Resultados de búsqueda (1)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Estudio crítico
- Título:
-
Apunts sobre exili, llengua i traducció / Montserrat Bacardí - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Bacardí, Montserrat
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Caplletra: Revista Internacional de Filologia
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Materias:
-
Català -- Traducció | Exiliats -- Catalunya | Literatura catalana -- Traduccions
- Mat. aut.:
-
Sales, Joan, 1912-1983
| Ferran de Pol, Lluís, 1911-1995
| Bartra, Agustí, 1908-1982
- Fragmentos
'Joan Maragall' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
exili, traducció, llengua catalana, Full Català, Quaderns de l’Exili, Lletres, Lluís Ferran
de Pol, Joan
-
Exile, translation, Catalan language, Full Català, Quaderns de l’Exili, Lletres, Lluís Ferran
de Pol, Joan
-
La llista de traductors és igualment llarga i reputada, des de Joan Maragall,
Maria Antònia Salvà o el
-
intel·lectuals que van deixar una petja inesborrable
en tant que intermediaris de cultures foranes, com Joan
-
, sempre ocasionalment i de vegades amb la complicitat d’editors catalans igualment expatriats, com
Joan
-
Francès o Joan Oliver.
-
Des de les pàgines de Pont Blau, l’agost de 1955, Joan Fuster
sentenciava que «totes aquelles obres que
-
Tanmateix, en les cartes intercanviades amb Joan
Fuster, Bartra es mostrava distant respecte de qualsevol
-
El seu germà,
Joan Baptista Xuriguera, li feia notar el «privilegi» de la situació, en una carta del
-
Ametlla, Lluís Ferran de Pol, Raimon Galí
i Joan Sales en van ser els quatre redactors inicials).
-
Joan Sales va exercir d’abanderat de
la facció «vitalista» i, a partir del número 6, que va començar
-
TRADUIR EN SILENCI
El programa revisionista que van orquestrar Lluís Ferran de Pol i Joan Sales
al Full
-
van incloure en els darrers números; entre altres,
dues de ben destacades en el terreny lingüístic: Joan
-
Així i tot, hi va escriure El Rusio i el Pelao (1950) i El món de Joan Ferrer (1971)
i hi va traduir
-
Més genèricament, Xavier Benguerel se’n dolia a l’amic Joan Oliver: «els catalans exiliats parlen una
-
Sales (2004) Epistolari, ed. de Josep Ferrer i Joan Pujadas, Barcelona, Fundació Pere Coromines.
-
Assaigs, polèmiques i recensions (1950-1967), ed. de Josep
Ferrer i Joan Pujadas, Barcelona, Curial.
-
Pasqual, M. (2012) Joan Sales, la ploma contra el silenci, Barcelona, A Contra Vent.
-
Puimedon Monclús, P. (1996) «Joan Sales.
-
Verdaguer, J. (1948) Canigó, ed. de Joan Sales, Mèxic, Edicions de la Biblioteca
Catalana.
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- 2015 1 [Eliminar filtro]
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Estudio crítico
- Título:
- Apunts sobre exili, llengua i traducció / Montserrat Bacardí - Registro bibliográfico
- Autor:
- Bacardí, Montserrat
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Caplletra: Revista Internacional de Filologia Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Materias:
- Català -- Traducció | Exiliats -- Catalunya | Literatura catalana -- Traduccions
- Mat. aut.:
- Sales, Joan, 1912-1983 | Ferran de Pol, Lluís, 1911-1995 | Bartra, Agustí, 1908-1982
- Fragmentos 'Joan Maragall' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- exili, traducció, llengua catalana, Full Català, Quaderns de l’Exili, Lletres, Lluís Ferran de Pol, Joan
- Exile, translation, Catalan language, Full Català, Quaderns de l’Exili, Lletres, Lluís Ferran de Pol, Joan
- La llista de traductors és igualment llarga i reputada, des de Joan Maragall, Maria Antònia Salvà o el
- intel·lectuals que van deixar una petja inesborrable en tant que intermediaris de cultures foranes, com Joan
- , sempre ocasionalment i de vegades amb la complicitat d’editors catalans igualment expatriats, com Joan
- Francès o Joan Oliver.
- Des de les pàgines de Pont Blau, l’agost de 1955, Joan Fuster sentenciava que «totes aquelles obres que
- Tanmateix, en les cartes intercanviades amb Joan Fuster, Bartra es mostrava distant respecte de qualsevol
- El seu germà, Joan Baptista Xuriguera, li feia notar el «privilegi» de la situació, en una carta del
- Ametlla, Lluís Ferran de Pol, Raimon Galí i Joan Sales en van ser els quatre redactors inicials).
- Joan Sales va exercir d’abanderat de la facció «vitalista» i, a partir del número 6, que va començar
- TRADUIR EN SILENCI El programa revisionista que van orquestrar Lluís Ferran de Pol i Joan Sales al Full
- van incloure en els darrers números; entre altres, dues de ben destacades en el terreny lingüístic: Joan
- Així i tot, hi va escriure El Rusio i el Pelao (1950) i El món de Joan Ferrer (1971) i hi va traduir
- Més genèricament, Xavier Benguerel se’n dolia a l’amic Joan Oliver: «els catalans exiliats parlen una
- Sales (2004) Epistolari, ed. de Josep Ferrer i Joan Pujadas, Barcelona, Fundació Pere Coromines.
- Assaigs, polèmiques i recensions (1950-1967), ed. de Josep Ferrer i Joan Pujadas, Barcelona, Curial.
- Pasqual, M. (2012) Joan Sales, la ploma contra el silenci, Barcelona, A Contra Vent.
- Puimedon Monclús, P. (1996) «Joan Sales.
- Verdaguer, J. (1948) Canigó, ed. de Joan Sales, Mèxic, Edicions de la Biblioteca Catalana.
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- 2015 1 [Eliminar filtro]