Resultados de búsqueda (1)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
Historia de la traducción en España / Francisco Lafarga y Luis Pegenaute (eds.) - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Traducción e interpretación España -- Historia
- Fragmentos
'Ensayo de una biblioteca española de libros raros y curiosos' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
(eds.), Actas delIIIcongreso internacional de
Historia de la Lengua Española, Madrid, Arco Libros, I,
-
No hace falta llegar al Ensayo de una biblioteca española de los mejores escritores del reinado de Carlos
-
procedencia.
225
Francisco Lafarga
atreve a "emprender un oficio que sólo llenan con lucimiento muy raros
-
Sometida, como cualquier otra
publicación, a la censura previa, no son raros los casos - a partir de
-
También, desde un punto de
vista formal, tiene semejanzas con la zarzuela española, y no son raros los
-
Ensayo histórico-apologético de la literatura española contra las
opiniones preocupadas de algunos escritores
-
"Sobre el Ensayo de una biblioteca de traductores españoles d e j . A.
-
Ensayo de una biblioteca española de los mejores escritores delreynado de CarlosIII.
-
Nueva, la Biblioteca Estrella, etc.
-
El caso de Edgar Alian Poe es uno de los más curiosos dentro del panorama de la traducción española de
-
traducciones diseminadas en diversos volúmenes que recogen colaboraciones en diarios y revistas (Los raros
-
19171927), de 1927, y, en ocasiones, con aquella otra guía de la literatura finisecular que fue Los raros
-
Así, por ejemplo, Antonio Marichalar traduce el ensayo de
X S.
-
del ensayo.
-
" de la traducción, para hacer una biblioteca de la "literatura
universar española?
-
a la divulgación de la literatura y al ensayo
transgresor.
-
La versión catalana del catecismo de Nieremberg se imprimió el 1642 y
la de los Casos raros de la Confessió
-
"Biblioteca Literaria" y la "Biblioteca
Univers". con el propósito explícito de "posar en mans deis
-
de texto.de ensayo y de ciencias sociales.
-
Shakespeare en la literatura española, Madrid, Librería General de
Victoriano Suárez; Barcelona, Biblioteca
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Lafarga, Francisco, 1948- 1 [Eliminar filtro]
- Pegenaute, Luis, 1965- 1
- 2004 1 [Eliminar filtro]
- español 1 [Eliminar filtro]
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- Historia de la traducción en España / Francisco Lafarga y Luis Pegenaute (eds.) - Registro bibliográfico
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materia:
- Traducción e interpretación España -- Historia
- Fragmentos 'Ensayo de una biblioteca española de libros raros y curiosos' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- (eds.), Actas delIIIcongreso internacional de Historia de la Lengua Española, Madrid, Arco Libros, I,
- No hace falta llegar al Ensayo de una biblioteca española de los mejores escritores del reinado de Carlos
- procedencia. 225 Francisco Lafarga atreve a "emprender un oficio que sólo llenan con lucimiento muy raros
- Sometida, como cualquier otra publicación, a la censura previa, no son raros los casos - a partir de
- También, desde un punto de vista formal, tiene semejanzas con la zarzuela española, y no son raros los
- Ensayo histórico-apologético de la literatura española contra las opiniones preocupadas de algunos escritores
- "Sobre el Ensayo de una biblioteca de traductores españoles d e j . A.
- Ensayo de una biblioteca española de los mejores escritores delreynado de CarlosIII.
- Nueva, la Biblioteca Estrella, etc.
- El caso de Edgar Alian Poe es uno de los más curiosos dentro del panorama de la traducción española de
- traducciones diseminadas en diversos volúmenes que recogen colaboraciones en diarios y revistas (Los raros
- 19171927), de 1927, y, en ocasiones, con aquella otra guía de la literatura finisecular que fue Los raros
- Así, por ejemplo, Antonio Marichalar traduce el ensayo de X S.
- del ensayo.
- " de la traducción, para hacer una biblioteca de la "literatura universar española?
- a la divulgación de la literatura y al ensayo transgresor.
- La versión catalana del catecismo de Nieremberg se imprimió el 1642 y la de los Casos raros de la Confessió
- "Biblioteca Literaria" y la "Biblioteca Univers". con el propósito explícito de "posar en mans deis
- de texto.de ensayo y de ciencias sociales.
- Shakespeare en la literatura española, Madrid, Librería General de Victoriano Suárez; Barcelona, Biblioteca
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Lafarga, Francisco, 1948- 1 [Eliminar filtro]
- Pegenaute, Luis, 1965- 1
- 2004 1 [Eliminar filtro]
- español 1 [Eliminar filtro]