Saltar al contenido principal

Literatura hispano-portuguesa

Bibliografía general

Autores particulares

  • ALARCÃO, Juan Soares de, Doña Ines de Castro, La inffanta coronada por el Rey Don Pedro, en octava rima por…, Pedro Crasbeeck, Lisboa, 1606.
  • ——, Doña Ines de Castro, La inffanta coronada por el Rey Don Pedro, en octava rima por…, pref. Maria Leonor Machado de Sousa, ed. Rui Prudêncio, rev. André Simões, Torres Vedras, Livro do Dia, 2009.
  • ANDRADE, Paulo Gonçalves de, Várias Poesias, Offerecidas a Francisco de Faria Severim [...]. Em Coimbra, com todas as licenças necessárias, na Off. de Manoel Dias, Impressor da Universidade, 1658.
  • BERNARDES, Diogo, O Lima de D. B., em o qual se contém as suas églogas e cartas, Lisboa, em casa de Simão Lopes, 1596.
  • ——, Rimas várias. Flores do Lima, Lisboa, Manoel de Lira, 1597.
  • ——, Várias rimas ao bom Jesus e à Virgem gloriosa, sua mãe, e a sanctos particulares, com outras mais de honesta e proveitosa lição, Lisboa, Simão Lopes, 1594.
  • ——, Várias rimas ao Bom Jesus…, ed. M. L. Gonçalves Pires, Centro Inter Universitário de História da Espiritualidade, Porto, 2008.
  • CAMINHA, Pero de Andrade, Visões de glória (uma introdução à poesia de Pero de Andrade Caminha), 2 vols., Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa, 1998.
  • CAMINHA, António Lourenço, ed., Obras inéditas dos nossos insignes poetas, Pedro da Costa Perestrello..., Lisboa, António Gomes, 1791.
  • CASTELO BRANCO, Vasco Mousinho de Quevedo, Triumpho del monarcha Philippo tercero en la felicíssima entrada de Lisboa, Jorge Rodrigues, Lisboa, 1619.
  • CÉU, Maria do, Triunfo do Rosário. Repartido em Cinco Autos, Miguel Manescal da Costa, Lisboa, 1740.
  • ——, Triunfo do Rosário. Repartido em Cinco Autos, trad. e intr. A. Hatherly, Lisboa, Quimera, 1992.
  • ——, Enganos do bosque, desenganos do rio, António Isidoro da Fonseca, 1741.
  • CÉU, Violante do, Rimas Varias de la Madre Soror Violante del Cielo, Maury, Ruán, 1646.
  • ——, Rimas Várias, intr., notas e fixação do texto M. Vieira Mendes, Presença, Lisboa, 1994.
  • CORDEIRO, Jacinto, Comedia de la entrada del Rey em Portugal, Jorge Rodrigues, Lisboa, 1621.
  • ——, Segunda parte de las Comedias, dirigidas al Señor Don Duarte, Lisboa, 1634.
  • ——, Seis comedias famosas, por Pedro Craesbeeck Impressor del Rey, a costa de Paulo Craesbeeck, Lisboa, 1630.
  • COSTA, Fransisco da, Cancioneiro chamado de D. Maria Henriques, ed. D. M. Gomes dos Santos S. J., Lisboa, Agência Geral de Ultramar, 1956.
  • DIAS, Duarte, La conquista que hizieron los poderosos y Católicos Reyes Don Fernando, Doña Isabel en el Reyno de Granada, compuesta en octava rima, Viuda de Alonso Gómez, Madrid, 1590.
  • ——, Várias obras em língua portuguesa e castelhana, intr. e notas por António Cirurgião, Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa, 1991.
  • GALVÃO, Francisco, Obras poéticas, ed. crítica e intr. J. M. Martínez Torrejón, con un estudio de L. F. de Sà Fardilha, Biblioteca Nacional, Lisboa, 2015.
  • GALHEGOS, Manuel de, Gigantomachia, Pedro Crasbeeck, 1626.
  • ——, Obras varias al real palacio del Buen Retiro, Maria Quiñones, Madrid, 1637.
  • LACERDA, Bernarda Ferreira de, Hespaña Libertada (primeira parte), Pedro Crasbeeck, Lisboa, 1618.
  • ——, Hespaña Libertada (parte segunda), Juan de la Costa, Lisboa, 1673.
  • ——, Soledades de Buçaco, Matias Rodrigues, Lisboa, 1634.
  • LOBO, Francisco Rodrigues, Auto del nascimiento de Christo, y edicto del emperador Augusto Cesar, Lisboa, 1676.
  • ——, Poesia de Rodrigues Lobo, ed. de Luís Miguel Nava, Lisboa, Comunicação, 1985.
  • LUNA, Mariana de, Ramalhete de flores: a felicidade deste Reyno de Portugal em sua milagrosa restauração por Sua Magestade Dom João IV, Domingos Lopes Rosa (a custa da autora), Lisboa, 1642.
  •  MATOS DE SÀ, Francisco de, Entrada y triumpho que la ciudad de Lisboa hizo a la C. R. M. del Rey D. Phelipe Tercero de las Españas, y Segundo de Portugal, dirigido al Illustrissimo Señor D. Alfonso de Lencastre Comendador mayor de Portugal, Lisboa, 1620.
  • MELO, Fransisco Manuel de, Historia de los movimientos y separación de Cataluña, Lisboa, 1645.
  • ——, As segundas três musas, ensaio crítico, sel. e notas de António Correia de A. e Oliveira, Lisboa, Clássica Editora, 1944.
  • ——, Apólogos dialogais, 2 vols., ed. de José Pereira Tavares, Lisboa, Sá da Costa, 1959.
  • ——, Le dialogue «Hospital das Letras» de D. Francisco Manuel de Melo, ed. de Jean Colomés, Paris, Fundação Calouste Gulbenkian, 1970.
  • ——, Epanáforas de vária história portuguesa, ed. de Joel Serrão, Lisboa, 1977.
  • ——, Cartas familiares, ed. de Maria da Conceição Morais Sarmento, Lisboa, 1981.
  • ——, Carta de Guia de Casados, ed. de Pedro Serra, Braga-Coimbra, Angelus Novus, 1996.
  • ——, Apólogos dialogais, vol. I, Os Relógios Falantes y A Visita das Fontesed. de Pedro Serra, Braga-Coimbra, Angelus Novus, 1999.
  • ——, Apólogos dialogais, vol. II, O Escritório Avarento y O Hospital das Letrased. de Pedro Serra, Braga-Coimbra, Angelus Novus, 1999.
  • MIRANDA, Francisco de Sá de, Obras completas, ed., notas e prefácio de M. Rodrigues Lapa, Lisboa, Sá da Costa, 1937.
  • MONTEMAYOR, Jorge de, La Diana, ed. y estudio J. Montero, Crítica, Barcelona, 1996.
  • ——, Poesía completa, ed. J. B. Avalle-Arce y E. Blanco. Biblioteca Castro, Madrid, 1996.
  • MONZÓN, Fransisco, Libro primero del Espejo del príncipe cristiano que trata como se ha de criar un príncipe, Lisboa, 1544.
  • ——, Libro primero del Espejo del príncipe cristiano compuesto y nuevamente revisto, Antonio Gonçalvez, Lisboa, 1571.
  • ——, Libro segundo del Espejo del perfecto príncipe cristiano, ed. Carlota Fernández Travieso, SIELAE (Seminario Interdisciplinar para el Estudio de la Literatura Áurea Española), Coruña, 2012.
  • ——, Norte de confessores compuesto por el doctor de Monçón, predicador del rey nuestro señor adonde se tratan las partes que han de tener los sacerdotes que confiessan..., Lisboa, 1546.
  • ——, Norte de idiotas compuesto y revisto por el doctor Francisco de Monçón, adonde se trata un exercicio muy spiritual y provechoso, Lisboa, 1563.
  • ——, Avisos spirituales que enseñan como el sueño corporal sea provechoso al spíritu, Ioannes Blauio de Colonia, Lisboa, 1563.
  • OSÓRIO, Jorge, «Entre a tradição e a imitação. Sá de Miranda na esteira de Garcilaso: em torno do debate poético da écloga "Alejo"», Revista da Faculdade de Letras, Línguas e Literaturas (Universidade do Porto), II, 1985, pp. 47-103.
  • PEDRO DE PORTUGAL, Condestable D. Coplas del menosprecio e contempto de las cosas fermosas del mundo, ed. A. F. Dias, Almedina, Coimbra, 1976.
  • ——, Obras completas, ed. L. A. Da Fonseca, Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa, 1975.
  • ——, Tragedia de la insigne reina D. Isabeled. C. Michäelis de Vasconcelos, Universidade de Coimbra, 1922.
  • PITA, Manuel Moreira, Poema africano, Cádiz, 1633.
  • PORTUGAL, Francisco de, Arte de galantería / escriviola D. Francisco de Portugal. Ofrecida a las Damas de Palacio por D. Lucas de Portugal, Antonio Craesbeeck de Mello, Lisboa, 1682.
  • ——, Arte de galantaria, adapt., pref. e notas Joaquim Ferreira, Domingos Barreira, Porto, 1943.
  • ——, Arte de galantaria, ed. e notas de José Adriano de Freitas Carvalho, Centro Inter Universitário de História da Espiritualidade, Porto, 2012.
  • ——, Divinos e humanos versos, intr. e notas Ma Lucília Gonçalves Pires, Centro Inter Universitário de História da Espiritualida de, Porto, 2012.
  • PORTUGAL, Manuel de, Obras..., Pedro Craesbeeck, Lisboa, 1605.
  • ——, Poesia de D. Manoel de Portugal, vol. I, Prophana, edição das suas fontes por Luís F. de Sá Fardilha, Porto, Instituto de Cultura Portuguesa, 1991.
  • RESENDE, Garcia de, Cancioneiro geral, fixação do texto e estudo por Aida Fernanda Dias, Lisboa, Impr. Nac. Casa da Moeda, 1990-1993.
  • SOUSA, Manuel de Faria e, Fuente de Aganipe o Rimas Várias, Divididas en siete partes, Juan Sánchez, Madrid, 1644.
  • ——, Epítome de las historias portuguesas, Francisco Martínez, Madrid, 1628.
  • ——, Europa portuguesa, António Craesbeeck, Lisboa, 1678.
  • ——, África portuguesa, António Craesbeeck, Lisboa, 1681.
  • ——, Asia portuguesa, Henrique Valente de Oliveira, Lisboa, 1666.
  • VICENTE, Gil, Obras dramáticas castellanas, ed., estudio y notas Thomas Hart, Espasa Calpe, Madrid, 1962.

Obras colectivas de contenido poético bilingüe

  • Cancioneiro de Cortes e de Magnates, Ms. CXIV/2-2, de la Biblioteca Pública e Arquivo Distrital de Évora, ed. de A. L. F. Askins, Berkeley, University of California Press, 1968.
  • Cancioneiro de Cristóvão Borgesed. A. L. Askins, Braga, Barbosa e Xavier, Paris, Jean Touzot, 1979.
  • Cancioneiro de Évoraed. A. L. Askins, Berkeley, University of California Press, 1965.
  • Cancioneiro de Fernandes Tomásed. facsímil, Lisboa, Museu Nacional de Arqueologia e Etnologia, 1971.
  • Cancioneiro de Luís Franco Corrêa (1557-89)ed. facsímil, Lisboa, Comissão Executiva do IV Centenário da Publicação de Os Lusíadas, 1972.
  • The Cancionero «Manuel de Faria»ed. de E. Glaser, Münster, Aschendorffsche, 1968.
  • Cancioneiro de D. Cecília de Portugal, intr. y notas de António Cirurgião, Revista Occidente, Lisboa, 1972.
  • Cancioneiro devoto quinientista da Biblioteca Nacional de Lisboa (COD. 3069), transcrição e Notas de Rubem Amaral, Jr. Brasília, 1995.
  • Cancioneiro musical e poético da Biblioteca Públia Hortênsiaed. Manuel Joaquim, Universidade de Coimbra, 1940.
  • Cancioneiro português da Biblioteca Vaticana (COD. 4803), ed. Facsímil, Centro de Estudos Filológicos, Lisboa, 1973.
  • Cancionero de Madrid, Ms. RAH M 12-26-8/D 199, ver J. García Soriano, «Una antología hispanolusitana del Siglo XVI», BRAE, XII, 1925.
  • Fénix renascida ou obras poéticas dos melhores engenhos portugueses…ed. Matias Pereira da Silva, José Lopes Ferreira, Lisboa, 1716-1728 (5 vols.).
  • Índice do Cancioneiro do Padre Pedro Ribeiroed. C. Michaelis de Vasconcelos, Universidade de Coimbra, 1924.
  • Livro de sonetos e octavas de diversos auctores, Ms. Escorial, 1598.
  • Miscelânea Pereira de Foyosed. J. M. Martínez Torrejón, INCM, Lisboa, 2015.
  • The hispano-portuguese Cancioneiro of the Hispanic Society of America, ed. de A.L-F. Askins, U.N.C., Department of Romance Languages, Chapel Hill, 1974.

Estudios

  • ALMEIDA, Isabel, «Inventer en castillain, illustrer le portugais: Les examples de Pero de Magalhães Gândavo et de Jorge Ferreira de Vasconcelos», Arquivos do Centro Cultural Calouste Gulbenkian, XLIV, 2002, pp. 59-74.
  • ÁLVAREZ SELLERS, M.ª Rosa, ed. Literatura portuguesa y literatura española: Influencias y relaciones. Facultad de Filología, Valencia, 1999 (Cuadernos de filología, Anejo XXXI).
  • ANASTÁSIO, Vanda, «Réflexions autour des poésies en langue castillaine de Pero de Andrade Caminha», Arquivos do Centro Cultural Calouste Gulbenkian, XLIV, 2002, pp. 153-164.
  • ARES MONTES, José, Góngora y la poesía portuguesa del siglo XVII, Madrid, Gredos, 1956.
  • ——, José, «Ecos de Calderón en el teatro português (Sóror Maria do Céu)», Anejos de la Revista Segismundo, 6, Madrid, 1981, pp. 343-357.
  • ——, «Duarte Dias, autor de la Conquista de Granada», Revista de Filología Románica, II, 1984.
  • ASENSIO, Eugenio, Poética y realidad en el cancionero peninsular de la Edad Media, Madrid, Gredos, 1957.
  • ——, «España en la épica portuguesa del tiempo de los Felipes (1580-1640)», en Estudios Portugueses, París, Fondation Calouste Gulbenkian, 1974, pp. 455-493.
  • ——, Estudios portugueses, Fundação Caluste Gulbenkian, Paris, 1974.
  • BARATA, José Oliveira, Historia do Teatro Português, Lisboa, Livraria Clássica, 1931.
  • BERNARDES, José Augusto Cardoso, Sátira e lirismo. Modelos de síntese no teatro de Gil Vicente, Biblioteca Geral da Universidade de Coimbra, 1996.
  • BERNAT VISTARINI, Antonio, Francisco Manuel de Melo (1608-1666), Textos y contextos del barroco peninsular, Palma, Universitat de les Illes Baleares, Servei de Publicacions i Intercanvi Cientific, 1992.
  • BETHENCOURT, Francisco Rodrigues y MARTÍNEZ TORREJÓN, José Miguel, eds., La littérature portugaise en langue castillaine, número monográfico de Arquivos do Centro Cultural Calouste Gulbenkian, XLIV, 2003.
  • BUESCU, Ana Isabel, Imagens do príncipe: discurso normativo e representação: (1525-1549), Cosmos, Lisboa, 1996.
  • ——, «"Y la Hespañola es fácil para todos". O bilinguismo, fenómeno estrutural (séculos XVI-XVIII)», Memória e poder. Ensaios de história cultural (séculos XV-XVIII), Cosmos, Lisboa, 2000, pp. 49-66.
  • ——, «Francisco de Monçon et la pédagogie spéculaire» à la cour portugaise (XVIe siècle)», Arquivos do Centro Cultural Calouste Gulbenkian, XLIV, 2002, pp. 101-114.
  • CASTRO, Aníbal Pinto de, «L’Arte poética en romance castellano de Miguel Sanches de Lima», Arquivos do Centro Cultural Calouste GulbenkianXLIV, 2002, pp. 141-152.
  • CASTRO, Ivo, «Sur le bilinguisme littéraire castillan-portugais», Arquivos do Centro Cultural Calouste Gulbenkian, XLIV, 2002, pp. 11-24.
  • CIDADE, Hernani, A literatura autonomista sob os Filipes, Lisboa, Sá da Costa, 1950.
  • CIRURGIÃO, António, «Le merveilleux dans la conquête de Grenade de Duarte Dias», Arquivos do Centro Cultural Calouste Gulbenkian, XLIV, 2002, pp. 85-100.
  • CIVIL, Pierre, «Aspects de la spiritualité de la Contre-Réforme dans la Péninsule Ibérique: des quelques écrits en castillain de religieux portugais», Arquivos do Centro Cultural Calouste Gulbenkian, XLIV, 2002, pp. 115-126.
  • CRISPIM, M.ª de Lourdes, «Le Connétable D. Pedro: écrire en castillan… Et pourquoi pas?», Arquivos do Centro Cultural Calouste Gulbenkian, XLIV, 2002, pp. 41-58.
  • DIAS, Aida Fernanda, O Cancioneiro Geral e Poesia Peninsular de Quatrocentos. Contactos e Sobrevivência, Coimbra, Almedina, 1978.
  • ESTRUCH TOBELLA, Joan, «Las fuentes de Guerra de Cataluña de Francisco Manuel de Melo», Criticón 44, 1988, pp. 7-24.
  • ——, «Cuarenta sonetos manuscritos de Francisco Manuel de Melo», Criticón, 61, 1994, pp. 7-30.
  • FERNANDES, Ma de Lurdes Correia, Francisco de Monzón, capelão e pregador de D. João III e de D. Sebastião, Lisboa, 1991.
  • FERNÁNDEZ TRAVIESO, Carlota, Los recursos retóricos en Libro segundo del Espejo del perfecto príncipe cristiano de Francisco de Monzón: estructura y argumentación, Criticón 117, 2013, 15 avril 2013.
  • FONSECA, Luís Adão da, «Política e cultura nas relações luso-castelhanas no século XV», Península. Revista de estudos ibéricos, 2003.
  • GARCIA PERES, Domingos, Catálogo razonado biográfico y bibliográfico de los autores portugueses que escribieron en castellano, Madrid, Imprenta del Colegio Nacional de Sordomudos y Ciegos, 1890.
  • GARCÍA SORIANO, Justo, «Una antología hispanolusitana del siglo XVI», Boletín de la Real Academia Española, XII, 1925, pp. 360-375 y pp. 518-543.
  •  GAVILANES, José Luis, y A. Apolinário, eds., Historia de la literatura portuguesa, Madrid, Cátedra, 2000.
  •  GLASER, Edward, Estudios hispano-portugueses. Relaciones literarias del Siglo de Oro, Madrid, Castalia, 1957.
  • ——, Portuguese studies, Fundação Calouste Gulbenkian, Paris, 1976.
  • GOMES, Luís, «Les sonnets en castillan de Vasco Mousinho de Quevedo Castelo Branco: un cas d’artifice», Arquivos do Centro Cultural Calouste Gulbenkian, XLIV, 2002, pp. 127-140.
  • GONZALEZ, Christophe, Le dramaturgue Jacinto Cordeiro et son temps, Université de Lille, 1987.
  • ——, «Héroîsme lusitanien et comedie espagnole: Los Doce de Ingalterra, de Jacinto Cordeiro», Taíra Grenoble, 7, 1995, pp. 55-87.
  • ——, «De la Comédie espagnole aux textes anti-castillans, l’itinéraire d’un dramaturgue portugais entre la Monarchie dualiste et la Restauration: Jacinto Cordeiro», Arquivos do Centro Cultural Calouste Gulbenkian, XLIV, 2002, pp. 183-198.
  • JORDÁN ARROYO, María, Francisco Monzón y «el buen dormir» la interpretación teológica de los sueños en la España del siglo XVI, Cuadernos de Historia Moderna, número 26, 2001, pp. 169-184.
  • JORGE, Ricardo, A intercultura de Portugal e Espanha no passado e no futuro, Porto, 1921.
  • LE GENTIL, Pierre, La Poésie lyrique espagnole et portugaise à la fin du Moyen Âge, Rennes, Philon, 1949-1953, (2 vols.).
  • LEON-BORJA, István e KLIMES-SZMIK, Katalin, El Memorial Portugués de 1494. Una alternativa al tratado de Tordesillas, 2 vol., Ministerio de Cultura, Madrid, 1994.
  • LOPES, Óscar, e A. J. Saraiva, História da literatura portuguesa, Porto editora, 2010.
  • MARTÍNEZ ALMOYNA, J. Y A. Vieira de LEMOS, La lengua española en la literatura portuguesa, Immasa, Madrid, 1968.
  • MARTÍNEZ TORREJÓN, José Miguel, «Uma refeita, duas emendadas, três proscritas: seis elegias de Diogo Bernardes», Suplemento a Colóquio/Letras, 187, Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian, 2014.
  • ——, «Una selva de Silvas. Prosa y verso para un matrimonio político», Românica 21, 2012, pp. 173-190.
  • ——, «Víspera de la batalla. El hervidero manuscrito portugués ante la invasión de Marruecos», Românica 18, 2009, pp. 195-216.
  • ——, «Entre perros y lobos. Un chaparrón de inútiles consejos para el rey D. Sebastián», Revista de Filología Española LXXXVII, 2, 2007, pp. 355-382.
  • ——, «Ánimo, valor y miedo. Don Sebastián, Corterreal y Aldana ante la invasión de Marruecos», Península (Porto), 2, 2005, pp. 159-170.
  • ——, «Satire et Poésie de Circonstances autour de l’union ibérique», Arquivos do Centro Cultural Calouste Gulbenkian, XLIV, 2002, pp. 165-181.
  • MARTINS, Heitor, Manuel de Galhegos, um poeta entre a monarquia dual e a restauração, Anadia, Lisboa, 1964.
  • MONTERO, Juan, «Jorge de Montemayor, castillan d’élection», Arquivos do Centro Cultural Calouste Gulbenkian, XLIV, 2002, pp. 75-84.
  • MORUJÃO, Isabel, Contributo para uma Bibliografia Cronológica da Literatura Monástica Feminina Portuguesa dos Séculos XVII e XVIII (Impressos), Porto, 1995.
  • NASCIMENTO, Cabral do, Poemas narrativos portugueses, Minerva, Lisboa, 1949.
  • NAVARRETE, Ignacio, «Francisco Sá de Miranda, Garcilaso de la Vega and the Transfer of Italian Poetic Forms to Portugal and Spain», Viator 31, 2000, pp. 291-309.
  • ——, «Sá de Miranda et Diogo Bernardes, imitateurs de Garcilaso», Arquivos do Centro Cultural Calouste Gulbenkian, XLIV, 2002, pp. 25-40.
  • OSÓRIO, João de Castro, Florilégio das poesias portuguesas escritas em castelhano e restituídas à língua nacional, ed. Império, Lisboa, 1942.
  • PICCHIO, Luciana Stegagno, História do Teatro Português, Lisboa, Portogália, 1969.
  • RECKERT, Stephen, Temas vicentinos, Instituto de Cultura e Língua Portugesa, Lisboa, 1992.
  • RODRIGUES, M.ª Idalina Resina, Estudos ibéricos, Instituto de Cultura e Língua Portuguesa, Lisboa, 1987.
  • TEYSSIER, Paul, Gil Vicente. O autor e a obra, Instituto de Cultura e Língua Portuguesa, Lisboa, 1982.
  • VÁZQUEZ CUESTA, Pilar, «O bilinguismo castelhano-português na época de Camões», Arquivos do Centro Cultural Português, XVI, 1980, pp. 807-827.
  • VITERBO, Sousa, A literatura hespanhola em Portugal, Imprensa Nacional, Lisboa, 1915.

José Miguel Martínez Torrejón
(Queens College, CUNY, Hispanic Languages and Literatures)