Resultados de búsqueda (2)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Estudio crítico
- Título:
-
Cuadernos hispanoamericanos. Núm. 106 (octubre 1958). Brújula de actualidad: Sección de notas - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Cuadernos Hispanoamericanos, núm. 106 (octubre 1958), pp. 73-121
- Materias:
-
Música | Literatura | Filosofía | Cultura
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
-
Lope de Rueda, que era al igual que
Shakespeare actor y autor, populariza la comedia como entretenimien
-
de Oro un espíritu
democrático que en vano buscaríamos en el resto de Europa, tal vez
descontando a Shakespeare
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Estudio crítico
- Título:
-
Traducción y adaptación cultural: España-Francia / M.ª Luisa Donaire y Francisco Lafarga (ed.) - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Materias:
-
Cultura | Traducción e interpretación
- Fondo:
-
55
títulos asociados
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
-
sito declara Nioratín en su traducción del Hamiet (1798), censurando a quienes "han querido mejorar a Shakespeare
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Cultura 2 [Eliminar filtro]
- Filosofía 1
- Literatura 1
- Música 1
- Traducción e interpretación 1
Datos extraídos de Wikidata
- No disponible2 [Eliminar filtro]
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Estudio crítico
- Título:
- Cuadernos hispanoamericanos. Núm. 106 (octubre 1958). Brújula de actualidad: Sección de notas - Registro bibliográfico
- Portales:
- Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Cuadernos Hispanoamericanos, núm. 106 (octubre 1958), pp. 73-121
- Materias:
- Música | Literatura | Filosofía | Cultura
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
-
- Lope de Rueda, que era al igual que Shakespeare actor y autor, populariza la comedia como entretenimien
- de Oro un espíritu democrático que en vano buscaríamos en el resto de Europa, tal vez descontando a Shakespeare
- Formatos:
-
Resultado número:2 Estudio crítico
- Título:
- Traducción y adaptación cultural: España-Francia / M.ª Luisa Donaire y Francisco Lafarga (ed.) - Registro bibliográfico
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materias:
- Cultura | Traducción e interpretación
- Fondo:
- 55 títulos asociados
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
-
- sito declara Nioratín en su traducción del Hamiet (1798), censurando a quienes "han querido mejorar a Shakespeare
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Cultura 2 [Eliminar filtro]
- Filosofía 1
- Literatura 1
- Música 1
- Traducción e interpretación 1
Datos extraídos de Wikidata
- No disponible2 [Eliminar filtro]