648 obtenidos por Ronsard, 350 por Jean Moréas y O por Baudelaire
- Recordemos los versos de Baudelaire: —147→
- autor a la patria de Clemenceau, sino a sus magistrales traducciones de Gauthier, Sully Prudhomme, Baudelaire
- Tentó someter su obra a la lógica de la concepción que tanto admiró en Poe y en Baudelaire.
- En cambio nos dan numerosas traducciones de otros poetas malditos, como Verlaine y Baudelaire.
- que allende los mares circundó con una aureola de misterio las frentes torturadas de Poe, Verlaine, Baudelaire
- 59 traducciones, como si hubiese dado más importancia a estas últimas, siendo los poetas traducidos Baudelaire
- No obstante que vivía en la ciudad luz el mismo año de la condenación de Baudelaire, por su libro Flores
- 15 Voy a entrar al olvido por la mágica puerta que me abrirá ese loco divino: ¡Baudelaire
- Y Baudelaire no sólo expresó ese sentimiento en aquella pieza magistral, sino también en el poema más
- parnasianos, no dejó de traducir a poetas de otras tendencias, incluso a románticos como a Musset, a Baudelaire
- —231→ A une malabaraise De Charles Baudelaire
- Baudelaire que era un espíritu culto rimaría los tercetos entre sí, aunque fueran octosílabos, y, por
- Formatos:
-
Resultado número:10 Texto
- Título:
- Bibliografía de Goya / Genaro Estrada - Registro bibliográfico
- Autor:
- Estrada, Genaro, 1887-1937
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas Visitar sitio web | El Colegio de México Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- México, La Casa de España en México, 1940
- Materia:
- Arte -- Historia Siglo 18º
- Mat. aut.:
- Goya, Francisco de (1746-1828) -- Bibliografía
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (6 coincidencias encontradas)
-
- BAUDELAIRE, Charles. -Quelques caricaturistes étrangers: Goya-.
- BAUDELAIRE, Charles. -Oeuvres posthumes et correspondances inédites-. París, 1887, p. 204.
- -Goya visto por Carlos Baudelaire.- En «Arte español», Madrid, año XVIII, t.
- Vegue recuerda el poema de Baudelaire «Los Faros», en el cual se evoca el arte goyesco; cree encontrar
- Gautier sobre el gran pintor, publicado en Le cabinet de l'Amateur, y glosa, finalmente, juicios de Baudelaire
- Para Vegue, «nadie ha percibido, como Baudelaire, el lado teratológico de la humanidad imaginada por
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Texto 1621 [Eliminar filtro]
- Laín Entralgo, Pedro, 1908-2001 20
- Burgos, Carmen de, 1867-1932 10
- Rodó, José Enrique, 1871-1917 8
- Academia Mexicana de la Lengua 7
- Darío, Rubén, 1867-1916 5
- Pardo Bazán, Emilia, Condesa de, 1851-1921 5
- Unamuno, Miguel de, 1864-1936 5
- Alas, Leopoldo, 1852-1901 4
- Banville, Théodore Faullain de, 1823-1891 4
- France, Anatole, 1844-1924 4
- Masoliver, Juan Ramón, 1910-1997 4
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912 4
- Miró, Gabriel, 1879-1930 4
- Nervo, Amado, 1870-1919 4
- Ramírez, Sergio, 1942- 4
- Silva, José Asunción, 1865-1896 4
- Asensio, Eugenio, 1902-1996 3
- Blecua Teijeiro, José Manuel, 1913-2003 3
- Férriz Roure, Teresa 3
- Franz, Carlos, 1959- 3
- Poesía española 16
- Literatura española -- Historia y crítica 13
- España 10
- Filología española -- Congresos 9
- Literatura española 9
- Español (Lengua) -- Congresos 8
- Exiliados -- Historia 8
- Filosofía 8
- Literatura española -- Congresos 8
- Literatura hispanoamericana -- Congresos 8
- Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica 7
- Novela española 7
- Poesía paraguaya 7
- Antropología filosófica 6
- Editores y edición -- España -- Siglo 20º 6
- Literatura 6
- Literatura francesa -- Siglo 19º -- Historia y crítica 6
- Literatura -- Historia y crítica 6
- Narrativa española -- Siglo 20º 6
- Narrativa francesa -- Siglo 19º 6
- Obra alojada en la BVMC 1621 [Eliminar filtro]
- Parra Ramos, Josefa, 1965- 10
- Burgos, Carmen de, 1867-1932 9
- Fundación Caballero Bonald 9
- García González, Ramón 7
- Mataix, Remedios 7
- Rodríguez Gómez, Ricardo, 1961- 7
- Aznar Soler, Manuel, 1951- 5
- Hernández Guerrero, José Antonio 4
- Amaral, Raúl 3
- Revuelta Sañudo, Manuel 3
- Academia Mexicana de la Lengua 2
- Crespo Buiturón, Marcela Gladys 2
- Díez-Canedo, Enrique, 1879-1944 2
- Dorado Fernández, Carlos 2
- Ferrer Atienza, Carmen 2
- Gómez de la Serna, Ramón, 1888-1963 2
- Hemeroteca Municipal de Madrid 2
- Insúa, Alberto, 1883-1963 2
- Lomas López, Enrique 2
- Merino, José María, 1941- 2
- Hernández, Miguel, 1910-1942 5
- Ayala, Francisco (1906-2009) 4
- Cortázar, Julio (1914-1984) 4
- Menéndez y Pelayo, Marcelino (1856-1912) 4
- Castelar, Emilio (1832-1899) 3
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) 3
- Goya, Francisco de (1746-1828) 3
- Altamira, Rafael (1866-1951) 2
- Azorín (1873-1967) 2
- Bécquer, Gustavo Adolfo (1836-1870) 2
- Espina, Antonio, 1894-1972 2
- Llorente, Teodor (1836-1911) 2
- Marañón, Gregorio, 1887-1960 2
- Queirós, Eça de, 1845-1900 2
- Riego, Rafael del, 1784 1823 2
- Rimbaud, Arthur (1854-1891) 2
- Silva, José Asunción (1865-1896) 2
- Unamuno, Miguel de, 1864-1936 2
- Alas, Leopoldo (1852-1901) 1
- Alberti, Rafael (1902-1999) 1