Resultados de búsqueda (4)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
Juan de Mairena : sentencias, donaires, apuntes y recuerdos de un profesor apócrifo / Antonio Machado - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Machado, Antonio, 1875-1939
- Portal:
-
Antonio Machado
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Espasa-Calpe, 1936
- Materia:
-
Narrativa española -- Siglo 20º
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (14
coincidencias encontradas)
-
-
Esto dice Shakespeare por boca de Mácbeth.
-
Decididamente, Inglaterra tuvo un poeta a quien llamamos Shakespeare, aunque no sabemos si él hubiera
-
Recordad lo que decía Shakespeare, aludiendo al llanto de los romanos por la muerte de César: you are
-
Supongamos -decía Mairena- que Shakespeare, creador de tantos personajes plenamente humanos, se hubiera
-
Pero Shakespeare sería siempre el autor de estos poemas y el autor de los autores de estos poemas.
-
comedia con monólogos y apartes puede ser juego limpio; mejor diremos, juego a cartas vistas, como en Shakespeare
-
Cuando vemos y escuchamos a un clown inglés nos explicamos la existencia de un Shakespeare, tan repleto
-
alguna vez que es el poeta quien suele ver más claro en lo futuro,
into the seeds of time, que dijo Shakespeare
-
(Sobre Shakespeare.)
-
Si nos viéramos forzados a elegir un poeta, elegiríamos a Shakespeare, ese gigantesco creador de conciencias
-
Tal vez sea Shakespeare el caso único en que lo moderno parece superar a lo antiguo.
-
Traducir a Shakespeare ha de ser empresa muy ardua, por la enorme abundancia de su léxico, la libertad
-
«Lo que el pobre Shakespeare ha querido decir».
-
Para traducir a este inglés de primera magnitud -¿es Shakespeare inglés o es Inglaterra shakespeariana
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Libro electrónico
- Título:
-
Juan de Mairena : sentencias, donaires, apuntes y recuerdos de un profesor apócrifo / Antonio Machado - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Machado, Antonio, 1875-1939
- Portal:
-
Antonio Machado
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Espasa-Calpe, 1936
- Materia:
-
Narrativa española -- Siglo 20º
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (14
coincidencias encontradas)
-
-
alguna vez que es el poeta quien suele ver más claro en lo futuro, into the seeds of time, que dijo Shakespeare
-
comedia con monólogos y apartes puede ser juego limpio; mejor diremos, juego a cartas vistas, como en Shakespeare
-
Supongamos -decía Mairena- que Shakespeare, creador de tantos personajes plenamente humanos, se hubiera
-
Pero Shakespeare sería siempre el autor de estos poemas y el autor de los autores de estos poemas.
-
Cuando vemos y escuchamos a un clown inglés nos explicamos la existencia de un Shakespeare, tan repleto
-
Recordad lo que decía Shakespeare, aludiendo al llanto de los romanos por la muerte de César: you are
-
(Sobre Shakespeare.)
-
Si nos viéramos forzados a elegir un poeta, elegiríamos a Shakespeare, ese gigantesco creador de conciencias
-
Tal vez sea Shakespeare el caso único en que lo moderno parece superar a lo antiguo.
-
Traducir a Shakespeare ha de ser empresa muy ardua, por la enorme abundancia de su léxico, la libertad
-
«Lo que el pobre Shakespeare ha querido decir».
-
Para traducir a este inglés de primera magnitud -¿es Shakespeare inglés o es Inglaterra shakespeariana
-
Esto dice Shakespeare por boca de Mácbeth.
-
Decididamente, Inglaterra tuvo un poeta a quien llamamos Shakespeare, aunque no sabemos si él hubiera
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
Los complementarios y otras prosas póstumas / Antonio Machado ; ordenación y nota preliminar de Guillermo de Torre - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Machado, Antonio, 1875-1939
- Portales:
-
Biblioteca Digital del Instituto de Historia del CSIC
Visitar sitio web
| Antonio Machado
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Buenos Aires, Editorial Losada, S. A., 1957
- Materia:
-
Narrativa española -- Siglo 20º
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (13
coincidencias encontradas)
-
-
Traducción de Shakespeare.
Mi vida, ¡cuánto te quiero!,
dijo mi amada y mentía.
-
No es exactamente esto lo que dice Shakespeare;
pero léase atentamente el soneto y se verá que es esto
-
objetivo tam
poco; es un arte de segunda elaboración, que pretende
endulzar la miel, o, como decía Shakespeare
-
Aunque Shakespeare es su mayor poeta, y el más
grande acaso de todos los pueblos, su poeta específico
-
que este día coincide con la total decadencia del impe
rio británico.
219
En agudo contraste con Shakespeare
-
sigue hablando Mairena a sus alumnos—, la de si hubo o no hubo en
tiempos de la reina Isabel un llamado Shakespeare
-
maravillas, parece responder a que
no faltó en Inglaterra un hombre a quien estorbaba
la gloria de Shakespeare
-
cebolla, como vulgarmente se dice, a un compatriota
suyo que se jactaba de tener en su familia un tal
Shakespeare
-
Y engendró
la cuestión shakesperíana para demostrarle que ese
Shakespeare no fué un gran poeta sino un
-
Afortunadamente (para que no siempre las malas per
sonas se salgan con la suya) sabemos de Shakespeare
-
,
del hombre Shakespeare, tanto como muchos clásicos
ingleses de cuya existencia nadie ha dudado todavía
-
En
nuestros días, hubiera añadido: “Claro está que el
pobre inglés que se gloriaba de tener a Shakespeare
-
Shakespeare, el más grande dramaturgo de todas
las edades, cuidó siempre mucho de los bufones y de
las
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Texto
- Título:
-
Los complementarios / Antonio Machado ; edición crítica por Domingo Ynduráin - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Machado, Antonio, 1875-1939
- Portales:
-
Domingo Ynduráin
Visitar sitio web
| Antonio Machado
Visitar sitio web
- Materia:
-
Narrativa española -- Siglo 20º
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (5
coincidencias encontradas)
-
-
[118 R]
Sonetos de Shakespeare 317
In the old age 318 was not counted fair,
or if it were, it bore
-
William Shakespeare,
The Complete Works, ed. Peter Alexander, Collins, London, 1951.
-
No es esto exactamente lo que dice Shakespeare; pero léase aten
tamente el soneto y se verá que es esto
-
Traducción de Shakespeare.
Mi vida ¡cuánto te quiero!
dijo mi amada, y mentía.
-
[176V]
Soneto de Shakespeare.
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Machado, Antonio, 1875-1939 4 [Eliminar filtro]
- Narrativa española -- Siglo 20º 4 [Eliminar filtro]
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- Juan de Mairena : sentencias, donaires, apuntes y recuerdos de un profesor apócrifo / Antonio Machado - Registro bibliográfico
- Autor:
- Machado, Antonio, 1875-1939
- Portal:
- Antonio Machado Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Espasa-Calpe, 1936
- Materia:
- Narrativa española -- Siglo 20º
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (14 coincidencias encontradas)
-
- Esto dice Shakespeare por boca de Mácbeth.
- Decididamente, Inglaterra tuvo un poeta a quien llamamos Shakespeare, aunque no sabemos si él hubiera
- Recordad lo que decía Shakespeare, aludiendo al llanto de los romanos por la muerte de César: you are
- Supongamos -decía Mairena- que Shakespeare, creador de tantos personajes plenamente humanos, se hubiera
- Pero Shakespeare sería siempre el autor de estos poemas y el autor de los autores de estos poemas.
- comedia con monólogos y apartes puede ser juego limpio; mejor diremos, juego a cartas vistas, como en Shakespeare
- Cuando vemos y escuchamos a un clown inglés nos explicamos la existencia de un Shakespeare, tan repleto
- alguna vez que es el poeta quien suele ver más claro en lo futuro, into the seeds of time, que dijo Shakespeare
- (Sobre Shakespeare.)
- Si nos viéramos forzados a elegir un poeta, elegiríamos a Shakespeare, ese gigantesco creador de conciencias
- Tal vez sea Shakespeare el caso único en que lo moderno parece superar a lo antiguo.
- Traducir a Shakespeare ha de ser empresa muy ardua, por la enorme abundancia de su léxico, la libertad
- «Lo que el pobre Shakespeare ha querido decir».
- Para traducir a este inglés de primera magnitud -¿es Shakespeare inglés o es Inglaterra shakespeariana
- Formatos:
-
Resultado número:2 Libro electrónico
- Título:
- Juan de Mairena : sentencias, donaires, apuntes y recuerdos de un profesor apócrifo / Antonio Machado - Registro bibliográfico
- Autor:
- Machado, Antonio, 1875-1939
- Portal:
- Antonio Machado Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Espasa-Calpe, 1936
- Materia:
- Narrativa española -- Siglo 20º
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (14 coincidencias encontradas)
-
- alguna vez que es el poeta quien suele ver más claro en lo futuro, into the seeds of time, que dijo Shakespeare
- comedia con monólogos y apartes puede ser juego limpio; mejor diremos, juego a cartas vistas, como en Shakespeare
- Supongamos -decía Mairena- que Shakespeare, creador de tantos personajes plenamente humanos, se hubiera
- Pero Shakespeare sería siempre el autor de estos poemas y el autor de los autores de estos poemas.
- Cuando vemos y escuchamos a un clown inglés nos explicamos la existencia de un Shakespeare, tan repleto
- Recordad lo que decía Shakespeare, aludiendo al llanto de los romanos por la muerte de César: you are
- (Sobre Shakespeare.)
- Si nos viéramos forzados a elegir un poeta, elegiríamos a Shakespeare, ese gigantesco creador de conciencias
- Tal vez sea Shakespeare el caso único en que lo moderno parece superar a lo antiguo.
- Traducir a Shakespeare ha de ser empresa muy ardua, por la enorme abundancia de su léxico, la libertad
- «Lo que el pobre Shakespeare ha querido decir».
- Para traducir a este inglés de primera magnitud -¿es Shakespeare inglés o es Inglaterra shakespeariana
- Esto dice Shakespeare por boca de Mácbeth.
- Decididamente, Inglaterra tuvo un poeta a quien llamamos Shakespeare, aunque no sabemos si él hubiera
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- Los complementarios y otras prosas póstumas / Antonio Machado ; ordenación y nota preliminar de Guillermo de Torre - Registro bibliográfico
- Autor:
- Machado, Antonio, 1875-1939
- Portales:
- Biblioteca Digital del Instituto de Historia del CSIC Visitar sitio web | Antonio Machado Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Buenos Aires, Editorial Losada, S. A., 1957
- Materia:
- Narrativa española -- Siglo 20º
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (13 coincidencias encontradas)
-
- Traducción de Shakespeare. Mi vida, ¡cuánto te quiero!, dijo mi amada y mentía.
- No es exactamente esto lo que dice Shakespeare; pero léase atentamente el soneto y se verá que es esto
- objetivo tam poco; es un arte de segunda elaboración, que pretende endulzar la miel, o, como decía Shakespeare
- Aunque Shakespeare es su mayor poeta, y el más grande acaso de todos los pueblos, su poeta específico
- que este día coincide con la total decadencia del impe rio británico. 219 En agudo contraste con Shakespeare
- sigue hablando Mairena a sus alumnos—, la de si hubo o no hubo en tiempos de la reina Isabel un llamado Shakespeare
- maravillas, parece responder a que no faltó en Inglaterra un hombre a quien estorbaba la gloria de Shakespeare
- cebolla, como vulgarmente se dice, a un compatriota suyo que se jactaba de tener en su familia un tal Shakespeare
- Y engendró la cuestión shakesperíana para demostrarle que ese Shakespeare no fué un gran poeta sino un
- Afortunadamente (para que no siempre las malas per sonas se salgan con la suya) sabemos de Shakespeare
- , del hombre Shakespeare, tanto como muchos clásicos ingleses de cuya existencia nadie ha dudado todavía
- En nuestros días, hubiera añadido: “Claro está que el pobre inglés que se gloriaba de tener a Shakespeare
- Shakespeare, el más grande dramaturgo de todas las edades, cuidó siempre mucho de los bufones y de las
- Formatos:
-
Resultado número:4 Texto
- Título:
- Los complementarios / Antonio Machado ; edición crítica por Domingo Ynduráin - Registro bibliográfico
- Autor:
- Machado, Antonio, 1875-1939
- Portales:
- Domingo Ynduráin Visitar sitio web | Antonio Machado Visitar sitio web
- Materia:
- Narrativa española -- Siglo 20º
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (5 coincidencias encontradas)
-
- [118 R] Sonetos de Shakespeare 317 In the old age 318 was not counted fair, or if it were, it bore
- William Shakespeare, The Complete Works, ed. Peter Alexander, Collins, London, 1951.
- No es esto exactamente lo que dice Shakespeare; pero léase aten tamente el soneto y se verá que es esto
- Traducción de Shakespeare. Mi vida ¡cuánto te quiero! dijo mi amada, y mentía.
- [176V] Soneto de Shakespeare.
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Machado, Antonio, 1875-1939 4 [Eliminar filtro]
- Narrativa española -- Siglo 20º 4 [Eliminar filtro]