Resultados de búsqueda (1)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Estudio crítico
- Título:
-
Traducción y adaptación cultural: España-Francia / M.ª Luisa Donaire y Francisco Lafarga (ed.) - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Materias:
-
Cultura | Traducción e interpretación
- Fondo:
-
55
títulos asociados
- Fragmentos
'Escritores del Reyno de Valencia' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
El Saperlón se representó en España, primero en Valencia y
posteriormente en Madrid, con gran éxito .
-
Por ello, pocos artistas y escritores viajaban más
al sur de los Pirineos, es decir, "tras los montes
-
Montesinos da como primera, la de Barinaga, Valencia, 1835 .'
-
Lesage
se moque d'un auteur, un certain Gabriel Triaquero dont les
tragédies font courir tout Valencia
-
Furs e ordínacíor s feces per los gloriosos reas d'Aragó als regnicols de Valencia escrits en lletra
-
creación léxica no es tan sólo un problema de detalle, porque si el traductor no mantiene dicha equi
valencia
-
labra
dores, en el qual tratado se faze mencion por figura et
methafora, en como la alta señoria et Reyno
-
En 1916 se reedita en
Prometeo (Valencia), donde ya había aparecido unos años antes ;
también lo había
-
Por descontado que la erudición de Jorge Semprún no es
moneda corriente en los escritores de aquellas
-
Es en esa época
cuando llega a Valencia, procedente de Nápoles, un manuscrito del RIN bellarnente
356
-
Se
han señalado huellas en Francisco imperial y en Fray Diego de
Valencia, y en algún otro autor del
-
portuguesa de la obra que nos ocupa, contenida en la Chronica de
Carmelitas Descaros particular do Reyno
-
Enema SOPEÑA BALORDI
Universidad de Valencia
Ficha Técnica.:
La: Dentelliére
Director : Claude Goretta
-
Millares Carlo, Ensayo de una bio-bibliografía de escritores naturales
de las islas Canarias, Editora
-
Sólo cuando escritores y pensadores, con mayor independencia económica que sus
predecesores y mayores
-
de escritores extranjeros, que no conocían a menudo la lengua en la que eran vertidos
para comprobar
-
cette passion qu'un
au tre" . 12
Y Parlamente, al referirse a otra epístola, esta vez de una
dama de Valencia
-
(La primera edición
española es la de Valencia, de 1812) .
-
representativo es el Arte poético de Boileau, de 1787, hecha por
Juan Bautista Madramany y Carbonell, en Valencia
-
Mayans 9
de
5iscar_ obras completas, valencia, Aylintamíento de oliva, Diputación de Valencia, 1983-1988
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- PDF 1 [Eliminar filtro]
- Cultura 1
- Traducción e interpretación 1 [Eliminar filtro]
- 1991 1 [Eliminar filtro]
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Estudio crítico
- Título:
- Traducción y adaptación cultural: España-Francia / M.ª Luisa Donaire y Francisco Lafarga (ed.) - Registro bibliográfico
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materias:
- Cultura | Traducción e interpretación
- Fondo:
- 55 títulos asociados
- Fragmentos 'Escritores del Reyno de Valencia' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- El Saperlón se representó en España, primero en Valencia y posteriormente en Madrid, con gran éxito .
- Por ello, pocos artistas y escritores viajaban más al sur de los Pirineos, es decir, "tras los montes
- Montesinos da como primera, la de Barinaga, Valencia, 1835 .'
- Lesage se moque d'un auteur, un certain Gabriel Triaquero dont les tragédies font courir tout Valencia
- Furs e ordínacíor s feces per los gloriosos reas d'Aragó als regnicols de Valencia escrits en lletra
- creación léxica no es tan sólo un problema de detalle, porque si el traductor no mantiene dicha equi valencia
- labra dores, en el qual tratado se faze mencion por figura et methafora, en como la alta señoria et Reyno
- En 1916 se reedita en Prometeo (Valencia), donde ya había aparecido unos años antes ; también lo había
- Por descontado que la erudición de Jorge Semprún no es moneda corriente en los escritores de aquellas
- Es en esa época cuando llega a Valencia, procedente de Nápoles, un manuscrito del RIN bellarnente 356
- Se han señalado huellas en Francisco imperial y en Fray Diego de Valencia, y en algún otro autor del
- portuguesa de la obra que nos ocupa, contenida en la Chronica de Carmelitas Descaros particular do Reyno
- Enema SOPEÑA BALORDI Universidad de Valencia Ficha Técnica.: La: Dentelliére Director : Claude Goretta
- Millares Carlo, Ensayo de una bio-bibliografía de escritores naturales de las islas Canarias, Editora
- Sólo cuando escritores y pensadores, con mayor independencia económica que sus predecesores y mayores
- de escritores extranjeros, que no conocían a menudo la lengua en la que eran vertidos para comprobar
- cette passion qu'un au tre" . 12 Y Parlamente, al referirse a otra epístola, esta vez de una dama de Valencia
- (La primera edición española es la de Valencia, de 1812) .
- representativo es el Arte poético de Boileau, de 1787, hecha por Juan Bautista Madramany y Carbonell, en Valencia
- Mayans 9 de 5iscar_ obras completas, valencia, Aylintamíento de oliva, Diputación de Valencia, 1983-1988
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- PDF 1 [Eliminar filtro]
- Cultura 1
- Traducción e interpretación 1 [Eliminar filtro]
- 1991 1 [Eliminar filtro]