Resultados de búsqueda (21)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
Biblioteca de traductores españoles. Domenech-Llodrá / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición preparada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
-
Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Santander, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1952-1953
- Materias:
-
Literatura española Bibliografía | Traductores -- Traductores España -- Biobibliografía
- Fragmentos
'HORACIO QUIROGA' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Hallábase en el
tomo II de la colección de traductores de Horacio, formada por D.
-
De Horacio
Epístola a Fusco Aristio (10.ª del libro primero).
-
Imitación de Horacio Beatus ille .
-
Se leen además
traducidas dos odas de Horacio y una fábula de Fedro.
-
DEL LIBRO III DE HORACIO
hecha con la mayor concisión, en las mismas cuatro estrofas en que está en Horacio
-
Oda 8.ª del libro 1.º de Horacio Lydia dic per omnes.
-
T. de Horacio, libro 4.º, oda 3.ª (Inédita.)
II. La Vida de Ovidio.
-
Paráfrasis del Otium Divos rogat in patenti (oda XVI del libro 2.º) de Horacio.
-
Arte Poética o Epístola de Horacio a los Pisones.
-
De Horacio.—Oda 3.ª, lib. 1.º, Sic te Diva Potens.
-
«Imitación de la primera oda de Horacio, reducida a la costumbre moderna.»
-
Hernando del Castillo y dedicatoria al cardenal Quiroga. 4.º. Trabajado
en sus prisiones.
-
Sátira IX del libro 1.º de Horacio, Ibam forte via sacra.
-
Oda 35 del libro 1.º de Horacio, Oh Diva gratum quae regis Antium.
-
Oda 7.ª del libro 3.º de Horacio, Quid fles, Asterie.
-
Imitación de la oda 6.ª del libro 2.ª de Horacio (Septimi, Gades aditure mecum).
-
Titúlase imitación de Horacio, pero no puedo
determinar de qué oda.
-
Imitación del Otium divos rogat in
patenti (16.ª del libro 2.º de Horacio).
-
Imitación del Quid fles, Asterie (7.ª del libro 4.º de Horacio).
-
Imitación de la oda 8.ª del libro 1.º de Horacio, Lydia, dic, per omnes.
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- Título:
-
Biblioteca de traductores españoles. Oliver-Vives / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición preparada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
-
Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Santander, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1952-1953
- Materias:
-
Literatura española Bibliografía | Traductores -- Traductores España -- Biobibliografía
- Fragmentos
'HORACIO QUIROGA' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Adriano Junio le dedicó
sus comentarios a Horacio, y habla de él en diferentes lugares de sus Epístolas
-
La Poética de Aristóteles (tal como la entendieron sus
comentadores), la de Horacio, la de Vida y sobre
-
Reprensible es el intento de aquel
anónimo, que tradujo la Poética de Horacio en menos sílabas que el
-
Traducciones e imitaciones varias de Horacio, de Ovidio y de la segunda oda de Safo.
-
Gaspar de Quiroga.
-
Dedicatoria al Cardenal Quiroga (Córdoba, marzo de 1582).
-
Gaspar de Quiroga. Dalas a luz en esta
segunda edición D. A. V. C. Con licencia del Consejo.
-
Tradujo las odas 3.ª y 9.ª del libro
primero de Horacio.
-
Imitó libremente la oda XI del libro 3.º de Horacio Extremum Tanain, en el hermoso soneto que
comienza
-
En las Anotaciones a uno de los sonetos se inserta la oda décima
del libro 2.º de Horacio, traducida
-
Contiene las Paradojas
y otros tratados breves, los comentarios a Virgilio, Horacio, Ovidio, Ausonio,
-
Publicó:
Odas de Horacio, | traducidas en verso castellano | por Don Felipe de Sobrado, | Ministro de
-
Traducciones
De Horacio: Integer vitae scelerisque purus (oda 14.ª del libro primero).
-
Contiene las
traducciones siguientes desde la página 301 a la 329:
Oda 12.ª del libro 2.º de Horacio
-
Oda XIII del libro 4.º de Horacio Audivere Dii mea vota, Lyce.
-
Item Terencio, Plauto e Cecilio e Horacio en
su poesía.
-
Ennio vemos, Livio y Catulo,
Píndaro, Orfeo, Sófocles y Homero,
Virgilio, Horacio y con Nasón Lucano
-
Las traducciones son:
De Horacio.—Oda 4.ª del libro 2.º, a Jantia Foceo, XI de Villegas.
-
El libro 2.º de la primera parte de las Eróticas lleva el título de Horacio y contiene una traducción
-
Y como al mismo tiempo criticase Sedano duramente la
traducción de Horacio, hecha por D.
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
Historia de la poesía hispanoamericana. T. 2 / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición preparada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1948
- Materia:
-
Poesía latinoamericana -- Historia y crítica
- Fragmentos
'HORACIO QUIROGA' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
El os
magna sonaturum de Horacio, parece inventado para poetas como Quintana y Olmedo.
-
de las horacianas aclimatadas en nuestro parnaso por Luis de León, en los detalles hay
mucho más de Horacio
-
Es cierto que no puede darse cosa más lejana de la nerviosa concisión de Horacio y de sus más felices
-
suena a cosa conocida a quien guarda en la memoria la oda 3.ª del libro III de Horacio, allá hacia lo
-
Flores, vencedor en Miñarica, empieza con versos
horacianos, como si fuera hábito en Olmedo abrir su Horacio
-
chistoso
del Retrato, el Alfabeto moral para los niños, dos breves traducciones, una de La Nave, de Horacio
-
maestros; la ya citada Pítica IV contiene un largo relato de la
expedición de los Argonautas; y aun Horacio
-
muy digno de alabanza el enriquecer nuestra lengua
con los despojos de su madre; no de otro modo que Horacio
-
hebrea y tan impetuosamente lírica
cuando traduce a David, como serena y clásica cuando interpreta a Horacio
-
] Hizo también elegantes poesías, aunque en escaso
número; [p. 174] algunas traducciones de odas de Horacio
-
en ardor y animación, pierden algo de aquel desinterés poético, de aquel puro culto
del arte, que en Horacio
-
Del italiano tradujo varias obras, y del latín la oda XIV del libro 1.º de
Horacio. (Vid.
-
los bellos días
De tu primera juventud dichosa,
Cuando por mí adestrado le pedías
A Horacio y Newton
-
Aquel estro bravío y poderoso que había de inspirar las páginas calenturientas de
Facundo Quiroga, de
-
Más adelante tradujo con poca
felicidad algunas odas de Horacio. [1] Pero su más notable ensayo en este
-
cuando por hábiles imitaciones u oportunas reminiscencias de
los poetas antiguos, especialmente de Horacio
-
en verso, sino en prosa; no el autor de Avellaneda y de la
Insurrección del Sur, sino el de Facundo Quiroga
-
José Quiroga, gallego, antiguo marino, primer
profesor de Matemáticas en el colegio grande de San Ignacio
-
sus hijos en un malón reciente; la derrota
y la muerte del valiente Rauch; la catástrofe de Facundo Quiroga
-
Luis), Rosende (Petrona),
Varela (Horacio), Varela (José Pedro), Varela (Juan Cruz: (distinto del poeta
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Texto
- Título:
-
Biblioteca de traductores españoles. Malón-Noroña / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición preparada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
-
Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Santander, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1952-1953
- Materias:
-
Literatura española Bibliografía | Traductores -- Traductores España -- Biobibliografía
- Fragmentos
'HORACIO QUIROGA' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Que escribiré de repente por las 19 especies de versos, que hay en Horacio y 25 en Boecio, con
increíble
-
. 102]
El licenciado Bartolomé Martínez, granadino a lo que parece, dedicase a traducir las odas de Horacio
-
Dirigida al Señor Duque de Béjar. | Van
escritas diez y seis odas de Horacio, tra- | duzidas por diferentes
-
Siete de las traducciones de Horacio incluídas en este volumen son obra del licenciado Bartolomé
Martínez
-
Traducciones de Horacio
Oda X del libro tercero.— Extremum Tanaim.
-
Traducción
Epístola de Horacio a los Pisones sobre el arte poética.
-
Horacio. De arte Poética.
Con un análisis razonado de estas obras | por D.
-
[p. 124] Amplificación de un pensamiento de Horacio Oh crudelis minium:
file:///D|/Revisar/000_mayo/029350
-
Pero lo mejor de la colección son las odas,
todas ellas imitadas o traducidas de Horacio, aunque alterados
-
cuyo catálogo
cuidaremos de señalar las odas horacianas de que están tomadas:
Oda 3.ª del libro 1.º Horacio
-
Sabino al de Fusco,
el de Flora al de Lálage, y supone Medrano que la aventura del lobo, cantada por Horacio
-
Odas V y XII del libro 1.º de Horacio.
-
Administrador de los Hospitales de la
Puente del Arzobispo, con que le honró el de Toledo, cardenal Quiroga
-
Batteux), una oda al señor de Guadalcázar, un soneto y una
traducción de la oda X del libro 2.º de Horacio
-
:
Oda 10.ª del libro 2.º de Horacio
Rectiús vives, Licini
Vivirás más seguro
Si en alta mar, Licino,
-
Varias Odas de Horacio, a saber:
XXX del libro 1.º Oh Venus, regina Gnidi Paphique.
-
Leandro Fernández
de Moratín, y tomada de un códice de traducciones de Horacio que poseía D.
-
De Horacio, oda XXII del libro I: Integer vitae scelerisque purus.
-
Cayetano A. de la Barrera, tomándola de un códice de traducciones de
Horacio, tal vez el mismo que poseyó
-
Sigue una colección de
odas horacianas, por más que no tengan mucho sabor a Horacio.
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Texto
- Título:
-
Estudios y discursos de crítica histórica y literaria. Humanistas, lírica, teatro anterior a Lope / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición preparada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
-
Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Teatro Clásico Español
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1942
- Materias:
-
Literatura española -- Historia y crítica | Crítica | Humanismo
- Fragmentos
'HORACIO QUIROGA' en la obra
: (17
coincidencias encontradas)
-
-
: así se veía a
Lactancio remedar el lácteo estilo de Tulio, a Prudencio reproducir las armonías de Horacio
-
, épicodidáctica, descriptiva, lírica y aun dramática... nihil intentatum liquere podemos decir con Horacio
-
inédita en la Biblioteca Laurenciana) o la oda in anum libiainosam que
Angelo [p. 20] Policiano imitó de Horacio
-
reunido con el mayor esmero y diligencia en colección
preciosa que dedicó al cardenal don Gaspar de Quiroga
-
Dirigidas al Ilustrísimo Señor el Cardenal de Toledo don Gaspar de Quiroga.
-
Dedicatoria: «Al Ilustrísimo y Reverendísimo señor el cardenal don Gaspar de Quiroga,
arzobispo de Toledo
-
convierte en estatua cristiana, y sobre un cúmulo de reminiscencias de griegos,
latinos e italianos, de Horacio
-
se
copió de las Geórgicas, y que La vida del campo y La profecía del Tajo son relieves de la mesa de
Horacio
-
retirada nos hace penetrar en la granja de su convento, orillas del Tormes, en vez de llevarnos, como
Horacio
-
rebuscadores de ápices,
sino con la admiración respetuosa con que analizamos una oda de Píndaro o de Horacio
-
Sabíase también, por testimonio de su íntimo amigo el Tansillo, que nuestro poeta era estudiosísimo
de Horacio
-
propia lengua, y en metro
horaciano, las más delicadas y recónditas bellezas de la forma lírica de Horacio
-
que
por esto, y sólo por esto, ocupará siempre un puesto muy cercano al de algunas odas morales de
Horacio
-
En el Índice expurgatorio del cardenal Quiroga (1583) se autorizó nuevamente la circulación de la
Propaladia
-
en cinco actos, aunque la abonasen los ejemplos clásicos, la
venerada autoridad del Arte Poética de Horacio
-
Escribió, además, comentarios sobre Horacio, Salustio,
Quintiliano, Aulo Gelio, Cicerón, etc., muchas
-
—Indice de Quiroga (págs. 377-477).
[p. 325]. [2] .
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Texto
- Título:
-
Historia de las ideas estéticas en España. Siglos XVI y XVII / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición revisada y compulsada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
-
Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Historia
Visitar sitio web
| Retórica y Poética
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1940
- Materias:
-
Literatura española Historia y crítica | Literatura -- Literatura Siglo 16º,Siglo 17º | Filosofía | Estética España -- Historia
- Fragmentos
'HORACIO QUIROGA' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
.— TRADUCTORES Y COM ENTADORES DE ARISTÓTELES Y
HORACIO.— OTROS PRECEPTISTAS MÁS ORIGINALES.
-
Tal es el sentido del índice de Valdés y del índice de Quiroga, que,
enderezando con excesivo vigor la
-
file:///D|/Revisar/Menéndez_Pelayo/029151/04.HTM
resultaba haber tomado, lo mismo Aristóteles que Horacio
-
—LAS POÉTICAS CLÁSICAS.—
TRADUCTORES Y COMENTADORES DE ARISTÓTELES Y HORACIO.— OTROS
PRECEPTISTAS MÁS
-
siglo XVI dieron carta de naturaleza en nuestra lengua a las obras
preceptivas de Aristóteles y de Horacio
-
Joseph Morell, de la Compañía de Jesús, traduce, entre otras cosas, el Arte Poética , de
Horacio, en
-
Como comentadores y escoliastas de Horacio en lengua latina apenas pueden citarse, durante este
largo
-
Para presentar más a los ojos la
contextura dialéctica que él imponía a Horacio, escribe debajo de sus
-
la tragedia , muy poco o nada tendrá que aprender, respecto de la
inteligencia de Aristóteles y de Horacio
-
En cambio, la Epístola de Horacio
la tenía en la uña, la había traducido en verso castellano mucho mejor
-
No faltaba en tiempo de Cascales quien negase autoridad a los preceptos de Aristóteles y de Horacio
cuando
-
ser la más antigua imitación en
asunto y forma, y a veces en principios y estilo, de la Epístola de Horacio
-
El Rector de Villahermosa es un imitador convicto y confeso del Horacio de las sátiras y de las
epístolas
-
¡Oh, cuán al vivo nos compara Horacio
A los sueños frenéticos de enfermo,
Lo que escribe en su triste
-
También somos hombres, también
somos ciudadanos romanos, y reclamamos los mismos derechos que tuvo Horacio
-
que trasladó el arte de Aristóteles y ultrajó nuestras comedias
como extrañas.
»Es la poesía (dice Horacio
-
muy digno de alabanza el enriquecer a
nuestra lengua con los despojos de su madre, a la manera que Horacio
-
¡A estos rasgos tan
primitivos, tan épicos y tan humanos, les aplicaba Trillo el quandoque bonus de Horacio
-
También don Fructuoso de San Juan, canónigo regular, dejó notas manuscritas al Arte Poética de
Horacio
-
Imita a Horacio, hasta copiarle las palabras:
Do bom screver, saber primeiro he fonte...
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Texto
- Título:
-
Estudios y discursos de crítica histórica y literaria. Siglo XVIII: historia literaria. Siglo XIX: poetas / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición preparada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
-
Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1942
- Materias:
-
Literatura española -- Historia y crítica | Crítica
- Fragmentos
'HORACIO QUIROGA' en la obra
: (16
coincidencias encontradas)
-
-
Tibulo y Propercio, componía no despreciables poesías líricas; Alcovero se ocupaba en la versión de
Horacio
-
Lucrecio, Catulo, Tibulo, Propercio,
Virgilio y Horacio adoptaron la imitación griega y condujeron a
-
mejores ediciones de Bodoni merecen citarse las de Anacreonte, Calímaco, los
bucólicos griegos, Virgilio, Horacio
-
gusto actual
de la literatura en Italia; el libro de crítica filológica, en que vindicó el texto de Horacio
-
del congreso sagrado
y a la cual invitaba al placer en agradables versos, mezclando reminiscencias de Horacio
-
que se
arroja a decir que la canción A las ruinas de Itálica vale más que todas las odas de Píndaro y Horacio
-
Quevedo: cita, como prueba de la fuerza y originalidad
de la dicción poética de éste, una traducción de Horacio
-
Pocos instantes antes del que fué su postrero me llamó, y a presencia del general Quiroga, del
marqués
-
este último que se hallaba en Rusia, donde, en
efecto, publicó en 1810 su traducción de once odas de Horacio
-
mismo cuerpo a
cuerpo; traiga a su patria sus hermosuras todas; no le arredre ni la valentía lírica de Horacio
-
con otro que lo es mucho menos, como el francés; y me ciño a apuntar el
precepto tan sabido, desde Horacio
-
La musa de Quintana es menos variada y menos rica que la de Horacio,
pero más austera y más popular,
-
convendré sin grande esfuerzo) en que
Martínez de la Rosa es poeta mediano, pero con aquella medianía que Horacio
-
Además de su propia Poética, tradujo admirablemente la de
Horacio, y esta traducción, en verso suelto
-
suyo verdadero, sin temor de que se afligiese ni escandalizase la gente cortesana, puesto
que el Padre Horacio
-
de poesías selectas castellanas, la oda a la música de Salinas que no
cambiaría yo, aunque el mismo Horacio
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Texto
- Título:
-
Historia de las ideas estéticas en España. Introducción al siglo XIX (III. Francia) / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición revisada y compulsada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
-
Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Historia
Visitar sitio web
| Retórica y Poética
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1940
- Materias:
-
Literatura Siglo 19º | Filosofía | Estética Francia -- Historia
- Fragmentos
'HORACIO QUIROGA' en la obra
: (19
coincidencias encontradas)
-
-
espontáneo e irreflexivo, entraña casi siempre una revelación fecunda;
y así, por ejemplo, una palabra de Horacio
-
las Geórgicas , esmaltan esta sección, que sería
completa si el autor hubiese hecho más justicia a Horacio
-
Lo que
Horacio llamaba divinae particulam aurae, ni es transmisible ni se rinde a los procedimientos
-
Pero no me gusta adornarme con plumas ajenas, como la corneja de Horacio, y casi siempre
me divierto
-
encontrar en Boileau
doctrina estética de ningún género ni ver en él otra cosa que un elegante imitador de Horacio
-
Integro es mucho decir: Horacio no se proponía legislar, y
Boileau sí; hay en éste un dogmatismo y una
-
Es cierto que la carta semisatírica de Horacio se ha convertido, andando los
tiempos, en una especie
-
de canónica literaria, pero el mismo Horacio se asombraría de tal fortuna, si
le fuese dado presenciarla
-
con los tiempos y los lugares, lo ha desdeñado, y ni siquiera ha prescrito el
número de actos, que Horacio
-
Corneille dejó pasar la tempestad, desarmó al Cardenal a fuerza de incienso en la dedicatoria del
Horacio
-
Dos grandes tragedias de asunto clásico, Horacio y Cinna, frías de
acción y algo monótonas de estilo,
-
Cuando el pedante de la pieza Lysidas invoca las reglas de Aristóteles y de
Horacio, Doranto, personificación
-
estas observaciones, las hace fácilmente todos los días, sin
necesidad del auxilio de Aristóteles ni de Horacio
-
y no desespero de probar un día, como cualquier otro gran autor, que puedo
citar a Aristóteles y a Horacio
-
llegar a la perfección clásica, como suponían en su tiempo los que
candorosamente le comparaban con Horacio
-
)24/04/2008 13:29:24
file:///D|/Revisar/000_abril/029154/018.HTM
solían ser de las más elevadas: Horacio
-
-TRADUCCIÓN Y COMENTARIOS DE HORACIO POR BURGOS.
-
DONOSO, ENRIQUE GIL, PASTOR DÍAZ,
TASSARA, OCHOA, MADRAZO, SALAS Y QUIROGA («EL ARTISTA».
-
CORONADO, MADRAZO,
OCHOA, SALAS Y QUIROGA.
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Texto
- Título:
-
Historia de los heterodoxos españoles. Protestantismo y sectas místicas / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición preparada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
-
Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Historia
Visitar sitio web
| Historiadores de nuestro tiempo
Visitar sitio web
| La Monarquía Hispánica
Visitar sitio web
| Retórica y Poética
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Felipe Godínez
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1948
- Materias:
-
Herejías España -- Historia | Religiones España -- Historia
- Fragmentos
'HORACIO QUIROGA' en la obra
: (13
coincidencias encontradas)
-
-
Todos expusieron, bajo juramento , ante el inquisidor general [p. 66] don Gaspar de Quiroga, las
causas
-
Se le hicieron solemnes exequias, así en Roma como en Toledo, y su sucesor, el Cardenal Quiroga,
mandó
-
Se queja de las
calumnias de sus émulos y sicofantas, y le encarga memorias para Horacio Pallavicini,
-
mayo de mil y seysçientos y çinco años aviendo
tenido el señor Inquisidor licenciado don Gaspar de Quiroga
-
El licenciado don
Gaspar de Quiroga.-Ante mí Mathias Barrantes de Aguilera, Secretario.»
-
declare lo que de su boluntad fue a decir y declarar
ante el señor Inquisidor licenciado don Gaspar de Quiroga
-
pareció tenía obligación de dar noticia de algunas cosas cerca de lo dicho al su
Inquisidor don Gaspar de Quiroga
-
çinco años, estando en ella los señores inquisidores licenciados don Pedro de
Girón y don Gaspar de Quiroga
-
Manrique, el amigo de Erasmo, y don Fernando Valdés, fundador de la Universidad de
Oviedo, y don Gaspar de Quiroga
-
D|/xml/Menéndez_Pelayo/029141/08.HTM
formar a Mariana y otros teólogos el inquisidor don Gaspar de Quiroga
-
1612, y reimpreso por los protestantes ginebrinos en 1619, imprenta de
Juan Crespin, con un prólogo de Horacio
-
Este Índice
tiene por separado dos apéndices: uno que el mismo Quiroga dió en 1614 (por Luis Sánchez)
-
Gasparis a
Quiroga, | Cardenalis Archiepiscopi Toletani, ac in regnis | Hispaniarum Generalis Inquisitoris
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Estudio crítico
- Título:
-
Orígenes de la novela. Cuentos y novelas cortas. La Celestina / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición preparada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
-
La Celestina
Visitar sitio web
| Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Retórica y Poética
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1943
- Materias:
-
Narrativa breve española | Cuentos españoles | Narrativa breve Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Rojas, Fernando de (ca. 1470-1541) -- La Celestina
- Fragmentos
'HORACIO QUIROGA' en la obra
: (14
coincidencias encontradas)
-
-
La Inquisición Española, por su parte, autorizó el uso de esta edición en el Índice de Quiroga (1583)
-
antiguos poemas ingleses Sir
Degore y Sir Eglamour of Artois tienen análogo argumento y en ellos fundó Horacio
-
felizmente lo intentó Bartolomé Leonardo de Argensola en las pocas
fábulas [p. 157] que a imitación de Horacio
-
Ocasionalmente traduce algunos versos de Virgilio, Horacio y Lucano, y también algunos de Ronsard
(pp
-
Los versos de Lope de Vega que corresponden a esto son los siguientes:
Curiacio I.º
Horacio.
-
Curiacio I.º
Horacio.
Curiacio I.º
Horacio.
Vuelve, Horacio, fuerte.
¿A qué?
Toma el manto.
-
Nueuamente compuesto y sacado a luz en lengua Italiana por
Horacio Riminaldo Boloñés.
-
Harduino, sino de lo que modernamente hizo el holandés Hofman Peerlkamp con el texto de
las obras de Horacio
-
180)22/04/2008 9:16:16
file:///D|/Revisar/Menéndez_Pelayo/029164/02.HTM
con precisión un verso de Horacio
-
Horacio, Virgilio, Terencio, Juvenal y Persio, eran de los autores que se leían más en las
aulas.
-
de Pármeno. [2] En todo
esto puede [p. 286] verse también el recuerdo de las Canidias y Saganas de Horacio
-
literaria de la publicación,
no el impresor Amarita, como generalmente se cree, sino el famoso traductor de Horacio
-
Su autor fué el italiano Ricardo, juez de
Venosa (Venusium) , la antigua patria de Horacio.
-
La Celestina no figura ni en el Índice de Valdés (1559), ni en el de Quiroga (1583).
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Crítica 4
- Herejías 4
- Literatura española 4
- Literatura española -- Historia y crítica 4
- Religiones 4
- Traductores -- Traductores 3
- Estética 2
- Filosofía 2
- Literatura 2
- Novela española -- Historia y crítica 2
- Bibliografías 1
- Ciencia 1
- Cuentos españoles 1
- Humanismo 1
- Literatura latina -- Literatura latina 1
- Narrativa breve 1
- Narrativa breve española 1
- Novela de caballería 1
- Poesía latinoamericana -- Historia y crítica 1
- Poesía lírica española -- Poesía lírica española 1
- Sánchez Reyes, Enrique, 1887-1987 21 [Eliminar filtro]
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- Biblioteca de traductores españoles. Domenech-Llodrá / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición preparada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
- Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Santander, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1952-1953
- Materias:
- Literatura española Bibliografía | Traductores -- Traductores España -- Biobibliografía
- Fragmentos 'HORACIO QUIROGA' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Hallábase en el tomo II de la colección de traductores de Horacio, formada por D.
- De Horacio Epístola a Fusco Aristio (10.ª del libro primero).
- Imitación de Horacio Beatus ille .
- Se leen además traducidas dos odas de Horacio y una fábula de Fedro.
- DEL LIBRO III DE HORACIO hecha con la mayor concisión, en las mismas cuatro estrofas en que está en Horacio
- Oda 8.ª del libro 1.º de Horacio Lydia dic per omnes.
- T. de Horacio, libro 4.º, oda 3.ª (Inédita.) II. La Vida de Ovidio.
- Paráfrasis del Otium Divos rogat in patenti (oda XVI del libro 2.º) de Horacio.
- Arte Poética o Epístola de Horacio a los Pisones.
- De Horacio.—Oda 3.ª, lib. 1.º, Sic te Diva Potens.
- «Imitación de la primera oda de Horacio, reducida a la costumbre moderna.»
- Hernando del Castillo y dedicatoria al cardenal Quiroga. 4.º. Trabajado en sus prisiones.
- Sátira IX del libro 1.º de Horacio, Ibam forte via sacra.
- Oda 35 del libro 1.º de Horacio, Oh Diva gratum quae regis Antium.
- Oda 7.ª del libro 3.º de Horacio, Quid fles, Asterie.
- Imitación de la oda 6.ª del libro 2.ª de Horacio (Septimi, Gades aditure mecum).
- Titúlase imitación de Horacio, pero no puedo determinar de qué oda.
- Imitación del Otium divos rogat in patenti (16.ª del libro 2.º de Horacio).
- Imitación del Quid fles, Asterie (7.ª del libro 4.º de Horacio).
- Imitación de la oda 8.ª del libro 1.º de Horacio, Lydia, dic, per omnes.
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- Título:
- Biblioteca de traductores españoles. Oliver-Vives / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición preparada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
- Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Santander, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1952-1953
- Materias:
- Literatura española Bibliografía | Traductores -- Traductores España -- Biobibliografía
- Fragmentos 'HORACIO QUIROGA' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Adriano Junio le dedicó sus comentarios a Horacio, y habla de él en diferentes lugares de sus Epístolas
- La Poética de Aristóteles (tal como la entendieron sus comentadores), la de Horacio, la de Vida y sobre
- Reprensible es el intento de aquel anónimo, que tradujo la Poética de Horacio en menos sílabas que el
- Traducciones e imitaciones varias de Horacio, de Ovidio y de la segunda oda de Safo.
- Gaspar de Quiroga.
- Dedicatoria al Cardenal Quiroga (Córdoba, marzo de 1582).
- Gaspar de Quiroga. Dalas a luz en esta segunda edición D. A. V. C. Con licencia del Consejo.
- Tradujo las odas 3.ª y 9.ª del libro primero de Horacio.
- Imitó libremente la oda XI del libro 3.º de Horacio Extremum Tanain, en el hermoso soneto que comienza
- En las Anotaciones a uno de los sonetos se inserta la oda décima del libro 2.º de Horacio, traducida
- Contiene las Paradojas y otros tratados breves, los comentarios a Virgilio, Horacio, Ovidio, Ausonio,
- Publicó: Odas de Horacio, | traducidas en verso castellano | por Don Felipe de Sobrado, | Ministro de
- Traducciones De Horacio: Integer vitae scelerisque purus (oda 14.ª del libro primero).
- Contiene las traducciones siguientes desde la página 301 a la 329: Oda 12.ª del libro 2.º de Horacio
- Oda XIII del libro 4.º de Horacio Audivere Dii mea vota, Lyce.
- Item Terencio, Plauto e Cecilio e Horacio en su poesía.
- Ennio vemos, Livio y Catulo, Píndaro, Orfeo, Sófocles y Homero, Virgilio, Horacio y con Nasón Lucano
- Las traducciones son: De Horacio.—Oda 4.ª del libro 2.º, a Jantia Foceo, XI de Villegas.
- El libro 2.º de la primera parte de las Eróticas lleva el título de Horacio y contiene una traducción
- Y como al mismo tiempo criticase Sedano duramente la traducción de Horacio, hecha por D.
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- Historia de la poesía hispanoamericana. T. 2 / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición preparada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1948
- Materia:
- Poesía latinoamericana -- Historia y crítica
- Fragmentos 'HORACIO QUIROGA' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- El os magna sonaturum de Horacio, parece inventado para poetas como Quintana y Olmedo.
- de las horacianas aclimatadas en nuestro parnaso por Luis de León, en los detalles hay mucho más de Horacio
- Es cierto que no puede darse cosa más lejana de la nerviosa concisión de Horacio y de sus más felices
- suena a cosa conocida a quien guarda en la memoria la oda 3.ª del libro III de Horacio, allá hacia lo
- Flores, vencedor en Miñarica, empieza con versos horacianos, como si fuera hábito en Olmedo abrir su Horacio
- chistoso del Retrato, el Alfabeto moral para los niños, dos breves traducciones, una de La Nave, de Horacio
- maestros; la ya citada Pítica IV contiene un largo relato de la expedición de los Argonautas; y aun Horacio
- muy digno de alabanza el enriquecer nuestra lengua con los despojos de su madre; no de otro modo que Horacio
- hebrea y tan impetuosamente lírica cuando traduce a David, como serena y clásica cuando interpreta a Horacio
- ] Hizo también elegantes poesías, aunque en escaso número; [p. 174] algunas traducciones de odas de Horacio
- en ardor y animación, pierden algo de aquel desinterés poético, de aquel puro culto del arte, que en Horacio
- Del italiano tradujo varias obras, y del latín la oda XIV del libro 1.º de Horacio. (Vid.
- los bellos días De tu primera juventud dichosa, Cuando por mí adestrado le pedías A Horacio y Newton
- Aquel estro bravío y poderoso que había de inspirar las páginas calenturientas de Facundo Quiroga, de
- Más adelante tradujo con poca felicidad algunas odas de Horacio. [1] Pero su más notable ensayo en este
- cuando por hábiles imitaciones u oportunas reminiscencias de los poetas antiguos, especialmente de Horacio
- en verso, sino en prosa; no el autor de Avellaneda y de la Insurrección del Sur, sino el de Facundo Quiroga
- José Quiroga, gallego, antiguo marino, primer profesor de Matemáticas en el colegio grande de San Ignacio
- sus hijos en un malón reciente; la derrota y la muerte del valiente Rauch; la catástrofe de Facundo Quiroga
- Luis), Rosende (Petrona), Varela (Horacio), Varela (José Pedro), Varela (Juan Cruz: (distinto del poeta
- Formatos:
-
Resultado número:4 Texto
- Título:
- Biblioteca de traductores españoles. Malón-Noroña / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición preparada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
- Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Santander, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1952-1953
- Materias:
- Literatura española Bibliografía | Traductores -- Traductores España -- Biobibliografía
- Fragmentos 'HORACIO QUIROGA' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Que escribiré de repente por las 19 especies de versos, que hay en Horacio y 25 en Boecio, con increíble
- . 102] El licenciado Bartolomé Martínez, granadino a lo que parece, dedicase a traducir las odas de Horacio
- Dirigida al Señor Duque de Béjar. | Van escritas diez y seis odas de Horacio, tra- | duzidas por diferentes
- Siete de las traducciones de Horacio incluídas en este volumen son obra del licenciado Bartolomé Martínez
- Traducciones de Horacio Oda X del libro tercero.— Extremum Tanaim.
- Traducción Epístola de Horacio a los Pisones sobre el arte poética.
- Horacio. De arte Poética. Con un análisis razonado de estas obras | por D.
- [p. 124] Amplificación de un pensamiento de Horacio Oh crudelis minium: file:///D|/Revisar/000_mayo/029350
- Pero lo mejor de la colección son las odas, todas ellas imitadas o traducidas de Horacio, aunque alterados
- cuyo catálogo cuidaremos de señalar las odas horacianas de que están tomadas: Oda 3.ª del libro 1.º Horacio
- Sabino al de Fusco, el de Flora al de Lálage, y supone Medrano que la aventura del lobo, cantada por Horacio
- Odas V y XII del libro 1.º de Horacio.
- Administrador de los Hospitales de la Puente del Arzobispo, con que le honró el de Toledo, cardenal Quiroga
- Batteux), una oda al señor de Guadalcázar, un soneto y una traducción de la oda X del libro 2.º de Horacio
- : Oda 10.ª del libro 2.º de Horacio Rectiús vives, Licini Vivirás más seguro Si en alta mar, Licino,
- Varias Odas de Horacio, a saber: XXX del libro 1.º Oh Venus, regina Gnidi Paphique.
- Leandro Fernández de Moratín, y tomada de un códice de traducciones de Horacio que poseía D.
- De Horacio, oda XXII del libro I: Integer vitae scelerisque purus.
- Cayetano A. de la Barrera, tomándola de un códice de traducciones de Horacio, tal vez el mismo que poseyó
- Sigue una colección de odas horacianas, por más que no tengan mucho sabor a Horacio.
- Formatos:
-
Resultado número:5 Texto
- Título:
- Estudios y discursos de crítica histórica y literaria. Humanistas, lírica, teatro anterior a Lope / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición preparada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
- Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Teatro Clásico Español Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1942
- Materias:
- Literatura española -- Historia y crítica | Crítica | Humanismo
- Fragmentos 'HORACIO QUIROGA' en la obra : (17 coincidencias encontradas)
-
- : así se veía a Lactancio remedar el lácteo estilo de Tulio, a Prudencio reproducir las armonías de Horacio
- , épicodidáctica, descriptiva, lírica y aun dramática... nihil intentatum liquere podemos decir con Horacio
- inédita en la Biblioteca Laurenciana) o la oda in anum libiainosam que Angelo [p. 20] Policiano imitó de Horacio
- reunido con el mayor esmero y diligencia en colección preciosa que dedicó al cardenal don Gaspar de Quiroga
- Dirigidas al Ilustrísimo Señor el Cardenal de Toledo don Gaspar de Quiroga.
- Dedicatoria: «Al Ilustrísimo y Reverendísimo señor el cardenal don Gaspar de Quiroga, arzobispo de Toledo
- convierte en estatua cristiana, y sobre un cúmulo de reminiscencias de griegos, latinos e italianos, de Horacio
- se copió de las Geórgicas, y que La vida del campo y La profecía del Tajo son relieves de la mesa de Horacio
- retirada nos hace penetrar en la granja de su convento, orillas del Tormes, en vez de llevarnos, como Horacio
- rebuscadores de ápices, sino con la admiración respetuosa con que analizamos una oda de Píndaro o de Horacio
- Sabíase también, por testimonio de su íntimo amigo el Tansillo, que nuestro poeta era estudiosísimo de Horacio
- propia lengua, y en metro horaciano, las más delicadas y recónditas bellezas de la forma lírica de Horacio
- que por esto, y sólo por esto, ocupará siempre un puesto muy cercano al de algunas odas morales de Horacio
- En el Índice expurgatorio del cardenal Quiroga (1583) se autorizó nuevamente la circulación de la Propaladia
- en cinco actos, aunque la abonasen los ejemplos clásicos, la venerada autoridad del Arte Poética de Horacio
- Escribió, además, comentarios sobre Horacio, Salustio, Quintiliano, Aulo Gelio, Cicerón, etc., muchas
- —Indice de Quiroga (págs. 377-477). [p. 325]. [2] .
- Formatos:
-
Resultado número:6 Texto
- Título:
- Historia de las ideas estéticas en España. Siglos XVI y XVII / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición revisada y compulsada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
- Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Historia Visitar sitio web | Retórica y Poética Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1940
- Materias:
- Literatura española Historia y crítica | Literatura -- Literatura Siglo 16º,Siglo 17º | Filosofía | Estética España -- Historia
- Fragmentos 'HORACIO QUIROGA' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- .— TRADUCTORES Y COM ENTADORES DE ARISTÓTELES Y HORACIO.— OTROS PRECEPTISTAS MÁS ORIGINALES.
- Tal es el sentido del índice de Valdés y del índice de Quiroga, que, enderezando con excesivo vigor la
- file:///D|/Revisar/Menéndez_Pelayo/029151/04.HTM resultaba haber tomado, lo mismo Aristóteles que Horacio
- —LAS POÉTICAS CLÁSICAS.— TRADUCTORES Y COMENTADORES DE ARISTÓTELES Y HORACIO.— OTROS PRECEPTISTAS MÁS
- siglo XVI dieron carta de naturaleza en nuestra lengua a las obras preceptivas de Aristóteles y de Horacio
- Joseph Morell, de la Compañía de Jesús, traduce, entre otras cosas, el Arte Poética , de Horacio, en
- Como comentadores y escoliastas de Horacio en lengua latina apenas pueden citarse, durante este largo
- Para presentar más a los ojos la contextura dialéctica que él imponía a Horacio, escribe debajo de sus
- la tragedia , muy poco o nada tendrá que aprender, respecto de la inteligencia de Aristóteles y de Horacio
- En cambio, la Epístola de Horacio la tenía en la uña, la había traducido en verso castellano mucho mejor
- No faltaba en tiempo de Cascales quien negase autoridad a los preceptos de Aristóteles y de Horacio cuando
- ser la más antigua imitación en asunto y forma, y a veces en principios y estilo, de la Epístola de Horacio
- El Rector de Villahermosa es un imitador convicto y confeso del Horacio de las sátiras y de las epístolas
- ¡Oh, cuán al vivo nos compara Horacio A los sueños frenéticos de enfermo, Lo que escribe en su triste
- También somos hombres, también somos ciudadanos romanos, y reclamamos los mismos derechos que tuvo Horacio
- que trasladó el arte de Aristóteles y ultrajó nuestras comedias como extrañas. »Es la poesía (dice Horacio
- muy digno de alabanza el enriquecer a nuestra lengua con los despojos de su madre, a la manera que Horacio
- ¡A estos rasgos tan primitivos, tan épicos y tan humanos, les aplicaba Trillo el quandoque bonus de Horacio
- También don Fructuoso de San Juan, canónigo regular, dejó notas manuscritas al Arte Poética de Horacio
- Imita a Horacio, hasta copiarle las palabras: Do bom screver, saber primeiro he fonte...
- Formatos:
-
Resultado número:7 Texto
- Título:
- Estudios y discursos de crítica histórica y literaria. Siglo XVIII: historia literaria. Siglo XIX: poetas / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición preparada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
- Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1942
- Materias:
- Literatura española -- Historia y crítica | Crítica
- Fragmentos 'HORACIO QUIROGA' en la obra : (16 coincidencias encontradas)
-
- Tibulo y Propercio, componía no despreciables poesías líricas; Alcovero se ocupaba en la versión de Horacio
- Lucrecio, Catulo, Tibulo, Propercio, Virgilio y Horacio adoptaron la imitación griega y condujeron a
- mejores ediciones de Bodoni merecen citarse las de Anacreonte, Calímaco, los bucólicos griegos, Virgilio, Horacio
- gusto actual de la literatura en Italia; el libro de crítica filológica, en que vindicó el texto de Horacio
- del congreso sagrado y a la cual invitaba al placer en agradables versos, mezclando reminiscencias de Horacio
- que se arroja a decir que la canción A las ruinas de Itálica vale más que todas las odas de Píndaro y Horacio
- Quevedo: cita, como prueba de la fuerza y originalidad de la dicción poética de éste, una traducción de Horacio
- Pocos instantes antes del que fué su postrero me llamó, y a presencia del general Quiroga, del marqués
- este último que se hallaba en Rusia, donde, en efecto, publicó en 1810 su traducción de once odas de Horacio
- mismo cuerpo a cuerpo; traiga a su patria sus hermosuras todas; no le arredre ni la valentía lírica de Horacio
- con otro que lo es mucho menos, como el francés; y me ciño a apuntar el precepto tan sabido, desde Horacio
- La musa de Quintana es menos variada y menos rica que la de Horacio, pero más austera y más popular,
- convendré sin grande esfuerzo) en que Martínez de la Rosa es poeta mediano, pero con aquella medianía que Horacio
- Además de su propia Poética, tradujo admirablemente la de Horacio, y esta traducción, en verso suelto
- suyo verdadero, sin temor de que se afligiese ni escandalizase la gente cortesana, puesto que el Padre Horacio
- de poesías selectas castellanas, la oda a la música de Salinas que no cambiaría yo, aunque el mismo Horacio
- Formatos:
-
Resultado número:8 Texto
- Título:
- Historia de las ideas estéticas en España. Introducción al siglo XIX (III. Francia) / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición revisada y compulsada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
- Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Historia Visitar sitio web | Retórica y Poética Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1940
- Materias:
- Literatura Siglo 19º | Filosofía | Estética Francia -- Historia
- Fragmentos 'HORACIO QUIROGA' en la obra : (19 coincidencias encontradas)
-
- espontáneo e irreflexivo, entraña casi siempre una revelación fecunda; y así, por ejemplo, una palabra de Horacio
- las Geórgicas , esmaltan esta sección, que sería completa si el autor hubiese hecho más justicia a Horacio
- Lo que Horacio llamaba divinae particulam aurae, ni es transmisible ni se rinde a los procedimientos
- Pero no me gusta adornarme con plumas ajenas, como la corneja de Horacio, y casi siempre me divierto
- encontrar en Boileau doctrina estética de ningún género ni ver en él otra cosa que un elegante imitador de Horacio
- Integro es mucho decir: Horacio no se proponía legislar, y Boileau sí; hay en éste un dogmatismo y una
- Es cierto que la carta semisatírica de Horacio se ha convertido, andando los tiempos, en una especie
- de canónica literaria, pero el mismo Horacio se asombraría de tal fortuna, si le fuese dado presenciarla
- con los tiempos y los lugares, lo ha desdeñado, y ni siquiera ha prescrito el número de actos, que Horacio
- Corneille dejó pasar la tempestad, desarmó al Cardenal a fuerza de incienso en la dedicatoria del Horacio
- Dos grandes tragedias de asunto clásico, Horacio y Cinna, frías de acción y algo monótonas de estilo,
- Cuando el pedante de la pieza Lysidas invoca las reglas de Aristóteles y de Horacio, Doranto, personificación
- estas observaciones, las hace fácilmente todos los días, sin necesidad del auxilio de Aristóteles ni de Horacio
- y no desespero de probar un día, como cualquier otro gran autor, que puedo citar a Aristóteles y a Horacio
- llegar a la perfección clásica, como suponían en su tiempo los que candorosamente le comparaban con Horacio
- )24/04/2008 13:29:24 file:///D|/Revisar/000_abril/029154/018.HTM solían ser de las más elevadas: Horacio
- -TRADUCCIÓN Y COMENTARIOS DE HORACIO POR BURGOS.
- DONOSO, ENRIQUE GIL, PASTOR DÍAZ, TASSARA, OCHOA, MADRAZO, SALAS Y QUIROGA («EL ARTISTA».
- CORONADO, MADRAZO, OCHOA, SALAS Y QUIROGA.
- Formatos:
-
Resultado número:9 Texto
- Título:
- Historia de los heterodoxos españoles. Protestantismo y sectas místicas / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición preparada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
- Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Historia Visitar sitio web | Historiadores de nuestro tiempo Visitar sitio web | La Monarquía Hispánica Visitar sitio web | Retórica y Poética Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Felipe Godínez Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1948
- Materias:
- Herejías España -- Historia | Religiones España -- Historia
- Fragmentos 'HORACIO QUIROGA' en la obra : (13 coincidencias encontradas)
-
- Todos expusieron, bajo juramento , ante el inquisidor general [p. 66] don Gaspar de Quiroga, las causas
- Se le hicieron solemnes exequias, así en Roma como en Toledo, y su sucesor, el Cardenal Quiroga, mandó
- Se queja de las calumnias de sus émulos y sicofantas, y le encarga memorias para Horacio Pallavicini,
- mayo de mil y seysçientos y çinco años aviendo tenido el señor Inquisidor licenciado don Gaspar de Quiroga
- El licenciado don Gaspar de Quiroga.-Ante mí Mathias Barrantes de Aguilera, Secretario.»
- declare lo que de su boluntad fue a decir y declarar ante el señor Inquisidor licenciado don Gaspar de Quiroga
- pareció tenía obligación de dar noticia de algunas cosas cerca de lo dicho al su Inquisidor don Gaspar de Quiroga
- çinco años, estando en ella los señores inquisidores licenciados don Pedro de Girón y don Gaspar de Quiroga
- Manrique, el amigo de Erasmo, y don Fernando Valdés, fundador de la Universidad de Oviedo, y don Gaspar de Quiroga
- D|/xml/Menéndez_Pelayo/029141/08.HTM formar a Mariana y otros teólogos el inquisidor don Gaspar de Quiroga
- 1612, y reimpreso por los protestantes ginebrinos en 1619, imprenta de Juan Crespin, con un prólogo de Horacio
- Este Índice tiene por separado dos apéndices: uno que el mismo Quiroga dió en 1614 (por Luis Sánchez)
- Gasparis a Quiroga, | Cardenalis Archiepiscopi Toletani, ac in regnis | Hispaniarum Generalis Inquisitoris
- Formatos:
-
Resultado número:10 Estudio crítico
- Título:
- Orígenes de la novela. Cuentos y novelas cortas. La Celestina / Marcelino Menéndez y Pelayo ; edición preparada por Enrique Sánchez Reyes - Registro bibliográfico
- Autor:
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912
- Portales:
- La Celestina Visitar sitio web | Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Retórica y Poética Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1943
- Materias:
- Narrativa breve española | Cuentos españoles | Narrativa breve Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Rojas, Fernando de (ca. 1470-1541) -- La Celestina
- Fragmentos 'HORACIO QUIROGA' en la obra : (14 coincidencias encontradas)
-
- La Inquisición Española, por su parte, autorizó el uso de esta edición en el Índice de Quiroga (1583)
- antiguos poemas ingleses Sir Degore y Sir Eglamour of Artois tienen análogo argumento y en ellos fundó Horacio
- felizmente lo intentó Bartolomé Leonardo de Argensola en las pocas fábulas [p. 157] que a imitación de Horacio
- Ocasionalmente traduce algunos versos de Virgilio, Horacio y Lucano, y también algunos de Ronsard (pp
- Los versos de Lope de Vega que corresponden a esto son los siguientes: Curiacio I.º Horacio.
- Curiacio I.º Horacio. Curiacio I.º Horacio. Vuelve, Horacio, fuerte. ¿A qué? Toma el manto.
- Nueuamente compuesto y sacado a luz en lengua Italiana por Horacio Riminaldo Boloñés.
- Harduino, sino de lo que modernamente hizo el holandés Hofman Peerlkamp con el texto de las obras de Horacio
- 180)22/04/2008 9:16:16 file:///D|/Revisar/Menéndez_Pelayo/029164/02.HTM con precisión un verso de Horacio
- Horacio, Virgilio, Terencio, Juvenal y Persio, eran de los autores que se leían más en las aulas.
- de Pármeno. [2] En todo esto puede [p. 286] verse también el recuerdo de las Canidias y Saganas de Horacio
- literaria de la publicación, no el impresor Amarita, como generalmente se cree, sino el famoso traductor de Horacio
- Su autor fué el italiano Ricardo, juez de Venosa (Venusium) , la antigua patria de Horacio.
- La Celestina no figura ni en el Índice de Valdés (1559), ni en el de Quiroga (1583).
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Crítica 4
- Herejías 4
- Literatura española 4
- Literatura española -- Historia y crítica 4
- Religiones 4
- Traductores -- Traductores 3
- Estética 2
- Filosofía 2
- Literatura 2
- Novela española -- Historia y crítica 2
- Bibliografías 1
- Ciencia 1
- Cuentos españoles 1
- Humanismo 1
- Literatura latina -- Literatura latina 1
- Narrativa breve 1
- Narrativa breve española 1
- Novela de caballería 1
- Poesía latinoamericana -- Historia y crítica 1
- Poesía lírica española -- Poesía lírica española 1
- Sánchez Reyes, Enrique, 1887-1987 21 [Eliminar filtro]