Resultados de búsqueda (64)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Estudio crítico
- Título:
-
Los autores italianos en la biblioteca de Cervantes / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (51
coincidencias encontradas)
-
-
Vida ejemplar y heroica de Miguel de
Cervantes Saavedra. Madrid: Reus, 1948-58.
-
Cervantes Saavedra, Miguel de. Viaje del Parnaso. Ed.
-
«La biblioteca de Cervantes», en
Studia in Honorem prof.
-
«Cervantes y Tasso vueltos a examinar»,
traducido por Elvira de Riquer, en Daniel Eisenberg, Estudios
-
Versión retocada de «Cervantes and Tasso
Reexamined», Kentucky Romance Quarterly, 31 (1984),
305-317.
-
«¿Tenía Cervantes una
biblioteca?»
-
Versión retocada de «Did Cervantes
Have a Library?»
-
Los autores italianos en la biblioteca de
Cervantes
Daniel Eisenberg
Antes de discutir
-
los libros de autores italianos que podían
haberse encontrado en la biblioteca personal de Miguel de
Cervantes
-
Las anteriores discusiones de la cultura literaria
de Cervantes suponen que leía libros que le prestaron
-
Tras esta suposición está la supuesta pobreza de
Cervantes.
-
En un trabajo previo («¿Tenía
Cervantes una biblioteca?»)
-
he repasado todos los documentos
que se refieren al empleo o situación económica de
Cervantes.
-
Dado que Cervantes era un
bibliófilo, es decir «un amante de los libros»
-que no creo que nadie haya
-
Hay
tres obras que Cervantes menciona a través de un elogio de
la traducción, sin comentar directamente
-
La
primera es La Aminta de Tasso, traducida por Juan de
Jáuregui, poeta, pintor y retratista de Cervantes
-
Éstas son las obras y autores italianos que Cervantes
menciona.
-
Cuando
Cervantes dice de sí mismo «soy el primero que he
novelado en lengua castellana» (Prólogo, Novelas
-
referencia en el mismo
prólogo a novelas traducidas y los comentarios que
estudiosos de las fuentes de Cervantes
-
han hecho, he incluido en mi
reconstrucción de la biblioteca de Cervantes las
Historias trágicas ejemplares
-
Creo probable también que Cervantes
hubiera tenido un ejemplar del Libro llamado el cortesano de
Castiglione
-
Los autores italianos en la
biblioteca de Cervantes
-
Los autores Tasso y Guarini no se mencionan,
y al parecer le interesaban menos a Cervantes que los
traductores
-
.
7
Como he indicado en La interpretación cervantina del
«Quijote», Cervantes también pesquisaba
-
por las obras y personajes que menciona en la Primera Parte de
Don Quijote.
8
Véase mi «Cervantes
-
Cervantes menciona cuatro obras con alusión al texto
original en italiano.
-
Dialogi de amore de León
Hebreo, y éstos son los dos autores, Ariosto y León
Hebreo, que supongo que Cervantes
-
El
panorama que se deduce de este examen, la visión que
Cervantes tendría de la cultura italiana, es
-
Cervantes no fue ningún italianista; al contrario,
como he dicho en otras ocasiones, era un patriota
-
En el caso de éste, dado el término
«cristiano poeta» que Cervantes le aplica, hay
ocasión para un reexamen
-
Pero, para acabar este repaso de los libros italianos en mi
reconstruida biblioteca de Cervantes, hay
-
Cervantes, por consiguiente, entonces sí podía leer
el italiano.
-
Añadidos al de León Hebreo, cuyo original está
perdido y que Cervantes y nosotros conocemos a través
-
de la
antigua traducción italiana, otra vez le vemos a Cervantes
haciendo pesquisa7.
-
Para Cervantes, en cambio, el italiano es una lengua
científica, a través de la cual se puede investigar
-
Cervantes fue un investigador.
-
Y
sobre el amor, ¿cómo llegó Cervantes a saber
que Bembo y Equicola habían publicado libros sobre el
-
Cervantes tiene que haberle conocido, y
fácilmente hubieran pasado muchas horas juntos, hablando de
todo
-
Además, los autores recibieron ejemplares para regalar, unos
10 ó 20, y Cervantes era amigo de muchos
-
Estos poemas no han sido investigados
como merecen: ¿por qué, por ejemplo, escribió
Cervantes un soneto
-
¿De qué
condición urológica habría sufrido
Cervantes?
-
Sin embargo,
tenemos una idea fidedigna cuando revisamos los libros y autores
que Cervantes menciona
-
Una tal revisión de los autores y
libros que menciona, que he llevado a cabo («La biblioteca de
Cervantes
-
»), al menos indica aquellos de que Cervantes
tenía conocimiento.
-
Cervantes no demuestra conocer ningún autor clásico
que no existiera en traducción.
-
El
italiano, entonces, era para Cervantes una puerta, una salida, una
vía de contacto con ideas y textos
-
Los
libros me parecen una vía más segura para conocer la
influencia de los autores italianos en Cervantes
-
Cervantes era amigo de un italiano
durante sus años en el cautiverio: Antonio Veneziano, una
figura mucho
-
¿Qué autores italianos, entonces, menciona Cervantes?
-
En todo caso, si tienen una importancia para
Cervantes, nadie la ha comentado todavía.
-
¿Obras literarias que menciona Cervantes? El Orlando
furioso, desde luego.
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Estudio crítico
- Título:
-
Cervantes creador de géneros literarios : el desarrollo de un motivo narrativo / Beatriz Mariscal - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Mariscal, Beatriz
- Portales:
-
Asociación Internacional de Hispanistas (AIH)
Visitar sitio web
| Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Asociación Internacional Siglo de Oro (AISO)
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (35
coincidencias encontradas)
-
-
«Dedicatoria al Conde de Lemos» de la segunda parte del
Quijote.
2
Américo
Castro propone que Cervantes
-
Hacia
Cervantes, Madrid: Taurus, 1967.
3
Aceptamos la
hipótesis de Avalle Arce de que el Persiles
-
Madrid, 1905-1910, pág.
ccxix.
5
Cervantes no era
el primero en considerar al amor como tema apropiado
-
Forcione
propone que el cuestionamiento de los principios de unidad y
verisimilitud permiten a Cervantes
-
Cervantes, Aristotle,
and the Persiles, Princeton University
Press, 1970, pág. 195.
8
Cf.
-
de la belleza del alma por sobre la belleza del cuerpo es una de
las teorías neo-platónicas cara a Cervantes
-
Con esta
dramatización alegórica Cervantes pretende darle una
dimensión universal a los hechos y acciones
-
Cervantes creador de
géneros literarios: el desarrollo de un motivo
narrativo
-
tiene como referente el propio
Persiles.
13
Las barcas de
Virgilio no llevan nombres como las de Cervantes
-
vale poco la
Diligencia, no es de provecho el Interés, ni el Amor puede
usar sus fuerzas».
14
Cervantes
-
Riley
considera que el fracaso de Cervantes con el Persiles se
debe a un exceso de incidentes más que
-
Cascardi
propone que la idealización del arte griego lleva a
Cervantes a tratar de establecer la base
-
Después de
esa intervención quasi divina de los héroes,
Cervantes recurre, nuevamente, a una representación
-
, la
crítica ha considerado que su contenido es esencial a la
comprensión de la teoría literaria de Cervantes
-
efectivamente hace el narrador/héroe en su relato, nos
acercamos al verdadero quehacer literario de Cervantes
-
La
interacción entre el héroe-narrador y su
público sirve a Cervantes, de esa manera muy particular,
-
la crítica de su auditorio7,
considero provechoso seguir profundizando en la forma particular
como Cervantes
-
Cervantes creador de géneros literarios: el
desarrollo de un motivo narrativo
Beatriz Mariscal
El
-
Colegio de México
La apuesta exitosa
de Cervantes con el Quijote a lo que habría de ser
la novela
-
habría de llegar
«al estremo de la bondad
posible»1,
desmerece en tal medida la capacidad creadora de Cervantes
-
Las variadas propuestas de la
crítica no sólo nos permiten comprender mejor el
entusiasmo de Cervantes
-
la segunda parte del Quijote, sino que dan pie a la
reconsideración de la capacidad regeneradora de Cervantes
-
caballería moderna, o si se quiere, la
fórmula nada menos que de la novela moderna, sin más
adjetivos4,
Cervantes
-
incompleta; mi
propósito en este espacio, al centrarme en el
Persiles, es acercarme al quehacer creativo de Cervantes
-
En los
apéndices V y VI de la tercera parte de sus
«Studies in Cervantes»,
publicada en 1908, R.
-
castellana de Gregorio
Hernández Velasco, versión que nos dice, sería
muy probablemente la que manejara Cervantes
-
además un minucioso recuento de la influencia que tuvo la
obra de Virgilio en autores anteriores a Cervantes
-
Es evidente que
Cervantes utilizó libremente el relato virgiliano de los
juegos deportivos para caracterizar
-
Cervantes no tiene empacho en calcar innumerables
detalles del relato de Virgilio haciendo leves adaptaciones
-
A pesar de la
cercanía con el referente literario, Cervantes no se limita
a adaptar contextualmente,
-
Cervantes «raro inventor» no
imita sin razón, su obra deja plena constancia de su rechazo
de la imitación
-
La primera vez que
Cervantes elabora el motivo es en el libro III de La
Galatea, adonde representa un
-
aspecto más de las
tópicas contrariedades amorosas del mundo novelesco
pastoril, si bien Cervantes no
-
En el
Persiles, como en el Quijote, Cervantes lucha
contra las limitaciones que imponen los cánones literarios
-
proyección universal, lo
que hubiera permitido al Persiles convertirse en un
género literario con el que Cervantes
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Estudio crítico
- Título:
-
"Cuevas subterráneas", "maletas abandonadas" y otros paralelismos entre el "Quijote" y algunas novelas pastoriles del siglo XVII / Cristina Castillo Martínez - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Castillo Martínez, Cristina
- Portales:
-
Novela pastoril
Visitar sitio web
| Asociación Internacional Siglo de Oro (AISO)
Visitar sitio web
- Materia:
-
Novela pastoril española Siglo 17º -- Historia y crítica
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (22
coincidencias encontradas)
-
-
Salaün, Valencia, Castalia, 1974, p. 45.
12
Cervantes, Novelas ejemplares I, ed
-
Medieval, 2 (1998), pp. 195-223.
16
Véase José Manuel Martín Moran, «La maleta de Cervantes
-
Introducción
En los años en que Cervantes da a la imprenta la primera y la segunda parte del Quijote,
-
siguen realizando traducciones a otros idiomas; es decir, existe un público para esta literatura y Cervantes
-
pastoril, la lectura de algunos libros de pastores del siglo XVII nos hace recordar la mayor obra de Cervantes
-
Espinel Adorno, Jacinto de, El premio de la constancia y pastores de Sierra Bermeja, BN R /l 3353
Cervantes
-
Francisco Rico, Madrid, Instituto Cervantes-Crítica, 1998, 2 vols.
2.
-
Egido, Aurora, «La cueva de Montesinos y la tradición erasmista de ultratumba», en Cervantes y las puertas
-
——«La de Montesinos y otras cuevas», en Cervantes y las puertas del sueño, Barcelona, PPU, 1994, pp.
-
Finello, Dominick, «Cervantes y lo pastoril a nueva luz», en Anales Cervantinos, XV (1976), pp. 211-222
-
Martín Moran, José Manuel, «La maleta de Cervantes», en Anales Cervantinos, XXXV, (1999), pp. 275-293
-
Redondo, Augustin, «El proceso iniciático en el episodio de la cueva de Montesinos del Quijote, en Cervantes
-
Actas de I Congreso Internacional sobre Cervantes, pp. 749-760.
-
Cervantes se anticipó a Gabriel de Corral; debió de ser un perfecto conocedor del género, desde dentro
-
Véase Augustin Redondo, «El proceso iniciático en el episodio de la cueva de Montesinos del Quijote, en Cervantes
-
Actas de I Congreso Internacional sobre Cervantes, pp. 749-760.
5
Existe abundante
-
Ramírez (ed.), Sevilla, Universidad, 1995; y el de Aurora Egido, «La de Montesinos y otras cuevas», en Cervantes
-
1993, p. 200.
7
Helena Percas de Ponseti afirma que: «Otra posible lectura de Cervantes
-
Ariosto, y el que describe Bernardo Balbuena en la égloga VI, tomado, dice, de la Arcadia de Sannazaro», Cervantes
-
En definitiva, los paralelismos tan cercanos entre la obra de Cervantes y estas dos novelas nos lleva
-
Por una parte, Cervantes asume elementos procedentes del ámbito pastoril para la redacción de algunos
-
elaboración de novelas pastoriles, como las aquí señaladas, con lo que podríamos decir que la deuda de Cervantes
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Texto
- Título:
-
Mentiras verdaderas [Mentiras verdaderas I] / Sergio Ramírez - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Ramírez, Sergio, 1942-
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Sergio Ramírez
Visitar sitio web
- Materias:
-
Ensayo nicaragüense -- Siglo 20º | Narrativa nicaragüense -- Siglo 20º
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (11
coincidencias encontradas)
-
-
El gran éxito de Cervantes, ya sabemos, fue demostrar la inverosimilitud de las novelas de caballería
-
Se salva por último Cervantes de las llamas.
-
Tirant lo Blanc tenía virtudes de verosimilitud, como Cervantes lo reconoce, lo mismo que las tenía Tristán
-
El mismo Cervantes fue un gran aficionado a este género de pulp-fiction, ya que tan bien las conocía.
-
Cervantes contrapuso a la fantasía, para destronarla del todo, un formidable libro de imaginación, Don
-
la ventana los libros que deben ir a la hoguera que muy entusiasta el ama ha encendido en el patio, Cervantes
-
porque no es un libro de caballería- y la deja bajo resguardo provisional:
«-La Galatea de Miguel de Cervantes
-
Y el cura le responde:
«-Muchos años ha que es grande amigo mío ese Cervantes, y sé que es más versado
-
medio para que el asombro no se convierta en risa ante incongruencias y desproporciones, aquellas que Cervantes
-
El cura Pero Pérez dice entonces (y es Cervantes, a fin de cuentas, quien lo dice) que Tirant lo Blanc
-
De la gloriosa alabanza, el cura se resguarda acto seguido (y es Cervantes quien se resguarda), al agregar
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Estudio crítico
- Título:
-
Los judíos en el teatro del siglo XVII: la comedia y el entremés / Felipe B. Pedraza Jiménez - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Pedraza Jiménez, Felipe B., 1953-
- Portales:
-
Felipe Godínez
Visitar sitio web
| Teatro Clásico Español
Visitar sitio web
| Asociación Internacional Siglo de Oro (AISO)
Visitar sitio web
- Materia:
-
Judíos en la literatura
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (15
coincidencias encontradas)
-
-
Para Cotarelo y Valledor (1915: 316) no había duda de esta identificación:
«El espíritu cristiano de Cervantes
-
34
Léanse, a propósito de las ideas de Cervantes sobre una minoría como la morisca, las sensatas puntualizaciones
-
CERVANTES, Miguel de: Teatro completo, ed. de Antonio Rey Hazas y Florencio Sevilla (Barcelona: Planeta
-
COTARELO Y VALLEDOR, Armando: El teatro de Cervantes (Madrid, 1915).
-
JURADO SANTOS, Agapita: Tolerancia y ambigüedad en «La gran sultana» de Cervantes (Kassel: Reichenberger
-
Toledo») (Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 1999a), pp. 19-37.
——, «El teatro mayor de Cervantes
-
REY HAZAS, Antonio: «El teatro de cautivos de Cervantes», en Los imperios orientales en el teatro del
-
Aquí Cervantes se sitúa frente a las pretensiones de los labriegos analfabetos, que alardean de su condición
-
(vv. 2545-2546)
Sin duda, al escribir estas escenas Cervantes no había leído cuanto dirían de él,
-
atribuye la comedia Los cautivos de Argel (1599), que retomó ciertas situaciones y motivos de la obra de Cervantes
-
También hay un personaje judío, Brahín, pero de muy distinta índole que el que pintó Cervantes:
«No
-
(vv. 437-442)
Estos actos y palabras del personaje chocan con la imagen de un Cervantes filohebreo
-
Sobre este punto he tratado en «El teatro mayor de Cervantes: comentarios a contrapelo» (Pedraza: 1999b
-
Cervantes sacó a escena otro personaje, radicalmente antisemita, con el que se debía de identificar el
-
Cervantes, fuera del mecanismo mercantil de relaciones con el público de los corrales, no tiene empacho
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Texto
- Título:
-
La isla posible / Carmen Alemany Bay, Remedios Mataix, José Carlos Rovira, con la colaboración de Pedro Mendiola Oñate, (eds.) - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Asociación Española de Estudios Literarios Hispanoamericanos. Congreso. (3º. 1998. Tabarca, Alicante)
- Portal:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
- Materia:
-
Literatura latinoamericana -- Historia y crítica
- Fondo:
-
3
títulos asociados
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (27
coincidencias encontradas)
-
-
Pero Cervantes, maestro de
la ironía, sabía que su escrutinio era sólo
una declaración de intenciones
-
grabadas en la memoria del nuevo caballero andante, que fue
así el héroe de las aventuras reescritas por
Cervantes
-
Las fábulas caballerescas
se adaptaron a la escritura de Cervantes, fueron a la vez
fantásticas y reales
-
escrutinio de lo hallado en
el camino bajo la selectiva mirada de aquel gran lector,
que fue Miguel de Cervantes
-
Cervantes confirma
un proyecto que no sólo es efectivo sino que habrá
de servir a tantos artilugios futuros
-
Puestos a contemplar
paralelismos, Cervantes manifestaba sus deseos de salir con
todos sus años a cuestas
-
clasificación de sí
mismos es «La poesía de los jóvenes de México»715,
una conferencia leída en la Biblioteca Cervantes
-
Germán Arciniegas: América como utopía Consuelo Triviño
Instituto Cervantes
-
Llega
atraído por el sonido ensordecedor del canto de los
pájaros claro que ya Cervantes los asoció al
-
En adelante citaré
por esta edición.
287
Cervantes,
M. de, Don Quijote de la Mancha
-
del
topos, la aldea, y el hábitat, la choza, de las utopías
renacentistas, pastoriles, de Góngora y Cervantes
-
296
Ibidem.
297
Ibidem, pág.
217.
298
Cervantes
-
Otra vez la
sombra de Cervantes.
-
ser un tópico
sintético y representativo del territorio prodigioso
en la fantasía caballeresca, que Cervantes
-
insularidad de «Barataria», espacio que existe
como una necesidad, dados los objetivos que persigue Cervantes
-
—621→
Nueva
Atlántida de Bacon, y hasta Cervantes
-
Cervantes, en los fragmentos introductorios de su novela, ya entiende de condicionamientos,
explica motivos
-
humor en los cómics,
del humor «de situación», como lo llaman los críticos
teatrales, o del humor en Cervantes
-
islas reales,
geográficas y las imaginarias las de Verne, Defoe,
William Golding, Scheherezade, Poe, Cervantes
-
715
Villaurrutia,
Xavier, «La poesía de los jóvenes de México»,
conferencia, Biblioteca Cervantes
-
Universidad de Huelva
En mayo de 1924, con sólo diecinueve años,
Xavier Villaurrutia leyó en la Biblioteca Cervantes
-
El propio Cervantes recoge los ecos de la moda utópica
renacentista en su Ínsula Barataria.
-
Y, ¿cómo
no recordar, al respecto, la lección de Cervantes
en el Quijote?
-
Matamoro, Blas, «Archipiélago»
en Adolfo Bioy Casares, Premio «Miguel Cervantes» 1990, Barcelona,
Editorial
-
Bioy
Casares: «Discurso en la entrega del Premio Cervantes 1990»,
VV.AA., Adolfo Bioy Casares, Barcelona
-
Cruz y parte del peregrinaje de la novela
bizantina Los trabajos de Persiles y Segismunda de Miguel
de Cervantes
-
El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha, Miguel de
Cervantes
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Texto
- Título:
-
Carlos V. Los moriscos y el Islam / [Congreso Internacional, Alicante 20-25 de noviembre de 2000]; coordinadora, M.ª Jesús Rubiera Mata - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Carlos V
Visitar sitio web
| Historia
Visitar sitio web
| La Monarquía Hispánica
Visitar sitio web
| Literatura de mudéjares y moriscos
Visitar sitio web
- Materias:
-
Moriscos -- Historia Siglo 16º -- Congresos | España Historia -- 1516-1556 (Carlos I) -- Congresos
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (8
coincidencias encontradas)
-
-
Revue des Langues, Orán, 5,
julio, 1985, pp. 125-138, y «Antonio de Sosa: un
clásico inédito amigo de Cervantes
-
publica en 1612, atribuyéndola a su tío y
homónimo cuando es de Antonio de Sosa, compañero de
Miguel de Cervantes
-
(N. del A.)
274
Espinar Moreno, M.
y Grima Cervantes, J., Un personaje almeriense en las
crónicas
-
tres veces en trabajos
publicados -«Moriscos, renegados y agentes secretos
españoles en la época de Cervantes
-
«Cervantes Döneminde
Magripli, Mürtet ve Ispanyol Gizli Ajanlari»
(Çeviren, Paulino Toledo), ibídem,
-
F., Cervantes y
la Berbería.
-
Cervantes, mundo turco-berberisco y servicios
secretos en la época de Felipe II, Madrid, 1995, Fondo
-
cuarenta años
después -un límite temporal de la memoria
todavía salvable- Antonio de Sosa y Miguel de Cervantes
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Texto
- Título:
-
UN CAPITULO MAS ALLA DEL QUIJOTE / Gijon, Carlos - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Fundación Joaquín Díaz
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- 2001
- Materia:
-
Castilla la Mancha
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (12
coincidencias encontradas)
-
-
PRIMERA PARTE
Una vida en la paz de la aldea
Concluyó su novela inmortal Don Miguel de Cervantes Saavedra
-
Fue entonces cuando en tono aún más solemne, continuó Don Miguel de Cervantes Saavedra , pues éste era
-
Se adelantó primero Don Quijote y puso sus manos sobre aquel forjado hierro, mas Cervantes precisó: Pon
-
Don Miguel de Cervantes Saavedra cruzó aquella línea divisoria que le separaba de sus creaturas y conjuntamente
-
Avanzó Don Miguel de Cervantes con Don Quijote hacia la nube sobre la que posaba la dama, y ya muy cerca
-
Don Miguel de Cervantes se volvió hacia Sancho que no cesaba de restregarse sus humedecidos párpados,
-
Con paso un poco lento, pero majestuoso, comenzó a caminar Don Miguel de Cervantes descendiendo por una
-
Se llamaba Don Miguel de Cervantes Saavedra.
-
Don Miguel de Cervantes se la presentó a mi Señor, y ambos en una misma nube se fueron alejando hacia
-
Mas enseguida, pudo continuar: mi creador, Don Miguel de Cervantes, se despidió de mí con unas muy amables
-
las razones y buenos consejos que recibí de mi Señor Don Quijote y de nuestro creador Don Miguel de Cervantes
-
realizado en la persona de mi Señor Don Quijote y así me lo mostró igualmente mi creador Don Miguel de Cervantes
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Texto
- Título:
-
El exilio literario de 1939 : actas del Congreso Internacional celebrado en la Universidad de La Rioja del 2 al 5 de noviembre de 1999 / edición de M.ª Teresa González de Garay Fernández y Juan Aguilera Sastre - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Congreso Internacional "60 años después : el exilio literario de 1939" (1º 1999 Logroño)
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca del Exilio
Visitar sitio web
| Exilio
Visitar sitio web
- Materia:
-
Literatura del exilio española -- Historia y crítica 1939-1975
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
desterrada, pp. 83-101.
225
SENDER Ramón J., «Las
gallinas de Cervantes
-
viviendo de los principios narrativos que desvelaron los escritores de
los siglos XVII al XIX, desde Cervantes
-
evolución, ello le lleva a recordar a personajes significativos como
Giner de los Ríos, Galdós, Cervantes
-
impertinente curiosidad que
tal maniobra podría traer consigo»- ya que aquí, a
diferencia de Cervantes
-
: el 30 de
diciembre de 1932 la Compañía Dramática de Arte Moderno
estrenó en el Teatro Cervantes
-
Cervantes será para los escritores exiliados mito y
bandera literaria, y las referencias a don
-
Arana, su discípulo confeso, la asedia en estas
páginas de
El último sueño de
Cervantes
-
En este relato de Arana asistimos a la agonía de
Cervantes
-
Cervantes, próximo a la muerte, se ve a sí mismo
joven, y recuerda experiencias biográficas como
-
Estrenada en el Teatro Cervantes de Madrid, el 30 de diciembre de 1932 por la
Compañía Dramática
-
al relato como leído por los propios personajes
de su continuación (recurso ya utilizado por Cervantes
-
Español y la Zarzuela, entre los que
merecen referenciarse la representación de
Numancia de Cervantes
-
Cervantes nos
resultó el mejor sostenedor de la causa»274.
-
todavía tienen
para el canon occidental un prestigio mucho más relevante que
Calderón, Cervantes
-
literaria de otro
ironista a quien lee con pasión acá en este lado del mundo:
Miguel de Cervantes
-
para reflexionar sobre el enfrentamiento unamuniano autor/personaje:
El último sueño de
Cervantes
-
El último sueño de
Cervantes es el relato que ha corrido mejor suerte en lo que se refiere a
-
De Sender
publicó su relato «Las gallinas de Cervantes»225.
-
España
desterrada, había incluido uno de los mejores relatos de Arana,
«El último sueño de Cervantes
-
autor para gritarle: «Quiero vivir, quiero ser
yo», también en
El último sueño de
Cervantes
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Texto
- Título:
-
Boletín de la Academia Argentina de Letras. Tomo LXVI, núm. 259-260, enero-junio 2001 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Academia Argentina de Letras
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Portal Nacional Argentina
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (9
coincidencias encontradas)
-
-
Ambos, Flaubert y Clarín, eran devotos de Cervantes y también lo
era Galdós, cuyas novelas
La
-
diría aquello de que conmemoramos el 23
de abril el «Día del Idioma», el día de la muerte de
Cervantes
-
sol en las barbas»,
todavía hay una mezcla de esperanza y de despedida en estas palabras de
Cervantes
-
Peltzer
En el Día del Idioma, instituido en conmemoración
de la muerte de don Miguel de Cervantes
-
Academia Argentina de Letras y la Universidad de Alicante
en el Proyecto Biblioteca Virtual Miguel de
Cervantes
-
Universidad de Alicante, el
vicerrector de Nuevas Tecnologías y director de la
Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
-
crear la fiesta del idioma, que se hace
precisamente el día 23 de abril en homenaje a la muerte de Cervantes
-
Letras y la Universidad de
Alicante en el
Proyecto
Biblioteca Virtual
Miguel de Cervantes
-
de Alicante, el vicerrector de Nuevas
Tecnologías y director de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Botta, Patrizia 2
- Carrasco Urgoiti, María Soledad, 1922-2007 2
- Eisenberg, Daniel, 1946- 2
- Ramírez, Sergio, 1942- 2
- Sánchez García, Remedios 2
- Alonso Seoane, María José 1
- Alvar, Carlos, 1951- 1
- Asociación Española de Estudios Literarios Hispanoamericanos. Congreso. (3º. 1998. Tabarca, Alicante) 1
- Bellini, Giuseppe, 1923-2016 1
- Benito Ruano, Eloy, 1921-2014 1
- Cañas Murillo, Jesús 1
- Castillo Martínez, Cristina 1
- Congreso Internacional "60 años después : el exilio literario de 1939" (1º 1999 Logroño) 1
- Freire López, Ana María 1
- García Domínguez, Ramón 1
- García Irles, Mónica 1
- Gonzalbo, Pilar, 1935- 1
- Hampe Martínez, Teodoro, 1960-2016 1
- Holguín Callo, Oswaldo 1
- Lambea Castro, Mariano 1
- Literatura española 3
- Poesía española 3
- Editores y edición 2
- Exiliados -- Historia 2
- Literatura del exilio española 2
- Castilla la Mancha 1
- Conversos del Judaísmo -- Historia 1
- Editores literarios 1
- El Artista: periódico semanal (de artes, literatura, historia, etc.) -- Publicaciones periódicas 1
- El Panorama 1
- Ensayo nicaragüense -- Siglo 20º 1
- Ensayo nicaragüense -- Siglo 20º -- Historia y crítica 1
- Esclavitud 1
- Escritores españoles 1
- España 1
- España Libre -- Publicación periódica 1
- Español (Lengua) 1
- Español (Lengua) -- Neologismos 1
- Exiliados 1
- Imprenta 1
- Alemany Bay, Carmen, 1964- 2
- García Martín, José Luis, 1950- 2
- Mataix, Remedios 2
- Aguilera Sastre, Juan, 1957- 1
- Balcells, José María, 1943- 1
- González de Garay Fernández, Mª Teresa 1
- Mendiola Oñate, Pedro 1
- Pérez Bowie, José Antonio, 1947- 1
- Rovira, José Carlos, 1949- 1
- Rubiera Mata, María Jesús, 1942-2009 1
- Sociedad Estatal para la conmemoración de los Centenarios de Felipe II y Carlos V 1
- Universidad de Alicante 1
- 2001 64 [Eliminar filtro]
- Pardo Bazán, Emilia , Condesa de (1851-1921) 4
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) 2
- Rodó, José Enrique (1871-1917) 2
- Rojas, Fernando de (ca. 1470-1541) 2
- Alas, Leopoldo (1852-1901) 1
- Álvarez de Villasandino, Alfonso 1
- Aridjis, Homero (1940-) 1
- Asturias, Miguel Ángel, 1899-1974 1
- Belli, Gioconda (1948-) 1
- Campo de Alange, José Negrete y Cepeda, , Conde de (1827-1836) 1
- Coronado, Carolina (1823-1911) 1
- Delibes, Miguel (1920-2010) 1
- Espinel, Vicente (1550-1624) 1
- Goytisolo, Juan (1931-) 1
- Juana Inés de la Cruz , Sor (1651-1695) 1
- León Hebreo (1460-1520) 1
- Núñez de Miranda, Antonio , (S.I.) (1618-1695) 1
- Oca del Valle, Fernando 1
- Ordóñez de Ceballos, Pedro (1547, 1550-1635?) 1
- Padilla, Pedro de (1544-1596) 1
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Estudio crítico
- Título:
- Los autores italianos en la biblioteca de Cervantes / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
- Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (51 coincidencias encontradas)
-
- Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes Saavedra. Madrid: Reus, 1948-58.
- Cervantes Saavedra, Miguel de. Viaje del Parnaso. Ed.
- «La biblioteca de Cervantes», en Studia in Honorem prof.
- «Cervantes y Tasso vueltos a examinar», traducido por Elvira de Riquer, en Daniel Eisenberg, Estudios
- Versión retocada de «Cervantes and Tasso Reexamined», Kentucky Romance Quarterly, 31 (1984), 305-317.
- «¿Tenía Cervantes una biblioteca?»
- Versión retocada de «Did Cervantes Have a Library?»
- Los autores italianos en la biblioteca de Cervantes Daniel Eisenberg Antes de discutir
- los libros de autores italianos que podían haberse encontrado en la biblioteca personal de Miguel de Cervantes
- Las anteriores discusiones de la cultura literaria de Cervantes suponen que leía libros que le prestaron
- Tras esta suposición está la supuesta pobreza de Cervantes.
- En un trabajo previo («¿Tenía Cervantes una biblioteca?»)
- he repasado todos los documentos que se refieren al empleo o situación económica de Cervantes.
- Dado que Cervantes era un bibliófilo, es decir «un amante de los libros» -que no creo que nadie haya
- Hay tres obras que Cervantes menciona a través de un elogio de la traducción, sin comentar directamente
- La primera es La Aminta de Tasso, traducida por Juan de Jáuregui, poeta, pintor y retratista de Cervantes
- Éstas son las obras y autores italianos que Cervantes menciona.
- Cuando Cervantes dice de sí mismo «soy el primero que he novelado en lengua castellana» (Prólogo, Novelas
- referencia en el mismo prólogo a novelas traducidas y los comentarios que estudiosos de las fuentes de Cervantes
- han hecho, he incluido en mi reconstrucción de la biblioteca de Cervantes las Historias trágicas ejemplares
- Creo probable también que Cervantes hubiera tenido un ejemplar del Libro llamado el cortesano de Castiglione
- Los autores italianos en la biblioteca de Cervantes
- Los autores Tasso y Guarini no se mencionan, y al parecer le interesaban menos a Cervantes que los traductores
- . 7 Como he indicado en La interpretación cervantina del «Quijote», Cervantes también pesquisaba
- por las obras y personajes que menciona en la Primera Parte de Don Quijote. 8 Véase mi «Cervantes
- Cervantes menciona cuatro obras con alusión al texto original en italiano.
- Dialogi de amore de León Hebreo, y éstos son los dos autores, Ariosto y León Hebreo, que supongo que Cervantes
- El panorama que se deduce de este examen, la visión que Cervantes tendría de la cultura italiana, es
- Cervantes no fue ningún italianista; al contrario, como he dicho en otras ocasiones, era un patriota
- En el caso de éste, dado el término «cristiano poeta» que Cervantes le aplica, hay ocasión para un reexamen
- Pero, para acabar este repaso de los libros italianos en mi reconstruida biblioteca de Cervantes, hay
- Cervantes, por consiguiente, entonces sí podía leer el italiano.
- Añadidos al de León Hebreo, cuyo original está perdido y que Cervantes y nosotros conocemos a través
- de la antigua traducción italiana, otra vez le vemos a Cervantes haciendo pesquisa7.
- Para Cervantes, en cambio, el italiano es una lengua científica, a través de la cual se puede investigar
- Cervantes fue un investigador.
- Y sobre el amor, ¿cómo llegó Cervantes a saber que Bembo y Equicola habían publicado libros sobre el
- Cervantes tiene que haberle conocido, y fácilmente hubieran pasado muchas horas juntos, hablando de todo
- Además, los autores recibieron ejemplares para regalar, unos 10 ó 20, y Cervantes era amigo de muchos
- Estos poemas no han sido investigados como merecen: ¿por qué, por ejemplo, escribió Cervantes un soneto
- ¿De qué condición urológica habría sufrido Cervantes?
- Sin embargo, tenemos una idea fidedigna cuando revisamos los libros y autores que Cervantes menciona
- Una tal revisión de los autores y libros que menciona, que he llevado a cabo («La biblioteca de Cervantes
- »), al menos indica aquellos de que Cervantes tenía conocimiento.
- Cervantes no demuestra conocer ningún autor clásico que no existiera en traducción.
- El italiano, entonces, era para Cervantes una puerta, una salida, una vía de contacto con ideas y textos
- Los libros me parecen una vía más segura para conocer la influencia de los autores italianos en Cervantes
- Cervantes era amigo de un italiano durante sus años en el cautiverio: Antonio Veneziano, una figura mucho
- ¿Qué autores italianos, entonces, menciona Cervantes?
- En todo caso, si tienen una importancia para Cervantes, nadie la ha comentado todavía.
- ¿Obras literarias que menciona Cervantes? El Orlando furioso, desde luego.
- Formatos:
-
Resultado número:2 Estudio crítico
- Título:
- Cervantes creador de géneros literarios : el desarrollo de un motivo narrativo / Beatriz Mariscal - Registro bibliográfico
- Autor:
- Mariscal, Beatriz
- Portales:
- Asociación Internacional de Hispanistas (AIH) Visitar sitio web | Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Asociación Internacional Siglo de Oro (AISO) Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (35 coincidencias encontradas)
-
- «Dedicatoria al Conde de Lemos» de la segunda parte del Quijote. 2 Américo Castro propone que Cervantes
- Hacia Cervantes, Madrid: Taurus, 1967. 3 Aceptamos la hipótesis de Avalle Arce de que el Persiles
- Madrid, 1905-1910, pág. ccxix. 5 Cervantes no era el primero en considerar al amor como tema apropiado
- Forcione propone que el cuestionamiento de los principios de unidad y verisimilitud permiten a Cervantes
- Cervantes, Aristotle, and the Persiles, Princeton University Press, 1970, pág. 195. 8 Cf.
- de la belleza del alma por sobre la belleza del cuerpo es una de las teorías neo-platónicas cara a Cervantes
- Con esta dramatización alegórica Cervantes pretende darle una dimensión universal a los hechos y acciones
- Cervantes creador de géneros literarios: el desarrollo de un motivo narrativo
- tiene como referente el propio Persiles. 13 Las barcas de Virgilio no llevan nombres como las de Cervantes
- vale poco la Diligencia, no es de provecho el Interés, ni el Amor puede usar sus fuerzas». 14 Cervantes
- Riley considera que el fracaso de Cervantes con el Persiles se debe a un exceso de incidentes más que
- Cascardi propone que la idealización del arte griego lleva a Cervantes a tratar de establecer la base
- Después de esa intervención quasi divina de los héroes, Cervantes recurre, nuevamente, a una representación
- , la crítica ha considerado que su contenido es esencial a la comprensión de la teoría literaria de Cervantes
- efectivamente hace el narrador/héroe en su relato, nos acercamos al verdadero quehacer literario de Cervantes
- La interacción entre el héroe-narrador y su público sirve a Cervantes, de esa manera muy particular,
- la crítica de su auditorio7, considero provechoso seguir profundizando en la forma particular como Cervantes
- Cervantes creador de géneros literarios: el desarrollo de un motivo narrativo Beatriz Mariscal El
- Colegio de México La apuesta exitosa de Cervantes con el Quijote a lo que habría de ser la novela
- habría de llegar «al estremo de la bondad posible»1, desmerece en tal medida la capacidad creadora de Cervantes
- Las variadas propuestas de la crítica no sólo nos permiten comprender mejor el entusiasmo de Cervantes
- la segunda parte del Quijote, sino que dan pie a la reconsideración de la capacidad regeneradora de Cervantes
- caballería moderna, o si se quiere, la fórmula nada menos que de la novela moderna, sin más adjetivos4, Cervantes
- incompleta; mi propósito en este espacio, al centrarme en el Persiles, es acercarme al quehacer creativo de Cervantes
- En los apéndices V y VI de la tercera parte de sus «Studies in Cervantes», publicada en 1908, R.
- castellana de Gregorio Hernández Velasco, versión que nos dice, sería muy probablemente la que manejara Cervantes
- además un minucioso recuento de la influencia que tuvo la obra de Virgilio en autores anteriores a Cervantes
- Es evidente que Cervantes utilizó libremente el relato virgiliano de los juegos deportivos para caracterizar
- Cervantes no tiene empacho en calcar innumerables detalles del relato de Virgilio haciendo leves adaptaciones
- A pesar de la cercanía con el referente literario, Cervantes no se limita a adaptar contextualmente,
- Cervantes «raro inventor» no imita sin razón, su obra deja plena constancia de su rechazo de la imitación
- La primera vez que Cervantes elabora el motivo es en el libro III de La Galatea, adonde representa un
- aspecto más de las tópicas contrariedades amorosas del mundo novelesco pastoril, si bien Cervantes no
- En el Persiles, como en el Quijote, Cervantes lucha contra las limitaciones que imponen los cánones literarios
- proyección universal, lo que hubiera permitido al Persiles convertirse en un género literario con el que Cervantes
- Formatos:
-
Resultado número:3 Estudio crítico
- Título:
- "Cuevas subterráneas", "maletas abandonadas" y otros paralelismos entre el "Quijote" y algunas novelas pastoriles del siglo XVII / Cristina Castillo Martínez - Registro bibliográfico
- Autor:
- Castillo Martínez, Cristina
- Portales:
- Novela pastoril Visitar sitio web | Asociación Internacional Siglo de Oro (AISO) Visitar sitio web
- Materia:
- Novela pastoril española Siglo 17º -- Historia y crítica
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (22 coincidencias encontradas)
-
- Salaün, Valencia, Castalia, 1974, p. 45. 12 Cervantes, Novelas ejemplares I, ed
- Medieval, 2 (1998), pp. 195-223. 16 Véase José Manuel Martín Moran, «La maleta de Cervantes
- Introducción En los años en que Cervantes da a la imprenta la primera y la segunda parte del Quijote,
- siguen realizando traducciones a otros idiomas; es decir, existe un público para esta literatura y Cervantes
- pastoril, la lectura de algunos libros de pastores del siglo XVII nos hace recordar la mayor obra de Cervantes
- Espinel Adorno, Jacinto de, El premio de la constancia y pastores de Sierra Bermeja, BN R /l 3353 Cervantes
- Francisco Rico, Madrid, Instituto Cervantes-Crítica, 1998, 2 vols. 2.
- Egido, Aurora, «La cueva de Montesinos y la tradición erasmista de ultratumba», en Cervantes y las puertas
- ——«La de Montesinos y otras cuevas», en Cervantes y las puertas del sueño, Barcelona, PPU, 1994, pp.
- Finello, Dominick, «Cervantes y lo pastoril a nueva luz», en Anales Cervantinos, XV (1976), pp. 211-222
- Martín Moran, José Manuel, «La maleta de Cervantes», en Anales Cervantinos, XXXV, (1999), pp. 275-293
- Redondo, Augustin, «El proceso iniciático en el episodio de la cueva de Montesinos del Quijote, en Cervantes
- Actas de I Congreso Internacional sobre Cervantes, pp. 749-760.
- Cervantes se anticipó a Gabriel de Corral; debió de ser un perfecto conocedor del género, desde dentro
- Véase Augustin Redondo, «El proceso iniciático en el episodio de la cueva de Montesinos del Quijote, en Cervantes
- Actas de I Congreso Internacional sobre Cervantes, pp. 749-760. 5 Existe abundante
- Ramírez (ed.), Sevilla, Universidad, 1995; y el de Aurora Egido, «La de Montesinos y otras cuevas», en Cervantes
- 1993, p. 200. 7 Helena Percas de Ponseti afirma que: «Otra posible lectura de Cervantes
- Ariosto, y el que describe Bernardo Balbuena en la égloga VI, tomado, dice, de la Arcadia de Sannazaro», Cervantes
- En definitiva, los paralelismos tan cercanos entre la obra de Cervantes y estas dos novelas nos lleva
- Por una parte, Cervantes asume elementos procedentes del ámbito pastoril para la redacción de algunos
- elaboración de novelas pastoriles, como las aquí señaladas, con lo que podríamos decir que la deuda de Cervantes
- Formatos:
-
Resultado número:4 Texto
- Título:
- Mentiras verdaderas [Mentiras verdaderas I] / Sergio Ramírez - Registro bibliográfico
- Autor:
- Ramírez, Sergio, 1942-
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Sergio Ramírez Visitar sitio web
- Materias:
- Ensayo nicaragüense -- Siglo 20º | Narrativa nicaragüense -- Siglo 20º
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (11 coincidencias encontradas)
-
- El gran éxito de Cervantes, ya sabemos, fue demostrar la inverosimilitud de las novelas de caballería
- Se salva por último Cervantes de las llamas.
- Tirant lo Blanc tenía virtudes de verosimilitud, como Cervantes lo reconoce, lo mismo que las tenía Tristán
- El mismo Cervantes fue un gran aficionado a este género de pulp-fiction, ya que tan bien las conocía.
- Cervantes contrapuso a la fantasía, para destronarla del todo, un formidable libro de imaginación, Don
- la ventana los libros que deben ir a la hoguera que muy entusiasta el ama ha encendido en el patio, Cervantes
- porque no es un libro de caballería- y la deja bajo resguardo provisional: «-La Galatea de Miguel de Cervantes
- Y el cura le responde: «-Muchos años ha que es grande amigo mío ese Cervantes, y sé que es más versado
- medio para que el asombro no se convierta en risa ante incongruencias y desproporciones, aquellas que Cervantes
- El cura Pero Pérez dice entonces (y es Cervantes, a fin de cuentas, quien lo dice) que Tirant lo Blanc
- De la gloriosa alabanza, el cura se resguarda acto seguido (y es Cervantes quien se resguarda), al agregar
- Formatos:
-
Resultado número:5 Estudio crítico
- Título:
- Los judíos en el teatro del siglo XVII: la comedia y el entremés / Felipe B. Pedraza Jiménez - Registro bibliográfico
- Autor:
- Pedraza Jiménez, Felipe B., 1953-
- Portales:
- Felipe Godínez Visitar sitio web | Teatro Clásico Español Visitar sitio web | Asociación Internacional Siglo de Oro (AISO) Visitar sitio web
- Materia:
- Judíos en la literatura
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (15 coincidencias encontradas)
-
- Para Cotarelo y Valledor (1915: 316) no había duda de esta identificación: «El espíritu cristiano de Cervantes
- 34 Léanse, a propósito de las ideas de Cervantes sobre una minoría como la morisca, las sensatas puntualizaciones
- CERVANTES, Miguel de: Teatro completo, ed. de Antonio Rey Hazas y Florencio Sevilla (Barcelona: Planeta
- COTARELO Y VALLEDOR, Armando: El teatro de Cervantes (Madrid, 1915).
- JURADO SANTOS, Agapita: Tolerancia y ambigüedad en «La gran sultana» de Cervantes (Kassel: Reichenberger
- Toledo») (Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 1999a), pp. 19-37. ——, «El teatro mayor de Cervantes
- REY HAZAS, Antonio: «El teatro de cautivos de Cervantes», en Los imperios orientales en el teatro del
- Aquí Cervantes se sitúa frente a las pretensiones de los labriegos analfabetos, que alardean de su condición
- (vv. 2545-2546) Sin duda, al escribir estas escenas Cervantes no había leído cuanto dirían de él,
- atribuye la comedia Los cautivos de Argel (1599), que retomó ciertas situaciones y motivos de la obra de Cervantes
- También hay un personaje judío, Brahín, pero de muy distinta índole que el que pintó Cervantes: «No
- (vv. 437-442) Estos actos y palabras del personaje chocan con la imagen de un Cervantes filohebreo
- Sobre este punto he tratado en «El teatro mayor de Cervantes: comentarios a contrapelo» (Pedraza: 1999b
- Cervantes sacó a escena otro personaje, radicalmente antisemita, con el que se debía de identificar el
- Cervantes, fuera del mecanismo mercantil de relaciones con el público de los corrales, no tiene empacho
- Formatos:
-
Resultado número:6 Texto
- Título:
- La isla posible / Carmen Alemany Bay, Remedios Mataix, José Carlos Rovira, con la colaboración de Pedro Mendiola Oñate, (eds.) - Registro bibliográfico
- Autor:
- Asociación Española de Estudios Literarios Hispanoamericanos. Congreso. (3º. 1998. Tabarca, Alicante)
- Portal:
- Biblioteca americana Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura latinoamericana -- Historia y crítica
- Fondo:
- 3 títulos asociados
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (27 coincidencias encontradas)
-
- Pero Cervantes, maestro de la ironía, sabía que su escrutinio era sólo una declaración de intenciones
- grabadas en la memoria del nuevo caballero andante, que fue así el héroe de las aventuras reescritas por Cervantes
- Las fábulas caballerescas se adaptaron a la escritura de Cervantes, fueron a la vez fantásticas y reales
- escrutinio de lo hallado en el camino bajo la selectiva mirada de aquel gran lector, que fue Miguel de Cervantes
- Cervantes confirma un proyecto que no sólo es efectivo sino que habrá de servir a tantos artilugios futuros
- Puestos a contemplar paralelismos, Cervantes manifestaba sus deseos de salir con todos sus años a cuestas
- clasificación de sí mismos es «La poesía de los jóvenes de México»715, una conferencia leída en la Biblioteca Cervantes
- Germán Arciniegas: América como utopía Consuelo Triviño Instituto Cervantes
- Llega atraído por el sonido ensordecedor del canto de los pájaros claro que ya Cervantes los asoció al
- En adelante citaré por esta edición. 287 Cervantes, M. de, Don Quijote de la Mancha
- del topos, la aldea, y el hábitat, la choza, de las utopías renacentistas, pastoriles, de Góngora y Cervantes
- 296 Ibidem. 297 Ibidem, pág. 217. 298 Cervantes
- Otra vez la sombra de Cervantes.
- ser un tópico sintético y representativo del territorio prodigioso en la fantasía caballeresca, que Cervantes
- insularidad de «Barataria», espacio que existe como una necesidad, dados los objetivos que persigue Cervantes
- —621→ Nueva Atlántida de Bacon, y hasta Cervantes
- Cervantes, en los fragmentos introductorios de su novela, ya entiende de condicionamientos, explica motivos
- humor en los cómics, del humor «de situación», como lo llaman los críticos teatrales, o del humor en Cervantes
- islas reales, geográficas y las imaginarias las de Verne, Defoe, William Golding, Scheherezade, Poe, Cervantes
- 715 Villaurrutia, Xavier, «La poesía de los jóvenes de México», conferencia, Biblioteca Cervantes
- Universidad de Huelva En mayo de 1924, con sólo diecinueve años, Xavier Villaurrutia leyó en la Biblioteca Cervantes
- El propio Cervantes recoge los ecos de la moda utópica renacentista en su Ínsula Barataria.
- Y, ¿cómo no recordar, al respecto, la lección de Cervantes en el Quijote?
- Matamoro, Blas, «Archipiélago» en Adolfo Bioy Casares, Premio «Miguel Cervantes» 1990, Barcelona, Editorial
- Bioy Casares: «Discurso en la entrega del Premio Cervantes 1990», VV.AA., Adolfo Bioy Casares, Barcelona
- Cruz y parte del peregrinaje de la novela bizantina Los trabajos de Persiles y Segismunda de Miguel de Cervantes
- El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha, Miguel de Cervantes
- Formatos:
-
Resultado número:7 Texto
- Título:
- Carlos V. Los moriscos y el Islam / [Congreso Internacional, Alicante 20-25 de noviembre de 2000]; coordinadora, M.ª Jesús Rubiera Mata - Registro bibliográfico
- Portales:
- Carlos V Visitar sitio web | Historia Visitar sitio web | La Monarquía Hispánica Visitar sitio web | Literatura de mudéjares y moriscos Visitar sitio web
- Materias:
- Moriscos -- Historia Siglo 16º -- Congresos | España Historia -- 1516-1556 (Carlos I) -- Congresos
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (8 coincidencias encontradas)
-
- Revue des Langues, Orán, 5, julio, 1985, pp. 125-138, y «Antonio de Sosa: un clásico inédito amigo de Cervantes
- publica en 1612, atribuyéndola a su tío y homónimo cuando es de Antonio de Sosa, compañero de Miguel de Cervantes
- (N. del A.) 274 Espinar Moreno, M. y Grima Cervantes, J., Un personaje almeriense en las crónicas
- tres veces en trabajos publicados -«Moriscos, renegados y agentes secretos españoles en la época de Cervantes
- «Cervantes Döneminde Magripli, Mürtet ve Ispanyol Gizli Ajanlari» (Çeviren, Paulino Toledo), ibídem,
- F., Cervantes y la Berbería.
- Cervantes, mundo turco-berberisco y servicios secretos en la época de Felipe II, Madrid, 1995, Fondo
- cuarenta años después -un límite temporal de la memoria todavía salvable- Antonio de Sosa y Miguel de Cervantes
- Formatos:
-
Resultado número:8 Texto
- Título:
- UN CAPITULO MAS ALLA DEL QUIJOTE / Gijon, Carlos - Registro bibliográfico
- Portal:
- Fundación Joaquín Díaz Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- 2001
- Materia:
- Castilla la Mancha
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (12 coincidencias encontradas)
-
- PRIMERA PARTE Una vida en la paz de la aldea Concluyó su novela inmortal Don Miguel de Cervantes Saavedra
- Fue entonces cuando en tono aún más solemne, continuó Don Miguel de Cervantes Saavedra , pues éste era
- Se adelantó primero Don Quijote y puso sus manos sobre aquel forjado hierro, mas Cervantes precisó: Pon
- Don Miguel de Cervantes Saavedra cruzó aquella línea divisoria que le separaba de sus creaturas y conjuntamente
- Avanzó Don Miguel de Cervantes con Don Quijote hacia la nube sobre la que posaba la dama, y ya muy cerca
- Don Miguel de Cervantes se volvió hacia Sancho que no cesaba de restregarse sus humedecidos párpados,
- Con paso un poco lento, pero majestuoso, comenzó a caminar Don Miguel de Cervantes descendiendo por una
- Se llamaba Don Miguel de Cervantes Saavedra.
- Don Miguel de Cervantes se la presentó a mi Señor, y ambos en una misma nube se fueron alejando hacia
- Mas enseguida, pudo continuar: mi creador, Don Miguel de Cervantes, se despidió de mí con unas muy amables
- las razones y buenos consejos que recibí de mi Señor Don Quijote y de nuestro creador Don Miguel de Cervantes
- realizado en la persona de mi Señor Don Quijote y así me lo mostró igualmente mi creador Don Miguel de Cervantes
- Formatos:
-
Resultado número:9 Texto
- Título:
- El exilio literario de 1939 : actas del Congreso Internacional celebrado en la Universidad de La Rioja del 2 al 5 de noviembre de 1999 / edición de M.ª Teresa González de Garay Fernández y Juan Aguilera Sastre - Registro bibliográfico
- Autor:
- Congreso Internacional "60 años después : el exilio literario de 1939" (1º 1999 Logroño)
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca del Exilio Visitar sitio web | Exilio Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura del exilio española -- Historia y crítica 1939-1975
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- desterrada, pp. 83-101. 225 SENDER Ramón J., «Las gallinas de Cervantes
- viviendo de los principios narrativos que desvelaron los escritores de los siglos XVII al XIX, desde Cervantes
- evolución, ello le lleva a recordar a personajes significativos como Giner de los Ríos, Galdós, Cervantes
- impertinente curiosidad que tal maniobra podría traer consigo»- ya que aquí, a diferencia de Cervantes
- : el 30 de diciembre de 1932 la Compañía Dramática de Arte Moderno estrenó en el Teatro Cervantes
- Cervantes será para los escritores exiliados mito y bandera literaria, y las referencias a don
- Arana, su discípulo confeso, la asedia en estas páginas de El último sueño de Cervantes
- En este relato de Arana asistimos a la agonía de Cervantes
- Cervantes, próximo a la muerte, se ve a sí mismo joven, y recuerda experiencias biográficas como
- Estrenada en el Teatro Cervantes de Madrid, el 30 de diciembre de 1932 por la Compañía Dramática
- al relato como leído por los propios personajes de su continuación (recurso ya utilizado por Cervantes
- Español y la Zarzuela, entre los que merecen referenciarse la representación de Numancia de Cervantes
- Cervantes nos resultó el mejor sostenedor de la causa»274.
- todavía tienen para el canon occidental un prestigio mucho más relevante que Calderón, Cervantes
- literaria de otro ironista a quien lee con pasión acá en este lado del mundo: Miguel de Cervantes
- para reflexionar sobre el enfrentamiento unamuniano autor/personaje: El último sueño de Cervantes
- El último sueño de Cervantes es el relato que ha corrido mejor suerte en lo que se refiere a
- De Sender publicó su relato «Las gallinas de Cervantes»225.
- España desterrada, había incluido uno de los mejores relatos de Arana, «El último sueño de Cervantes
- autor para gritarle: «Quiero vivir, quiero ser yo», también en El último sueño de Cervantes
- Formatos:
-
Resultado número:10 Texto
- Título:
- Boletín de la Academia Argentina de Letras. Tomo LXVI, núm. 259-260, enero-junio 2001 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Academia Argentina de Letras Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Portal Nacional Argentina Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (9 coincidencias encontradas)
-
- Ambos, Flaubert y Clarín, eran devotos de Cervantes y también lo era Galdós, cuyas novelas La
- diría aquello de que conmemoramos el 23 de abril el «Día del Idioma», el día de la muerte de Cervantes
- sol en las barbas», todavía hay una mezcla de esperanza y de despedida en estas palabras de Cervantes
- Peltzer En el Día del Idioma, instituido en conmemoración de la muerte de don Miguel de Cervantes
- Academia Argentina de Letras y la Universidad de Alicante en el Proyecto Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
- Universidad de Alicante, el vicerrector de Nuevas Tecnologías y director de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
- crear la fiesta del idioma, que se hace precisamente el día 23 de abril en homenaje a la muerte de Cervantes
- Letras y la Universidad de Alicante en el Proyecto Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
- de Alicante, el vicerrector de Nuevas Tecnologías y director de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Botta, Patrizia 2
- Carrasco Urgoiti, María Soledad, 1922-2007 2
- Eisenberg, Daniel, 1946- 2
- Ramírez, Sergio, 1942- 2
- Sánchez García, Remedios 2
- Alonso Seoane, María José 1
- Alvar, Carlos, 1951- 1
- Asociación Española de Estudios Literarios Hispanoamericanos. Congreso. (3º. 1998. Tabarca, Alicante) 1
- Bellini, Giuseppe, 1923-2016 1
- Benito Ruano, Eloy, 1921-2014 1
- Cañas Murillo, Jesús 1
- Castillo Martínez, Cristina 1
- Congreso Internacional "60 años después : el exilio literario de 1939" (1º 1999 Logroño) 1
- Freire López, Ana María 1
- García Domínguez, Ramón 1
- García Irles, Mónica 1
- Gonzalbo, Pilar, 1935- 1
- Hampe Martínez, Teodoro, 1960-2016 1
- Holguín Callo, Oswaldo 1
- Lambea Castro, Mariano 1
- Literatura española 3
- Poesía española 3
- Editores y edición 2
- Exiliados -- Historia 2
- Literatura del exilio española 2
- Castilla la Mancha 1
- Conversos del Judaísmo -- Historia 1
- Editores literarios 1
- El Artista: periódico semanal (de artes, literatura, historia, etc.) -- Publicaciones periódicas 1
- El Panorama 1
- Ensayo nicaragüense -- Siglo 20º 1
- Ensayo nicaragüense -- Siglo 20º -- Historia y crítica 1
- Esclavitud 1
- Escritores españoles 1
- España 1
- España Libre -- Publicación periódica 1
- Español (Lengua) 1
- Español (Lengua) -- Neologismos 1
- Exiliados 1
- Imprenta 1
- Alemany Bay, Carmen, 1964- 2
- García Martín, José Luis, 1950- 2
- Mataix, Remedios 2
- Aguilera Sastre, Juan, 1957- 1
- Balcells, José María, 1943- 1
- González de Garay Fernández, Mª Teresa 1
- Mendiola Oñate, Pedro 1
- Pérez Bowie, José Antonio, 1947- 1
- Rovira, José Carlos, 1949- 1
- Rubiera Mata, María Jesús, 1942-2009 1
- Sociedad Estatal para la conmemoración de los Centenarios de Felipe II y Carlos V 1
- Universidad de Alicante 1
- 2001 64 [Eliminar filtro]
- Pardo Bazán, Emilia , Condesa de (1851-1921) 4
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) 2
- Rodó, José Enrique (1871-1917) 2
- Rojas, Fernando de (ca. 1470-1541) 2
- Alas, Leopoldo (1852-1901) 1
- Álvarez de Villasandino, Alfonso 1
- Aridjis, Homero (1940-) 1
- Asturias, Miguel Ángel, 1899-1974 1
- Belli, Gioconda (1948-) 1
- Campo de Alange, José Negrete y Cepeda, , Conde de (1827-1836) 1
- Coronado, Carolina (1823-1911) 1
- Delibes, Miguel (1920-2010) 1
- Espinel, Vicente (1550-1624) 1
- Goytisolo, Juan (1931-) 1
- Juana Inés de la Cruz , Sor (1651-1695) 1
- León Hebreo (1460-1520) 1
- Núñez de Miranda, Antonio , (S.I.) (1618-1695) 1
- Oca del Valle, Fernando 1
- Ordóñez de Ceballos, Pedro (1547, 1550-1635?) 1
- Padilla, Pedro de (1544-1596) 1