Resultados de búsqueda (10)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Estudio crítico
- Título:
-
Prólogo en "Cincuenta sonetos" de Shakespeare - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Mujica Láinez, Manuel, 1910-1984
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas
Visitar sitio web
- Materias:
-
Poesía inglesa Traducciones españolas | Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Shakespeare, William (1564-1616) -- Traducciones españolas
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
-
“Prólogo” en Cincuenta sonetos de Shakespeare, Buenos Aires,
Ediciones culturales argentinas, 1963, 7
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Estudio crítico
- Título:
-
Apología del traductor - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Vedia y Mitre, Mariano de, 1881-1958
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (5
coincidencias encontradas)
-
-
Pero se jacta de ser
el primero que hizo conocer en Francia a Milton y a Shakespeare gracias a que sus
-
Cosa semejante puede decirse de los intentos de Voltaire de traducir a
Shakespeare.
-
Para traducir a Homero, a Dante, a Shakespeare, hay
que sentirse dentro de ellos, pero sería imperdonable
-
Hasta Shakespeare, grande entre los
grandes, es un traductor.
-
That is the question,
que diría Shakespeare.
1934
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Estudio crítico
- Título:
-
Sobre la traducción de algunos titulos - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Monterroso, Augusto, 1921-2003
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (4
coincidencias encontradas)
-
-
¿Qué le va a suceder a Shakespeare si su traductor se salta una
palabra difícil?
-
;
pocas tan repetidas como ese sonido y esa furia que nunca estuvieron en la mente
de Macbeth, o de Shakespeare
-
Shakespeare,
Obras completas, 10a ed., Aguilar, Madrid, 1951) y últimamente alguien convierte
sound en
-
ustedes que vean en su Concise
Oxford Dictionary lo que sound and fury quiere decir en el texto de Shakespeare
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Estudio crítico
- Título:
-
La traducción me parece una operación del espíritu ... - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Borges, Jorge Luis, 1899-1986
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
-
Shakespeare es intraducibie a otro
inglés que no sea el suyo.
-
En Shakespeare,
por ejemplo: "From this world-weary flesh", sería en español: "De esta carne
cansada
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Estudio crítico
- Título:
-
Proceso y teoría de la traducción literaria - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Núñez, Estuardo, 1908-2013
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (3
coincidencias encontradas)
-
-
Aparecen las traducciones monumentales de Homero por Voss, de Cellini por
Goethe, de Shakespeare por
-
alemanes); los
peruanos Juan de Arona (de Virgilio y poetas alemanes románticos), José Arnaldo
Márquez (de Shakespeare
-
románticos alemanes y franceses); el argentino Bartolomé Mitre, el chileno
Eugenio Orrego Vicuña (de Shakespeare
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Estudio crítico
- Título:
-
El traductor - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Villoro, Juan, 1956-
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
-
Así, disponemos de un Shakespeare del siglo XIX, otro de
principios del XX, otro de fin de siglo, etcétera
-
Revisemos la forma en que
Shakespeare describe un cuerpo grasoso: "Si ella vive hasta el juicio final
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Estudio crítico
- Título:
-
Los pobres traductores buenos - Registro bibliográfico
- Autor:
-
García Márquez, Gabriel, 1927-2014
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
-
nacido en Polonia, y su padre era precisamente un traductor de escritores
ingleses y, entre otros, de Shakespeare
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Estudio crítico
- Título:
-
El traductor adornista. Una de tantas bellas infieles - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Costa Álvarez, Arturo
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
-
Lesage, por el padre Isla, la del
Paraíso perdido de Milton, por Chateaubriand, la de los dramas de Shakespeare
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Estudio crítico
- Título:
-
La literatura como traducción de una cultura - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Sánchez, Luis Rafael, 1936-
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
-
perfeccionó la lujuria del ñame dropping - Ortega dijo el hombre nace libre y la
sociedad lo encadena, Shakespeare
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Estudio crítico
- Título:
-
Reflexiones de un traductor - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Rest, Jaime
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
-
Lo
mismo ha sucedido con Shakespeare: Luis Astrana Marín prodigó su traducción
con abundantes notas a
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Traducción e interpretación -- Historia y crítica 10 [Eliminar filtro]
- Poesía inglesa 1
- Obra alojada en la BVMC 10 [Eliminar filtro]
- 2003 10 [Eliminar filtro]
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Estudio crítico
- Título:
- Prólogo en "Cincuenta sonetos" de Shakespeare - Registro bibliográfico
- Autor:
- Mujica Láinez, Manuel, 1910-1984
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas Visitar sitio web
- Materias:
- Poesía inglesa Traducciones españolas | Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Shakespeare, William (1564-1616) -- Traducciones españolas
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
-
- “Prólogo” en Cincuenta sonetos de Shakespeare, Buenos Aires, Ediciones culturales argentinas, 1963, 7
- Formatos:
-
Resultado número:2 Estudio crítico
- Título:
- Apología del traductor - Registro bibliográfico
- Autor:
- Vedia y Mitre, Mariano de, 1881-1958
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas Visitar sitio web
- Materia:
- Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (5 coincidencias encontradas)
-
- Pero se jacta de ser el primero que hizo conocer en Francia a Milton y a Shakespeare gracias a que sus
- Cosa semejante puede decirse de los intentos de Voltaire de traducir a Shakespeare.
- Para traducir a Homero, a Dante, a Shakespeare, hay que sentirse dentro de ellos, pero sería imperdonable
- Hasta Shakespeare, grande entre los grandes, es un traductor.
- That is the question, que diría Shakespeare. 1934
- Formatos:
-
Resultado número:3 Estudio crítico
- Título:
- Sobre la traducción de algunos titulos - Registro bibliográfico
- Autor:
- Monterroso, Augusto, 1921-2003
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas Visitar sitio web
- Materia:
- Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (4 coincidencias encontradas)
-
- ¿Qué le va a suceder a Shakespeare si su traductor se salta una palabra difícil?
- ; pocas tan repetidas como ese sonido y esa furia que nunca estuvieron en la mente de Macbeth, o de Shakespeare
- Shakespeare, Obras completas, 10a ed., Aguilar, Madrid, 1951) y últimamente alguien convierte sound en
- ustedes que vean en su Concise Oxford Dictionary lo que sound and fury quiere decir en el texto de Shakespeare
- Formatos:
-
Resultado número:4 Estudio crítico
- Título:
- La traducción me parece una operación del espíritu ... - Registro bibliográfico
- Autor:
- Borges, Jorge Luis, 1899-1986
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas Visitar sitio web
- Materia:
- Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
-
- Shakespeare es intraducibie a otro inglés que no sea el suyo.
- En Shakespeare, por ejemplo: "From this world-weary flesh", sería en español: "De esta carne cansada
- Formatos:
-
Resultado número:5 Estudio crítico
- Título:
- Proceso y teoría de la traducción literaria - Registro bibliográfico
- Autor:
- Núñez, Estuardo, 1908-2013
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas Visitar sitio web
- Materia:
- Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (3 coincidencias encontradas)
-
- Aparecen las traducciones monumentales de Homero por Voss, de Cellini por Goethe, de Shakespeare por
- alemanes); los peruanos Juan de Arona (de Virgilio y poetas alemanes románticos), José Arnaldo Márquez (de Shakespeare
- románticos alemanes y franceses); el argentino Bartolomé Mitre, el chileno Eugenio Orrego Vicuña (de Shakespeare
- Formatos:
-
Resultado número:6 Estudio crítico
- Título:
- El traductor - Registro bibliográfico
- Autor:
- Villoro, Juan, 1956-
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas Visitar sitio web
- Materia:
- Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
-
- Así, disponemos de un Shakespeare del siglo XIX, otro de principios del XX, otro de fin de siglo, etcétera
- Revisemos la forma en que Shakespeare describe un cuerpo grasoso: "Si ella vive hasta el juicio final
- Formatos:
-
Resultado número:7 Estudio crítico
- Título:
- Los pobres traductores buenos - Registro bibliográfico
- Autor:
- García Márquez, Gabriel, 1927-2014
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas Visitar sitio web
- Materia:
- Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
-
- nacido en Polonia, y su padre era precisamente un traductor de escritores ingleses y, entre otros, de Shakespeare
- Formatos:
-
Resultado número:8 Estudio crítico
- Título:
- El traductor adornista. Una de tantas bellas infieles - Registro bibliográfico
- Autor:
- Costa Álvarez, Arturo
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas Visitar sitio web
- Materia:
- Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
-
- Lesage, por el padre Isla, la del Paraíso perdido de Milton, por Chateaubriand, la de los dramas de Shakespeare
- Formatos:
-
Resultado número:9 Estudio crítico
- Título:
- La literatura como traducción de una cultura - Registro bibliográfico
- Autor:
- Sánchez, Luis Rafael, 1936-
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas Visitar sitio web
- Materia:
- Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
-
- perfeccionó la lujuria del ñame dropping - Ortega dijo el hombre nace libre y la sociedad lo encadena, Shakespeare
- Formatos:
-
Resultado número:10 Estudio crítico
- Título:
- Reflexiones de un traductor - Registro bibliográfico
- Autor:
- Rest, Jaime
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas Visitar sitio web
- Materia:
- Traducción e interpretación -- Historia y crítica
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
-
- Lo mismo ha sucedido con Shakespeare: Luis Astrana Marín prodigó su traducción con abundantes notas a
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Traducción e interpretación -- Historia y crítica 10 [Eliminar filtro]
- Poesía inglesa 1
- Obra alojada en la BVMC 10 [Eliminar filtro]
- 2003 10 [Eliminar filtro]