Resultados de búsqueda (1)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Estudio crítico
- Título:
-
"La novicia de Santa Clara", una adaptación de Salvador Vilaregut de "Measure for Measure" de Shakespeare para la escena catalana / Montserrat Guinovart - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Guinovart, Montserrat
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Shakespeare, William (1564-1616) -- Measure for measure -- Adaptaciones
| Vilaregut i Martí, Salvador -- La Novícia de Santa Clara -- Adaptaciones
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
LA NOVICIA DE SANTA CLARA, U N A ADAPTACIÓN
D E SALVADOR VILAREGUT D E MEASUREFOR
MEASURE D E SHAKESPEARE
-
La Novicia de Santa Clara Salvador Vilaregut hizo en 1928
una adaptación de Measure for Measure de Shakespeare
-
como Maeterlinck, Pirandello, d'Annunzio, Jacobs,
Hauptmann y Musset, y de clásicos como Eurípides, Shakespeare
-
Per una vegada que, com ara
a Romea, puguem veure Shakespeare, ¿quantes no hem de veure de Muñoz
Seco
-
de resultas de la cual se
incorporaron numerosas obras de autores clasicos y extranjeros que, como
Shakespeare
-
La Novicia de Santa Clara no fue el primer ni el último encuentro con
Shakespeare de Vilaregut, cuyas
-
La segunda aproximación, esta vez en
119
solitario, de Vilaregut a Shakespeare fue la traducción al
-
Tras una introducción, en la que subraya el respeto y la admiración por la
figura y la obra de Shakespeare
-
, Vilaregut justifica la estrategia con los
siguientes argumentos:
1) Shakespeare no fue un autor original
-
efectos en
situaciones distintas y, en definitiva, dar muestra de la universalidad de las
obras de Shakespeare
-
En la misma conferencia Vilaregut da cuenta de su propósito de
"acercar" a Shakespeare al público catalán
-
no el total de la acción secundaria,
pese a la función que esta desempeña en obras de autores como Shakespeare
-
Al menos, esto es lo que parece
sugerir Vilaregut con su insistencia en acercar a Shakespeare al público
-
(Pompeu Gener)
132
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
OBRAS PRIMARIAS
SHAKESPEARE, William. 1899.
-
Dramas de Shakespeare, Palma de Mallorca, Imp. De
Viuda e Hijos de P. J. Gelabert.
-
Essays and L·ctures on Shakespeare & some other Old
Poets & Dramatists, Londres, Dent & Co y Nueva York
-
Shakespeare a Catalunya, Barcelona, Publ. Institut del
Teatre.
FÀBREGAS, Xavier. 1978.
-
"La Novicia de Santa Clara, adaptació de Salvador Vilaregut, de Mesura
per mesura, de Shakespeare", La
-
Contribución a la bibliografía de Shakespeare, Barcelona,
Publicaciones del Instituto del Teatro Nacional
-
The Problem Plays of Shakespeare: A Study of Julius Caesar,
Measure for Measure and Anthony and Cleopatra
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- PDF 1 [Eliminar filtro]
- Guinovart, Montserrat 1 [Eliminar filtro]
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Estudio crítico
- Título:
- "La novicia de Santa Clara", una adaptación de Salvador Vilaregut de "Measure for Measure" de Shakespeare para la escena catalana / Montserrat Guinovart - Registro bibliográfico
- Autor:
- Guinovart, Montserrat
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Shakespeare, William (1564-1616) -- Measure for measure -- Adaptaciones | Vilaregut i Martí, Salvador -- La Novícia de Santa Clara -- Adaptaciones
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- LA NOVICIA DE SANTA CLARA, U N A ADAPTACIÓN D E SALVADOR VILAREGUT D E MEASUREFOR MEASURE D E SHAKESPEARE
- La Novicia de Santa Clara Salvador Vilaregut hizo en 1928 una adaptación de Measure for Measure de Shakespeare
- como Maeterlinck, Pirandello, d'Annunzio, Jacobs, Hauptmann y Musset, y de clásicos como Eurípides, Shakespeare
- Per una vegada que, com ara a Romea, puguem veure Shakespeare, ¿quantes no hem de veure de Muñoz Seco
- de resultas de la cual se incorporaron numerosas obras de autores clasicos y extranjeros que, como Shakespeare
- La Novicia de Santa Clara no fue el primer ni el último encuentro con Shakespeare de Vilaregut, cuyas
- La segunda aproximación, esta vez en 119 solitario, de Vilaregut a Shakespeare fue la traducción al
- Tras una introducción, en la que subraya el respeto y la admiración por la figura y la obra de Shakespeare
- , Vilaregut justifica la estrategia con los siguientes argumentos: 1) Shakespeare no fue un autor original
- efectos en situaciones distintas y, en definitiva, dar muestra de la universalidad de las obras de Shakespeare
- En la misma conferencia Vilaregut da cuenta de su propósito de "acercar" a Shakespeare al público catalán
- no el total de la acción secundaria, pese a la función que esta desempeña en obras de autores como Shakespeare
- Al menos, esto es lo que parece sugerir Vilaregut con su insistencia en acercar a Shakespeare al público
- (Pompeu Gener) 132 REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS OBRAS PRIMARIAS SHAKESPEARE, William. 1899.
- Dramas de Shakespeare, Palma de Mallorca, Imp. De Viuda e Hijos de P. J. Gelabert.
- Essays and L·ctures on Shakespeare & some other Old Poets & Dramatists, Londres, Dent & Co y Nueva York
- Shakespeare a Catalunya, Barcelona, Publ. Institut del Teatre. FÀBREGAS, Xavier. 1978.
- "La Novicia de Santa Clara, adaptació de Salvador Vilaregut, de Mesura per mesura, de Shakespeare", La
- Contribución a la bibliografía de Shakespeare, Barcelona, Publicaciones del Instituto del Teatro Nacional
- The Problem Plays of Shakespeare: A Study of Julius Caesar, Measure for Measure and Anthony and Cleopatra
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- PDF 1 [Eliminar filtro]
- Guinovart, Montserrat 1 [Eliminar filtro]