Resultados de búsqueda (5.725)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:101
Estudio crítico
- Título:
-
Bibliografía sobre Marcelino Menéndez Pelayo (1975-2011) / Raquel Gutiérrez Sebastián y Borja Rodríguez Gutiérrez - Registro bibliográfico
- Autores:
-
Gutiérrez Sebastián, Raquel
- Rodríguez Gutiérrez, Borja, 1958-
- Portales:
-
Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912 -- Bibliografía
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Shakespeare, William. (1980) Hamlet. Romeo y Julieta.
-
Edaf. 1980
Shakespeare, William. (1984) Hamlet. Romeo y Julieta.
-
Edaf. 1980
Shakespeare, William. (1987) Hamlet. Romeo y Julieta.
-
Edaf. 1980
Shakespeare, William. (1999) Hamlet. Romeo y Julieta.
-
Shakespeare, William. (1999) Hamlet. Romeo y Julieta.
-
(Edición especial para Booked)
Shakespeare, William. (2001) Hamlet. Romeo y Julieta.
-
Shakespeare, William. (1979) Macbeth. Otelo. Julio César.
-
Shakespeare, William. (1981) Macbeth. Otelo. Julio César.
-
Shakespeare, William. (1990) Macbeth. Otelo. Julio César.
-
Shakespeare, William. (1997) Macbeth. Otelo. Julio César.
-
Shakespeare, William. (2003) Macbeth. Otelo. Julio César.
-
BBMP, LXXXVIII, Nº 1, 2012
Shakespeare, William. (2003) Macheth.
-
Shakespeare, William. (1994) El mercader de Venecia. Coriolano.
-
Shakespeare, William. (1999) El mercader de Venecia. Coriolano.
-
Shakespeare, William. (1997) El mercader de Venecia. Romeo y Julieta.
-
Shakespeare, William. (2002) The merchant of Venice. El mercader de Venecia.
-
Shakespeare, William. (1998) Mucho ruido y pocas nueces. Romeo y Julieta.
-
Castalia
Shakespeare, William. (1981) Obras selectas.
-
Shakespeare, William. (2011) Otelo. Traducción de Marcelino Menéndez
Pelayo.
-
William Shakespeare. Traducción de Marcelino Menéndez Pelayo. Madrid.
- Formatos:
-
-
Resultado número:102
Texto
- Título:
-
El Álbum de la Mujer : Periódico Ilustrado. Año 7, tomo 12, núm. 21, 26 de mayo de 1889 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca Nacional de México
Visitar sitio web
| Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas
Visitar sitio web
| Concepción Gimeno de Flaquer
Visitar sitio web
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
El
genio inglés se encarnó en Shakespeare, y apenas vivió
cuarenta años el apogeo de la literatura inglesa
-
gran Albión no tuvo más arrullo que el de las olas del Océano,
que cuando se embravecían recordaban á Shakespeare
-
novela, que llegó hasta Inglaterra y
avivó el genio inglés1
El teatro inglés está personificado en Shakespeare
-
niano, ofrece algunas condiciones que superan á las que dieron más
ronombre y aplauso á las obras de Shakespeare
-
Dos años después de nacer Lope de Vega nace Shakespeare, y uno
y otro, en sus respectivos países, como
-
se temía encontrar el contagio pestí
fero de la heregía.
2 “Los Dos Gentiles Hombres de Varona," de Shakespeare
-
de Mendoza;
pero Luis Theobald, escritor inglés de principios del siglo XVilI, ardiente defensor de
Shakespeare
-
El.testimonio de Theobald se halla
corroborado por el mismo Shakespeare en el prólogo de su obra “The
-
Ahora bien; las notas
puestas por Mr. de la Tourneur á su traducción de Shakespeare [París, 1782], vienen
-
Mr. de la Tourneur, porque esto escritor notabilísi
mo parece indicar, con alguna frecuencia, que Shakespeare
-
De aquí se desprende, como consecuen
cia lógica, que Shakespeare menospreciara la originalidad de la
-
Calderón viste con su
ingenio las pasiones y nos distrae con la riqueza del traje; en cambio
Shakespeare
-
la pasión de los celos; la comedia de Calderón es más
ingeniosa, más retórica, más culta; pero la de Shakespeare
-
Vemos que Shakespeare evoca en la Tempestad á las ha
das, á las brujas, á los duendes; y aquel enjambre
-
y Calderón nos presenta á los romanos del imperio con
arcabuces, y batiéndose al son de tambores y Shakespeare
-
Existe un asunto, en el cual coinciden Shakespeare y Calderón,
este asunto es la historia de
CORIOLANO
-
es sucintamente la historia que refieren Plutarco y Tito Li
vio; en ello se inspiraron Calderón y Shakespeare
-
Shakespeare, comienza por presentar las circunstancias que rodean
á Coriolano, como datos necesarios
-
Coriolano ha vivido siempre en
el estruendo de las batallas, y Shakespeare hace que ese estruendo le
-
Shakespeare no se esfuerza como Cajderón en describir pueblos
siempre generosos y guerreros, siempre
- Formatos:
-
-
Resultado número:103
Texto
- Título:
-
Los caminos para el éxito / por Aureliano Abenza - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Abenza y Rodríguez, Aureliano
- Portal:
-
Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Murcia, Imp. Lourdes, 1914
- Materia:
-
Éxito
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (14
coincidencias encontradas)
-
-
En las obras famosas de Homero,
Virgilio, el Tasso, Cervantes, Milton, Shakespeare, Goethe,
Schiller.
-
(SHAKESPEARE)
El trono no
-
De Shakespeare no juzgamos que por el amor llegase al éxito,
pero, su Romeo y Julieta es la historia
-
Homero, Virgilio, Aníbal, Mahoma,
Galileo, Cervantes, Shakespeare, Goethe, Mozart, Murillo,
no dejarían
-
Rico, ya hemos dicho que acabó
por serlo, famoso en las letras, ¿quién no conoce
el nombre de Shakespeare
-
Pero Shakespeare no fue un escritor al estilo de nuestro
Cervantes, de Dante, de Schiller ni de Goethe
-
Shakespeare se metalizó
tras la existencia azarosa de sus primeros años, y
de su juventud.
-
Hay quien pone en duda que las obras atribuidas a Shakespeare
fuesen suyas calculando imposible que pudiera
-
resulta en
verdad, pues los literatos nunca dieron pruebas de aptitud
ni aficiones para los negocios, que Shakespeare
-
que se vio obligado y sin tener que se
buscarse medios de subsistencia en Londres, es probable que
Shakespeare
-
vulgarísimo de la lengua castellana
dice que un hambriento estudia más que cien abogados;
este fue el caso de Shakespeare
-
Shakespeare encarcelado por el
gentil-hombre de un pueblo que le coge cazando en una de
sus fincas y
-
(SHAKESPEARE)
Gloria
es tener
-
(SHAKESPEARE)
El estudio propio
- Formatos:
-
-
Resultado número:104
Texto
- Título:
-
Carta abierta a lady Cheveley / Joaquín Calvo-Sotelo - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Calvo-Sotelo, Joaquín, 1905-1993
- Materia:
-
Literatura periodística española Siglo 20º
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (7
coincidencias encontradas)
-
-
Stradford, y por la solicitud y la minuciosidad con que quiso que lo viera- todo:.
la pila bautismal dé Shakespeare
-
Confesaré ahora que,' desde que ¡
vi Stradford entero vocado al honor y al
tributo de Shakespeare, un
-
-".
dia se me marcó en el rostro. íbamos entrando desde la carretera al pueblo^ entre
la hospedería Shakespeare
-
Shakespeare, la'calle Shakespeare; la estatua de Shakespeare y el garaje Shakespeare, y yo notaba ya
-
registro'parroquial, que aun se cpnserva, una mano
pusiera esta inscripción sencilla: "Willian, son of John Shakespeare
-
¿Me
ello
vantes
Es
elhablara
en
hiera
pensar
que
al
más
sino
23
permitirá'decirle
curioso
"Shakespeare
-
,
sobre
elmágico
de
yo
deambulaban
tarde—,
mismo
Porqué
ninguna
romeros
abril
de
creo
en
Shakespeare?
- Formatos:
-
-
Resultado número:105
Texto
- Título:
-
Carta abierta a lady Cheveley / Joaquín Calvo-Sotelo - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Calvo-Sotelo, Joaquín, 1905-1993
- Materia:
-
Literatura periodística española Siglo 20º
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (7
coincidencias encontradas)
-
-
Stradford, y por la solicitud y la minuciosidad con que quiso que lo viera todo:
fe pila bautismal de Shakespeare
-
Confesaré, ihara eníe, desde que
irora entero vocado" al ,'hcnor y al
tributo ái Shakespeare, .un ceño
-
Jbamós entrando desde la carretera al pueblo,' entre
a hospedería Shakespeare, el restaurante
Shakespeare
-
, la calle Shakespeare, la esta- ¡
tua de Shakespeare y el garaje.
-
Shakespeare, y yo notaba ya afluir a mi espíritu
una insobornable/ envidia, de español.
-
,
curioso;
son
"Shakespeare,
elmágico
;'turistas
ibre
1de
esta
yo
r.ren
deambulaban
litirá
que
tarde—
-
,
Porque'
oí
mismo
.romeros
ninguna
el
abril
dé
creo
John
Shakespeare?
- Formatos:
-
-
Resultado número:106
Estudio crítico
- Título:
-
Leandro Fernández de Moratín, traductor dramático / Jesús Cañas Murillo - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Cañas Murillo, Jesús
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Fernández de Moratín, Leandro (1760-1828) -- Traducciones
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
habitualmente destacados sus trabajos
sobre textos dramáticos extranjeros,' su versión de Hamlet de William Shakespeare
-
Moraún traductor: el Harnlet de Shakespeare
El trabajo realizado por Leandro Fernández de Moratin sobre
-
Moratin
guarda bastante fidelidad al texto de Shakespeare, como destacan la mayoría de los
crit` icos
-
Es la «primera
traducción en lengua española de una obra de Shakespeare» hecha directamente del
original
-
Diferencias entre el Hamlet de Shakespeare y el de Moratín encontramos en las
acotaciones, El español
-
A veces redacta libremente algunas de las
que figuran en Shakespeare 7 F-n otros casos otras son eliminadas
-
Aribau (Fernández de
Morarín 1846b) y la edición de HamIet de Shakespeare preparada por J. D.
-
en «Larded al[ with sweet flowers ;/Which be,.vept to the grave did not go/With trueLeve sho-,vers» (Shakespeare
-
'Así, «Francisco gocs» (Shakespeare 1936: 4) se convierte en ~Vase Francisco .- Marcelo y Horacio se
-
se situa en el acto primero (Shakespeare 1936:
20), no figura en Moratín (Fernández de Morarín 1846b
-
- 485a) .
9 En el acto 1, al final de la escena 3, se indica que habla Voltiman; en Shakespeare, que
-
En 1,6 había Marcelo; en Shakespeare, Marcellus, Bartiardo .
-
Así, en el acto 11, escena
111, del texto español se incluye a Ricardo y Guíllerrno, que en Shakespeare
-
Es el trabajo que hace con el
Hamiet de Shakespeare.
-
Tragedia de Guillermo Shakespeare, traducida
e ilustrada con la vida díelautory notas críticaspor Inarco
-
SHAKESPEARE, William . 1936 . The Tragedy ofHamlet, Prince ofDenmark .
-
«Leandro Fernández de Moratín» en Lapresencia de Shakespeare
en la. literatura española de los siglos
-
«Leandro Fernández de Moratin : primer traductor de
Shakespeare en castellano .
-
«Moratin y Shakespeare: un ilustrado español ante el dramaturgo
i_nglés» en Actas de IXconV-esa de la
-
Vida de Shakespeare
Rossi, Ciuseppe Carlo. 1974 .
- Formatos:
-
-
Resultado número:107
Estudio crítico
- Título:
-
Ecos de la brumosa Albión: Emilia Pardo Bazán y la literatura inglesa / Javier López Quintáns - Registro bibliográfico
- Autor:
-
López Quintáns, Javier
- Portales:
-
Emilia Pardo Bazán
Visitar sitio web
| Escritoras españolas
Visitar sitio web
| Sociedad de Literatura Española del Siglo XIX
Visitar sitio web
- Materias:
-
Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica | Literatura periodística española -- Siglo 19º -- Historia y crítica | Literatura inglesa -- Siglo 19º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Pardo Bazán, Emilia, Condesa de, 1851-1921
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
empeño en su ju
ventud por aprender inglés de tal forma que se viese capaz de leer a clásicos como
Shakespeare
-
Conocemos, por sus colaboraciones periodís
ticas, sus lecturas y relecturas de Shakespeare en el texto
-
Aludo al texto ’‘Shakespeare y sus héroes” (signatura 274-24).
-
lite
ratura inglesa, caso de Taine y su Historia de la literatura inglesa, o Stendhal y su
Racine y Shakespeare
-
en su producción crítica y periodística, caso del En plena
bohemia de Enrique Gómez Carrillo11 o el Shakespeare
-
leemos: “Espero con afán su novela, y a mi vez le envia
ré en breve un ejemplar de mi Paralelo entre Shakespeare
-
Pereira sobre el libro Shakespeare-Calderón").
11.
-
Sin embargo, oscilará en sus apreciaciones: si
bien reitera la mención de Shakespeare como creador de
-
Shakespeare como referente se
mantiene en el artículo (véase 389 y ss.).
-
En tanto que referencia literaria,
la alusión de Shakespeare como referente cultural indiscutible es
-
con contunden
cia que el teatro romántico de Víctor Hugo, Dumas y Lemercier se parece en poco
al de Shakespeare
-
Entra aquí la catalogación de Shakespeare
como el gran dramaturgo, creador de los más sublimes dramas
-
que a su
modo de ver Baudelaire idea “amores antinaturales” en la línea de creadores clási
cos como Shakespeare
-
El mismo Shakespeare en suma es para ella un
documentador fiel de lo real más allá incluso que el naturalismo
-
Con Shakespeare, repite en numerosas
ocasiones el vínculo de su genio con las peculiaridades de su nación
-
Vemos, así, menciones a reconocidas influencias, como el
magisterio de Shakespeare sobre Voltaire (LPF
-
Así, no duda en catalogar parte de
las comedias de Shakespeare como poemas fantástico-morales'", realiza
-
“Shakespeare y sus héroes” (texto citado). Se detiene en Ricardo III, Ricardo IV, Enrique VI...
43.
-
Pese a ser muy
numerosas, salvo excepciones como las centradas en Shakespeare, Byron u Óscar
Wilde, siempre
-
Textos de Pardo Bazán:
“Shakespeare y sus héroes”, documento conservado en el fondo EPB de la RAG (signatura
- Formatos:
-
-
Resultado número:108
Estudio crítico
- Título:
-
Yo tengo un concepto dramático de la vida... y romántico / Paco Tovar - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Tovar, Paco, 1950-
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Pablo Neruda
Visitar sitio web
| Portal Nacional Chile
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Neruda, Pablo (1904-1973) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (13
coincidencias encontradas)
-
-
En distintas épocas, otros lugares
y a gritos entrañables, Shakespeare
tiene sus cómplices dignos de
-
Todos se llaman Shakespeare, como desea Neruda
Dante Alighieri.
-
cargas de un hondero entusiasta y
de un hombre infinito, ambos una sola persona
que supo apreciar en Shakespeare
-
(ibidem., p. 1101).
10
Pablo Neruda, «Los dos cumpleaños de 1964: Shakespeare (400º) y Neruda (60º)»,
-
Nerudiana dispersa I,
Shakespeare.
op. cit., p. 1197.
-
y Walt Whitman
son para Neruda referencias
literarias de singular entidad,
pero entre ellas destaca Shakespeare
-
Lope de Vega podría
ser la versión española de Shakespeare, pero más inclinado
hacia los estereotipos
-
En versos aislados, Shakespeare no identifica personajes, tampoco mueve batallas o
cuenta desacatos;
-
La realidad poética de Shakespeare supera el ámbito de lo
material, instalándose con verdadero sentido
-
motivos y secretos
en clave dramática:
Ante uno y otro espectáculo, Neruda se
inclina a favor del Shakespeare
-
Porque la poesía de Shakespeare, como la de Góngora y la de Mallarmé, juegan con la luz de la razón,
-
Bien mirado, ese otro Shakespeare tiene
cierto parecido a quién lo describe, porque
vuelve a fantasear
-
Los
trucos de Shakespeare ya los anunció suyos,
desde su primer Confabulario, Pablo Neruda:
Yo lo comprendo
- Formatos:
-
-
Resultado número:109
Texto
- Título:
-
Signa : revista de la Asociación Española de Semiótica. Núm. 5, 1996 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Lengua
Visitar sitio web
| Portal del Español como Lengua Extranjera
Visitar sitio web
- Sumario:
-
20
artículos
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (16
coincidencias encontradas)
-
-
«Teaching Shakespeare on Literary Progmatic
Principles».
-
Sin salir de Shakespeare podemos ejemplificarlo.
-
enamoró de un burro»; tal idea de la accidentalidad
del objeto amoroso es la misma que -partiendo de Shakespeare
-
Obviamente nos es
fácil ubicar en nuestro intertexto las obras de Shakespeare
aquí mencionadas; pero
-
un hombre inteligente
y culto: escribió sobre los Festspiele, y fue traductor
de algunos dramas de Shakespeare
-
Harold Bloom vacila, y si muchas veces
viene a decir que Shakespeare es «el más grande escritor
que podremos
-
llegar a conocer», otras enumera cómo
«Shakespeare y Dante son el centro del canon», y enuncia
así:
-
«El canon occidental es Shakespeare y Dante».
-
Incluso añade esta afirmación muy arriesgada:
«Shakespeare... es mucho más importante para la cultura
-
desde luego el
núcleo canónico de la literatura se halla en
las letras de la tradición occidental, en Shakespeare
-
- El conocimiento y presencia en nuestro intertexto lector
de las diversas obras de Shakespeare mencionadas
-
Shakespeare:
- valoración
y reformulación espacial y de la acción.
2.2.2.
-
Shakespeare:
- opiniones
metaliterarias;
- explicitación de ciertas implicaciones
de carácter
-
Shakespeare:
- consideraciones de reformulación;
- valoración
de la obra y sugerencias para la
-
no se han atrevido aún a presentarnos
este Otello que, de hecho, está latente en el mismo
texto de Shakespeare
-
Incluso encontraba extraño que Shakespeare
no hubiese situado la acción de Romeo y Julieta en
este lugar
- Formatos:
-
-
Resultado número:110
Texto
- Título:
-
Cervantes : Bulletin of the Cervantes Society of America. Volume III, Number 1, Spring 1983 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Literatura
Visitar sitio web
| Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Cervantes : Bulletin of the Cervantes Society of America
Visitar sitio web
- Sumario:
-
3
artículos
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
«It
is indeed a revelation to read a familiar play [of Shakespeare] for
the first time in a Quarto or
-
Partridge,
Orthography in Shakespeare and Elizabethan
Drama (Lincoln: University of Nebraska
-
(N. from the
A.)
27
Introducing Shakespeare (New York:
Penguin,
-
(N. from the
A.)
65
«It is not the function of an editor of Shakespeare
-
be
regarded as acceptable» (Charlton Hinman, «Shakespearian Textual
Studies», in
Shakespeare
-
«It is indeed a revelation to read a familiar play [of Shakespeare] for
the first time in a Quarto
-
Fredson Bowers, in «The New
Textual Criticism of Shakespeare», in his
Textual and Literary
-
McManaway,
A Selective Bibliography of Shakespeare:
Editions, Textual Studies, Commentary
-
(Charlottesville: University Press
of Virginia for the Folger Shakespeare Library, 1975).
-
Charlton Hinman, in
«Shakespearian Textual Studies: Seven More Years»,
Shakespeare 1971.
-
Proceedings of the World
Shakespeare Congress, Vancouver, August 1971, ed.
-
scholars from
outside Hispanic studies that I have consulted, such as John Andrews of the
Folger Shakespeare
-
This has been done in the case of Shakespeare,
producing a definitive facsimile of the first folio
-
textual scholars from
outside Hispanic studies that I have consulted, such as John
Andrews of the Folger Shakespeare
-
This has been
done in the case of Shakespeare, producing a definitive facsimile
of the first folio, the
-
(N. from the
A.)
34
Thorpe, p. 21; Charlton Hinman,
«Basic Shakespeare
-
Shakespeare, for
example, is a nightmare.3
Shakespeare scholars still do not know whether Hamlet should
-
(N. from the A.)
65
«It is not the function of an editor of Shakespeare simply to
retain
-
which can conceivably be
regarded as acceptable» (Charlton Hinman,
«Shakespearian Textual Studies», in Shakespeare
-
Shakespeare,
for example, is a nightmare.3
Shakespeare scholars still do not know whether Hamlet
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912 69
- Laín Entralgo, Pedro, 1908-2001 45
- Burgos, Carmen de, 1867-1932 37
- Shakespeare, William, 1564-1616 29
- Valera, Juan, 1824-1905 29
- Pérez Galdós, Benito, 1843-1920 28
- Alas, Leopoldo, 1852-1901 27
- Baquero Goyanes, Mariano, 1923-1984 25
- Martínez Torrón, Diego, 1950- 22
- Hernández Guerrero, José Antonio 18
- Unamuno, Miguel de, 1864-1936 18
- Darío, Rubén, 1867-1916 17
- Hostos, Eugenio María de, 1839-1903 16
- Pardo Bazán, Emilia, Condesa de, 1851-1921 15
- Academia Mexicana de la Lengua 14
- Alarcón, Pedro Antonio de, 1833-1891 14
- Gimeno de Flaquer, Concepción, 1850-1919 13
- Rubio Cremades, Enrique 13
- Altamira, Rafael, 1866-1951 12
- Alvar, Manuel, 1923-2001 12
- Teatro español 152
- Literatura española -- Historia y crítica 80
- Novela española 72
- Teatro para niños 69
- Literatura infantil y juvenil 67
- Literatura española 60
- Poesía española 58
- Poesía española -- Siglo 20º -- Historia y crítica 57
- Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica 54
- Teatro español -- Siglo 20º -- Historia y crítica 46
- Teatro español -- Siglo 17º -- Historia y crítica 36
- Teatro infantil y juvenil 34
- Literatura -- Historia y crítica 33
- España 28
- Filosofía 28
- Teatro español -- Historia y crítica 28
- Cine y literatura 27
- Romanticismo en la literatura 25
- Literatura periodística española 24
- Narrativa breve española 23
Datos extraídos de Wikidata
- Romanticismo110
- realismo literario97
- Generación del 9827
- naturalismo27
- librepensador14
- neoclasicismo13
- simbolismo13
- Postromanticismo11
- costumbrismo10
- Hermandad Prerrafaelita8
- Generación de 19147
- Siglo de Oro6
- Clasicismo de Weimar5
- Ilustración5
- Sturm und Drang5
- anticlericalismo5
- Generación del 504
- costumbrismo literario4
- Generación del 273
- realismo mágico3
- Sánchez Reyes, Enrique, 1887-1987 40
- Burgos, Carmen de, 1867-1932 20
- Revuelta Sañudo, Manuel 18
- Universidad de Alicante 17
- García González, Ramón 16
- Rovira, José Carlos, 1949- 11
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912 10
- Hernández Guerrero, José Antonio 9
- Imprenta de La Guirnalda 9
- Mataix, Remedios 9
- Parra Ramos, Josefa, 1965- 9
- Fundación Caballero Bonald 8
- Gómez de la Serna, Ramón, 1888-1963 8
- Lafarga, Francisco, 1948- 8
- Ríos Carratalá, Juan Antonio 8
- Universidad de Valladolid 8
- Fernández de Moratín, Leandro, 1760-1828 7
- Montesa Peydró, Salvador 7
- Sanderson, John D. 7
- Núñez, Estuardo, 1908-2013 6
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 100
- Machado, Antonio, 1875-1939 86
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912 67
- Pérez Galdós, Benito, 1843-1920 60
- Shakespeare, William (1564-1616) 58
- Vega, Lope de (1562-1635) 50
- Pardo Bazán, Emilia, Condesa de, 1851-1921 48
- Calderón de la Barca, Pedro (1600-1681) 44
- Quevedo, Francisco de (1580-1645) 32
- Alas, Leopoldo (1852-1901) 28
- Hostos, Eugenio María de (1839-1903) 23
- Borges, Jorge Luis, 1899-1986 19
- Rodó, José Enrique (1871-1917) 19
- Sarmiento, Domingo Faustino (1811-1888) 19
- García Lorca, Federico, 1898-1936 18
- Valle-Inclán, Ramón del (1866-1936) 18
- Altamira, Rafael (1866-1951) 17
- Darío, Rubén (1867-1916) 17
- Hernández, Miguel, 1910-1942 16
- Fernández de Moratín, Leandro (1760-1828) 15
- Biblioteca de la Universidad de Alicante 71
- Universidad de Santiago de Compostela. Biblioteca Universitaria 26
- Fondo Antiguo de la Universidad de Murcia 6
- Biblioteca Virtual del Banco de la República 4
- Fondo Antiguo de la Universidad de Sevilla 3
- Fundación Joaquín Díaz 3
- Biblioteca Nacional de Colombia 2
- BIVALDI 1
- Fondo Antiguo de la Universidad de Granada 1
- Fondo Antiguo de la Universidad de Valladolid 1
- RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante 1
- Universitat de Barcelona. Fons de reserva 1
Filtros aplicados:
-
Resultado número:101 Estudio crítico
- Título:
- Bibliografía sobre Marcelino Menéndez Pelayo (1975-2011) / Raquel Gutiérrez Sebastián y Borja Rodríguez Gutiérrez - Registro bibliográfico
- Autores:
- Gutiérrez Sebastián, Raquel - Rodríguez Gutiérrez, Borja, 1958-
- Portales:
- Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912 -- Bibliografía
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Shakespeare, William. (1980) Hamlet. Romeo y Julieta.
- Edaf. 1980 Shakespeare, William. (1984) Hamlet. Romeo y Julieta.
- Edaf. 1980 Shakespeare, William. (1987) Hamlet. Romeo y Julieta.
- Edaf. 1980 Shakespeare, William. (1999) Hamlet. Romeo y Julieta.
- Shakespeare, William. (1999) Hamlet. Romeo y Julieta.
- (Edición especial para Booked) Shakespeare, William. (2001) Hamlet. Romeo y Julieta.
- Shakespeare, William. (1979) Macbeth. Otelo. Julio César.
- Shakespeare, William. (1981) Macbeth. Otelo. Julio César.
- Shakespeare, William. (1990) Macbeth. Otelo. Julio César.
- Shakespeare, William. (1997) Macbeth. Otelo. Julio César.
- Shakespeare, William. (2003) Macbeth. Otelo. Julio César.
- BBMP, LXXXVIII, Nº 1, 2012 Shakespeare, William. (2003) Macheth.
- Shakespeare, William. (1994) El mercader de Venecia. Coriolano.
- Shakespeare, William. (1999) El mercader de Venecia. Coriolano.
- Shakespeare, William. (1997) El mercader de Venecia. Romeo y Julieta.
- Shakespeare, William. (2002) The merchant of Venice. El mercader de Venecia.
- Shakespeare, William. (1998) Mucho ruido y pocas nueces. Romeo y Julieta.
- Castalia Shakespeare, William. (1981) Obras selectas.
- Shakespeare, William. (2011) Otelo. Traducción de Marcelino Menéndez Pelayo.
- William Shakespeare. Traducción de Marcelino Menéndez Pelayo. Madrid.
- Formatos:
-
Resultado número:102 Texto
- Título:
- El Álbum de la Mujer : Periódico Ilustrado. Año 7, tomo 12, núm. 21, 26 de mayo de 1889 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca Nacional de México Visitar sitio web | Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas Visitar sitio web | Concepción Gimeno de Flaquer Visitar sitio web
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- El genio inglés se encarnó en Shakespeare, y apenas vivió cuarenta años el apogeo de la literatura inglesa
- gran Albión no tuvo más arrullo que el de las olas del Océano, que cuando se embravecían recordaban á Shakespeare
- novela, que llegó hasta Inglaterra y avivó el genio inglés1 El teatro inglés está personificado en Shakespeare
- niano, ofrece algunas condiciones que superan á las que dieron más ronombre y aplauso á las obras de Shakespeare
- Dos años después de nacer Lope de Vega nace Shakespeare, y uno y otro, en sus respectivos países, como
- se temía encontrar el contagio pestí fero de la heregía. 2 “Los Dos Gentiles Hombres de Varona," de Shakespeare
- de Mendoza; pero Luis Theobald, escritor inglés de principios del siglo XVilI, ardiente defensor de Shakespeare
- El.testimonio de Theobald se halla corroborado por el mismo Shakespeare en el prólogo de su obra “The
- Ahora bien; las notas puestas por Mr. de la Tourneur á su traducción de Shakespeare [París, 1782], vienen
- Mr. de la Tourneur, porque esto escritor notabilísi mo parece indicar, con alguna frecuencia, que Shakespeare
- De aquí se desprende, como consecuen cia lógica, que Shakespeare menospreciara la originalidad de la
- Calderón viste con su ingenio las pasiones y nos distrae con la riqueza del traje; en cambio Shakespeare
- la pasión de los celos; la comedia de Calderón es más ingeniosa, más retórica, más culta; pero la de Shakespeare
- Vemos que Shakespeare evoca en la Tempestad á las ha das, á las brujas, á los duendes; y aquel enjambre
- y Calderón nos presenta á los romanos del imperio con arcabuces, y batiéndose al son de tambores y Shakespeare
- Existe un asunto, en el cual coinciden Shakespeare y Calderón, este asunto es la historia de CORIOLANO
- es sucintamente la historia que refieren Plutarco y Tito Li vio; en ello se inspiraron Calderón y Shakespeare
- Shakespeare, comienza por presentar las circunstancias que rodean á Coriolano, como datos necesarios
- Coriolano ha vivido siempre en el estruendo de las batallas, y Shakespeare hace que ese estruendo le
- Shakespeare no se esfuerza como Cajderón en describir pueblos siempre generosos y guerreros, siempre
- Formatos:
-
Resultado número:103 Texto
- Título:
- Los caminos para el éxito / por Aureliano Abenza - Registro bibliográfico
- Autor:
- Abenza y Rodríguez, Aureliano
- Portal:
- Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Murcia, Imp. Lourdes, 1914
- Materia:
- Éxito
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (14 coincidencias encontradas)
-
- En las obras famosas de Homero, Virgilio, el Tasso, Cervantes, Milton, Shakespeare, Goethe, Schiller.
- (SHAKESPEARE) El trono no
- De Shakespeare no juzgamos que por el amor llegase al éxito, pero, su Romeo y Julieta es la historia
- Homero, Virgilio, Aníbal, Mahoma, Galileo, Cervantes, Shakespeare, Goethe, Mozart, Murillo, no dejarían
- Rico, ya hemos dicho que acabó por serlo, famoso en las letras, ¿quién no conoce el nombre de Shakespeare
- Pero Shakespeare no fue un escritor al estilo de nuestro Cervantes, de Dante, de Schiller ni de Goethe
- Shakespeare se metalizó tras la existencia azarosa de sus primeros años, y de su juventud.
- Hay quien pone en duda que las obras atribuidas a Shakespeare fuesen suyas calculando imposible que pudiera
- resulta en verdad, pues los literatos nunca dieron pruebas de aptitud ni aficiones para los negocios, que Shakespeare
- que se vio obligado y sin tener que se buscarse medios de subsistencia en Londres, es probable que Shakespeare
- vulgarísimo de la lengua castellana dice que un hambriento estudia más que cien abogados; este fue el caso de Shakespeare
- Shakespeare encarcelado por el gentil-hombre de un pueblo que le coge cazando en una de sus fincas y
- (SHAKESPEARE) Gloria es tener
- (SHAKESPEARE) El estudio propio
- Formatos:
-
Resultado número:104 Texto
- Título:
- Carta abierta a lady Cheveley / Joaquín Calvo-Sotelo - Registro bibliográfico
- Autor:
- Calvo-Sotelo, Joaquín, 1905-1993
- Materia:
- Literatura periodística española Siglo 20º
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (7 coincidencias encontradas)
-
- Stradford, y por la solicitud y la minuciosidad con que quiso que lo viera- todo:. la pila bautismal dé Shakespeare
- Confesaré ahora que,' desde que ¡ vi Stradford entero vocado al honor y al tributo de Shakespeare, un
- -". dia se me marcó en el rostro. íbamos entrando desde la carretera al pueblo^ entre la hospedería Shakespeare
- Shakespeare, la'calle Shakespeare; la estatua de Shakespeare y el garaje Shakespeare, y yo notaba ya
- registro'parroquial, que aun se cpnserva, una mano pusiera esta inscripción sencilla: "Willian, son of John Shakespeare
- ¿Me ello vantes Es elhablara en hiera pensar que al más sino 23 permitirá'decirle curioso "Shakespeare
- , sobre elmágico de yo deambulaban tarde—, mismo Porqué ninguna romeros abril de creo en Shakespeare?
- Formatos:
-
Resultado número:105 Texto
- Título:
- Carta abierta a lady Cheveley / Joaquín Calvo-Sotelo - Registro bibliográfico
- Autor:
- Calvo-Sotelo, Joaquín, 1905-1993
- Materia:
- Literatura periodística española Siglo 20º
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (7 coincidencias encontradas)
-
- Stradford, y por la solicitud y la minuciosidad con que quiso que lo viera todo: fe pila bautismal de Shakespeare
- Confesaré, ihara eníe, desde que irora entero vocado" al ,'hcnor y al tributo ái Shakespeare, .un ceño
- Jbamós entrando desde la carretera al pueblo,' entre a hospedería Shakespeare, el restaurante Shakespeare
- , la calle Shakespeare, la esta- ¡ tua de Shakespeare y el garaje.
- Shakespeare, y yo notaba ya afluir a mi espíritu una insobornable/ envidia, de español.
- , curioso; son "Shakespeare, elmágico ;'turistas ibre 1de esta yo r.ren deambulaban litirá que tarde—
- , Porque' oí mismo .romeros ninguna el abril dé creo John Shakespeare?
- Formatos:
-
Resultado número:106 Estudio crítico
- Título:
- Leandro Fernández de Moratín, traductor dramático / Jesús Cañas Murillo - Registro bibliográfico
- Autor:
- Cañas Murillo, Jesús
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Fernández de Moratín, Leandro (1760-1828) -- Traducciones
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- habitualmente destacados sus trabajos sobre textos dramáticos extranjeros,' su versión de Hamlet de William Shakespeare
- Moraún traductor: el Harnlet de Shakespeare El trabajo realizado por Leandro Fernández de Moratin sobre
- Moratin guarda bastante fidelidad al texto de Shakespeare, como destacan la mayoría de los crit` icos
- Es la «primera traducción en lengua española de una obra de Shakespeare» hecha directamente del original
- Diferencias entre el Hamlet de Shakespeare y el de Moratín encontramos en las acotaciones, El español
- A veces redacta libremente algunas de las que figuran en Shakespeare 7 F-n otros casos otras son eliminadas
- Aribau (Fernández de Morarín 1846b) y la edición de HamIet de Shakespeare preparada por J. D.
- en «Larded al[ with sweet flowers ;/Which be,.vept to the grave did not go/With trueLeve sho-,vers» (Shakespeare
- 'Así, «Francisco gocs» (Shakespeare 1936: 4) se convierte en ~Vase Francisco .- Marcelo y Horacio se
- se situa en el acto primero (Shakespeare 1936: 20), no figura en Moratín (Fernández de Morarín 1846b
- - 485a) . 9 En el acto 1, al final de la escena 3, se indica que habla Voltiman; en Shakespeare, que
- En 1,6 había Marcelo; en Shakespeare, Marcellus, Bartiardo .
- Así, en el acto 11, escena 111, del texto español se incluye a Ricardo y Guíllerrno, que en Shakespeare
- Es el trabajo que hace con el Hamiet de Shakespeare.
- Tragedia de Guillermo Shakespeare, traducida e ilustrada con la vida díelautory notas críticaspor Inarco
- SHAKESPEARE, William . 1936 . The Tragedy ofHamlet, Prince ofDenmark .
- «Leandro Fernández de Moratín» en Lapresencia de Shakespeare en la. literatura española de los siglos
- «Leandro Fernández de Moratin : primer traductor de Shakespeare en castellano .
- «Moratin y Shakespeare: un ilustrado español ante el dramaturgo i_nglés» en Actas de IXconV-esa de la
- Vida de Shakespeare Rossi, Ciuseppe Carlo. 1974 .
- Formatos:
-
Resultado número:107 Estudio crítico
- Título:
- Ecos de la brumosa Albión: Emilia Pardo Bazán y la literatura inglesa / Javier López Quintáns - Registro bibliográfico
- Autor:
- López Quintáns, Javier
- Portales:
- Emilia Pardo Bazán Visitar sitio web | Escritoras españolas Visitar sitio web | Sociedad de Literatura Española del Siglo XIX Visitar sitio web
- Materias:
- Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica | Literatura periodística española -- Siglo 19º -- Historia y crítica | Literatura inglesa -- Siglo 19º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Pardo Bazán, Emilia, Condesa de, 1851-1921
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- empeño en su ju ventud por aprender inglés de tal forma que se viese capaz de leer a clásicos como Shakespeare
- Conocemos, por sus colaboraciones periodís ticas, sus lecturas y relecturas de Shakespeare en el texto
- Aludo al texto ’‘Shakespeare y sus héroes” (signatura 274-24).
- lite ratura inglesa, caso de Taine y su Historia de la literatura inglesa, o Stendhal y su Racine y Shakespeare
- en su producción crítica y periodística, caso del En plena bohemia de Enrique Gómez Carrillo11 o el Shakespeare
- leemos: “Espero con afán su novela, y a mi vez le envia ré en breve un ejemplar de mi Paralelo entre Shakespeare
- Pereira sobre el libro Shakespeare-Calderón"). 11.
- Sin embargo, oscilará en sus apreciaciones: si bien reitera la mención de Shakespeare como creador de
- Shakespeare como referente se mantiene en el artículo (véase 389 y ss.).
- En tanto que referencia literaria, la alusión de Shakespeare como referente cultural indiscutible es
- con contunden cia que el teatro romántico de Víctor Hugo, Dumas y Lemercier se parece en poco al de Shakespeare
- Entra aquí la catalogación de Shakespeare como el gran dramaturgo, creador de los más sublimes dramas
- que a su modo de ver Baudelaire idea “amores antinaturales” en la línea de creadores clási cos como Shakespeare
- El mismo Shakespeare en suma es para ella un documentador fiel de lo real más allá incluso que el naturalismo
- Con Shakespeare, repite en numerosas ocasiones el vínculo de su genio con las peculiaridades de su nación
- Vemos, así, menciones a reconocidas influencias, como el magisterio de Shakespeare sobre Voltaire (LPF
- Así, no duda en catalogar parte de las comedias de Shakespeare como poemas fantástico-morales'", realiza
- “Shakespeare y sus héroes” (texto citado). Se detiene en Ricardo III, Ricardo IV, Enrique VI... 43.
- Pese a ser muy numerosas, salvo excepciones como las centradas en Shakespeare, Byron u Óscar Wilde, siempre
- Textos de Pardo Bazán: “Shakespeare y sus héroes”, documento conservado en el fondo EPB de la RAG (signatura
- Formatos:
-
Resultado número:108 Estudio crítico
- Título:
- Yo tengo un concepto dramático de la vida... y romántico / Paco Tovar - Registro bibliográfico
- Autor:
- Tovar, Paco, 1950-
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Pablo Neruda Visitar sitio web | Portal Nacional Chile Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Neruda, Pablo (1904-1973) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (13 coincidencias encontradas)
-
- En distintas épocas, otros lugares y a gritos entrañables, Shakespeare tiene sus cómplices dignos de
- Todos se llaman Shakespeare, como desea Neruda Dante Alighieri.
- cargas de un hondero entusiasta y de un hombre infinito, ambos una sola persona que supo apreciar en Shakespeare
- (ibidem., p. 1101). 10 Pablo Neruda, «Los dos cumpleaños de 1964: Shakespeare (400º) y Neruda (60º)»,
- Nerudiana dispersa I, Shakespeare. op. cit., p. 1197.
- y Walt Whitman son para Neruda referencias literarias de singular entidad, pero entre ellas destaca Shakespeare
- Lope de Vega podría ser la versión española de Shakespeare, pero más inclinado hacia los estereotipos
- En versos aislados, Shakespeare no identifica personajes, tampoco mueve batallas o cuenta desacatos;
- La realidad poética de Shakespeare supera el ámbito de lo material, instalándose con verdadero sentido
- motivos y secretos en clave dramática: Ante uno y otro espectáculo, Neruda se inclina a favor del Shakespeare
- Porque la poesía de Shakespeare, como la de Góngora y la de Mallarmé, juegan con la luz de la razón,
- Bien mirado, ese otro Shakespeare tiene cierto parecido a quién lo describe, porque vuelve a fantasear
- Los trucos de Shakespeare ya los anunció suyos, desde su primer Confabulario, Pablo Neruda: Yo lo comprendo
- Formatos:
-
Resultado número:109 Texto
- Título:
- Signa : revista de la Asociación Española de Semiótica. Núm. 5, 1996 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Lengua Visitar sitio web | Portal del Español como Lengua Extranjera Visitar sitio web
- Sumario:
- 20 artículos
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (16 coincidencias encontradas)
-
- «Teaching Shakespeare on Literary Progmatic Principles».
- Sin salir de Shakespeare podemos ejemplificarlo.
- enamoró de un burro»; tal idea de la accidentalidad del objeto amoroso es la misma que -partiendo de Shakespeare
- Obviamente nos es fácil ubicar en nuestro intertexto las obras de Shakespeare aquí mencionadas; pero
- un hombre inteligente y culto: escribió sobre los Festspiele, y fue traductor de algunos dramas de Shakespeare
- Harold Bloom vacila, y si muchas veces viene a decir que Shakespeare es «el más grande escritor que podremos
- llegar a conocer», otras enumera cómo «Shakespeare y Dante son el centro del canon», y enuncia así:
- «El canon occidental es Shakespeare y Dante».
- Incluso añade esta afirmación muy arriesgada: «Shakespeare... es mucho más importante para la cultura
- desde luego el núcleo canónico de la literatura se halla en las letras de la tradición occidental, en Shakespeare
- - El conocimiento y presencia en nuestro intertexto lector de las diversas obras de Shakespeare mencionadas
- Shakespeare: - valoración y reformulación espacial y de la acción. 2.2.2.
- Shakespeare: - opiniones metaliterarias; - explicitación de ciertas implicaciones de carácter
- Shakespeare: - consideraciones de reformulación; - valoración de la obra y sugerencias para la
- no se han atrevido aún a presentarnos este Otello que, de hecho, está latente en el mismo texto de Shakespeare
- Incluso encontraba extraño que Shakespeare no hubiese situado la acción de Romeo y Julieta en este lugar
- Formatos:
-
Resultado número:110 Texto
- Título:
- Cervantes : Bulletin of the Cervantes Society of America. Volume III, Number 1, Spring 1983 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Literatura Visitar sitio web | Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Cervantes : Bulletin of the Cervantes Society of America Visitar sitio web
- Sumario:
- 3 artículos
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- «It is indeed a revelation to read a familiar play [of Shakespeare] for the first time in a Quarto or
- Partridge, Orthography in Shakespeare and Elizabethan Drama (Lincoln: University of Nebraska
- (N. from the A.) 27 Introducing Shakespeare (New York: Penguin,
- (N. from the A.) 65 «It is not the function of an editor of Shakespeare
- be regarded as acceptable» (Charlton Hinman, «Shakespearian Textual Studies», in Shakespeare
- «It is indeed a revelation to read a familiar play [of Shakespeare] for the first time in a Quarto
- Fredson Bowers, in «The New Textual Criticism of Shakespeare», in his Textual and Literary
- McManaway, A Selective Bibliography of Shakespeare: Editions, Textual Studies, Commentary
- (Charlottesville: University Press of Virginia for the Folger Shakespeare Library, 1975).
- Charlton Hinman, in «Shakespearian Textual Studies: Seven More Years», Shakespeare 1971.
- Proceedings of the World Shakespeare Congress, Vancouver, August 1971, ed.
- scholars from outside Hispanic studies that I have consulted, such as John Andrews of the Folger Shakespeare
- This has been done in the case of Shakespeare, producing a definitive facsimile of the first folio
- textual scholars from outside Hispanic studies that I have consulted, such as John Andrews of the Folger Shakespeare
- This has been done in the case of Shakespeare, producing a definitive facsimile of the first folio, the
- (N. from the A.) 34 Thorpe, p. 21; Charlton Hinman, «Basic Shakespeare
- Shakespeare, for example, is a nightmare.3 Shakespeare scholars still do not know whether Hamlet should
- (N. from the A.) 65 «It is not the function of an editor of Shakespeare simply to retain
- which can conceivably be regarded as acceptable» (Charlton Hinman, «Shakespearian Textual Studies», in Shakespeare
- Shakespeare, for example, is a nightmare.3 Shakespeare scholars still do not know whether Hamlet
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912 69
- Laín Entralgo, Pedro, 1908-2001 45
- Burgos, Carmen de, 1867-1932 37
- Shakespeare, William, 1564-1616 29
- Valera, Juan, 1824-1905 29
- Pérez Galdós, Benito, 1843-1920 28
- Alas, Leopoldo, 1852-1901 27
- Baquero Goyanes, Mariano, 1923-1984 25
- Martínez Torrón, Diego, 1950- 22
- Hernández Guerrero, José Antonio 18
- Unamuno, Miguel de, 1864-1936 18
- Darío, Rubén, 1867-1916 17
- Hostos, Eugenio María de, 1839-1903 16
- Pardo Bazán, Emilia, Condesa de, 1851-1921 15
- Academia Mexicana de la Lengua 14
- Alarcón, Pedro Antonio de, 1833-1891 14
- Gimeno de Flaquer, Concepción, 1850-1919 13
- Rubio Cremades, Enrique 13
- Altamira, Rafael, 1866-1951 12
- Alvar, Manuel, 1923-2001 12
- Teatro español 152
- Literatura española -- Historia y crítica 80
- Novela española 72
- Teatro para niños 69
- Literatura infantil y juvenil 67
- Literatura española 60
- Poesía española 58
- Poesía española -- Siglo 20º -- Historia y crítica 57
- Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica 54
- Teatro español -- Siglo 20º -- Historia y crítica 46
- Teatro español -- Siglo 17º -- Historia y crítica 36
- Teatro infantil y juvenil 34
- Literatura -- Historia y crítica 33
- España 28
- Filosofía 28
- Teatro español -- Historia y crítica 28
- Cine y literatura 27
- Romanticismo en la literatura 25
- Literatura periodística española 24
- Narrativa breve española 23
Datos extraídos de Wikidata
- Romanticismo110
- realismo literario97
- Generación del 9827
- naturalismo27
- librepensador14
- neoclasicismo13
- simbolismo13
- Postromanticismo11
- costumbrismo10
- Hermandad Prerrafaelita8
- Generación de 19147
- Siglo de Oro6
- Clasicismo de Weimar5
- Ilustración5
- Sturm und Drang5
- anticlericalismo5
- Generación del 504
- costumbrismo literario4
- Generación del 273
- realismo mágico3
- Sánchez Reyes, Enrique, 1887-1987 40
- Burgos, Carmen de, 1867-1932 20
- Revuelta Sañudo, Manuel 18
- Universidad de Alicante 17
- García González, Ramón 16
- Rovira, José Carlos, 1949- 11
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912 10
- Hernández Guerrero, José Antonio 9
- Imprenta de La Guirnalda 9
- Mataix, Remedios 9
- Parra Ramos, Josefa, 1965- 9
- Fundación Caballero Bonald 8
- Gómez de la Serna, Ramón, 1888-1963 8
- Lafarga, Francisco, 1948- 8
- Ríos Carratalá, Juan Antonio 8
- Universidad de Valladolid 8
- Fernández de Moratín, Leandro, 1760-1828 7
- Montesa Peydró, Salvador 7
- Sanderson, John D. 7
- Núñez, Estuardo, 1908-2013 6
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 100
- Machado, Antonio, 1875-1939 86
- Menéndez y Pelayo, Marcelino, 1856-1912 67
- Pérez Galdós, Benito, 1843-1920 60
- Shakespeare, William (1564-1616) 58
- Vega, Lope de (1562-1635) 50
- Pardo Bazán, Emilia, Condesa de, 1851-1921 48
- Calderón de la Barca, Pedro (1600-1681) 44
- Quevedo, Francisco de (1580-1645) 32
- Alas, Leopoldo (1852-1901) 28
- Hostos, Eugenio María de (1839-1903) 23
- Borges, Jorge Luis, 1899-1986 19
- Rodó, José Enrique (1871-1917) 19
- Sarmiento, Domingo Faustino (1811-1888) 19
- García Lorca, Federico, 1898-1936 18
- Valle-Inclán, Ramón del (1866-1936) 18
- Altamira, Rafael (1866-1951) 17
- Darío, Rubén (1867-1916) 17
- Hernández, Miguel, 1910-1942 16
- Fernández de Moratín, Leandro (1760-1828) 15
- Biblioteca de la Universidad de Alicante 71
- Universidad de Santiago de Compostela. Biblioteca Universitaria 26
- Fondo Antiguo de la Universidad de Murcia 6
- Biblioteca Virtual del Banco de la República 4
- Fondo Antiguo de la Universidad de Sevilla 3
- Fundación Joaquín Díaz 3
- Biblioteca Nacional de Colombia 2
- BIVALDI 1
- Fondo Antiguo de la Universidad de Granada 1
- Fondo Antiguo de la Universidad de Valladolid 1
- RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante 1
- Universitat de Barcelona. Fons de reserva 1