Resultados de búsqueda (1)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Estudio crítico
- Título:
-
La interpretación cervantina del "Quijote" / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Don Quijote de la Mancha
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (21
coincidencias encontradas)
-
-
La he leído en The
Works of Shakespeare..., ed. Mr. Pope y Mr.
-
también se encuentra,
junto con una larga respuesta de Thomas Tyrwhitt, en The Plays
and Poems of William Shakespeare
-
Las obras de Shakespeare o
de Lope no son peores -quizás mejores- por proyectar su
propio siglo en los
-
«Cardenio en Cervantes,
Shakespeare y Fletcher», Actas del Segundo Congreso
Internacional de la Asociación
-
Origin of Books of
Chivalry» (también «A Supplement to the
Translator's Preface»), en The Works of
Shakespeare
-
También incluida, con una
larga respuesta de Thomas Tyrwhitt, en The Plays and Poems of
William Shakespeare
-
Shakespeare,
Cervantes, and Theobald. The Hague: Mouton, 1974.
-
novelas intercaladas de la Primera Parte también
habían sido adaptadas al teatro por Massinger, Field, y
Shakespeare
-
Se ha llegado a la conclusión de que el
perdido Cardenio de Shakespeare y Fletcher, representado
dos
-
Corte inglesa en 1613, pervive en una
adaptación del siglo XVIII, The Double Falsehood,
del editor de Shakespeare
-
Lewis Theobald; véase el
artículo de John Freehafer, «Cardenio, by
Shakespeare and Fletcher», Publications
-
Shakespeare,
Cervantes, and Theobald (The Hague: Mouton, 1974);
véase la reseña de Freehafer (la única
-
Hammond también apoya la teoría de que el
texto de Shakespeare y Fletcher pervive en la adaptación de
-
introducción a su
traducción de la obra, identificada en la portada como la
Historia de Cardenio de Shakespeare
-
Kenneth Muir ha anunciado un
artículo sobre «Cervantes, Cardenio and
Shakespeare» para «Bulletin of Hispanic
-
Press, en prensa), y la
comunicación de Tomás Pabón, Washington
College, Md., «Cardenio en Cervantes, Shakespeare
-
Shakespeare, William y Fletche, John. Historia de
Cardenio.
-
Southey señala una
excepción: Amadís de Grecia, que ha influido
en Sidney, Spenser y Shakespeare.
-
Homero no
fue menos respetado porque Matrón lo parodió, ni
tampoco lo es Shakespeare a pesar de las numerosas
-
«Cervantes, Cardenio and
Shakespeare», Bulletin of Hispanic Studies (1923-1993):
Essays in Memory of
-
«Cardenio, by Shakespeare and
Fletcher», Publications of the Modern Language
Association, 84 (1969),
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Estudio crítico
- Título:
- La interpretación cervantina del "Quijote" / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
- Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Don Quijote de la Mancha
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (21 coincidencias encontradas)
-
- La he leído en The Works of Shakespeare..., ed. Mr. Pope y Mr.
- también se encuentra, junto con una larga respuesta de Thomas Tyrwhitt, en The Plays and Poems of William Shakespeare
- Las obras de Shakespeare o de Lope no son peores -quizás mejores- por proyectar su propio siglo en los
- «Cardenio en Cervantes, Shakespeare y Fletcher», Actas del Segundo Congreso Internacional de la Asociación
- Origin of Books of Chivalry» (también «A Supplement to the Translator's Preface»), en The Works of Shakespeare
- También incluida, con una larga respuesta de Thomas Tyrwhitt, en The Plays and Poems of William Shakespeare
- Shakespeare, Cervantes, and Theobald. The Hague: Mouton, 1974.
- novelas intercaladas de la Primera Parte también habían sido adaptadas al teatro por Massinger, Field, y Shakespeare
- Se ha llegado a la conclusión de que el perdido Cardenio de Shakespeare y Fletcher, representado dos
- Corte inglesa en 1613, pervive en una adaptación del siglo XVIII, The Double Falsehood, del editor de Shakespeare
- Lewis Theobald; véase el artículo de John Freehafer, «Cardenio, by Shakespeare and Fletcher», Publications
- Shakespeare, Cervantes, and Theobald (The Hague: Mouton, 1974); véase la reseña de Freehafer (la única
- Hammond también apoya la teoría de que el texto de Shakespeare y Fletcher pervive en la adaptación de
- introducción a su traducción de la obra, identificada en la portada como la Historia de Cardenio de Shakespeare
- Kenneth Muir ha anunciado un artículo sobre «Cervantes, Cardenio and Shakespeare» para «Bulletin of Hispanic
- Press, en prensa), y la comunicación de Tomás Pabón, Washington College, Md., «Cardenio en Cervantes, Shakespeare
- Shakespeare, William y Fletche, John. Historia de Cardenio.
- Southey señala una excepción: Amadís de Grecia, que ha influido en Sidney, Spenser y Shakespeare.
- Homero no fue menos respetado porque Matrón lo parodió, ni tampoco lo es Shakespeare a pesar de las numerosas
- «Cervantes, Cardenio and Shakespeare», Bulletin of Hispanic Studies (1923-1993): Essays in Memory of
- «Cardenio, by Shakespeare and Fletcher», Publications of the Modern Language Association, 84 (1969),
- Formatos: