Resultados de búsqueda (5)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
"Macbeth & Lady Macbeth" / de William Shakespeare; versión y dramaturgia Alfonso Plou y Carlos Martín - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Shakespeare, William, 1564-1616
- Portales:
-
Alfonso Plou
Visitar sitio web
| Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro
Visitar sitio web
- Materia:
-
Teatro español Siglo 21º
- Mat. aut.:
-
Shakespeare, William (1564-1616) -- Macbeth -- Adaptaciones
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
-
Macbeth & Lady Macbeth
William Shakespeare
Alfonso Plou (dir.)
Carlos M artín (dir.)
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- T. unif.:
-
Romeo and Juliet. Español
- Título:
-
Romeo y Julieta [Fragmento] / William Shakespeare; traducción de Pablo Neruda - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Shakespeare, William, 1564-1616
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Teatro inglés Siglo 16º -- Traducciones españolas
- Mat. aut.:
-
Shakespeare, William (1564-1616) -- Traducciones españolas
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
-
WILLIAM SHAKESPEARE
ROMEO Y JULIETA
TRADUCCIÓN DE
PABLO NERUDA
LOSADA
PERSONAJES
ESCALUS, príncipe
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
Dramas de Guillermo Shakespeare / traducción de Marcelino Menéndez Pelayo - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Shakespeare, William, 1564-1616
- Portales:
-
Marcelino Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
| Sociedad Menéndez Pelayo
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Shakespeare, William (1564-1616) -- Traducciones españolas
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Dramas de Guillermo Shakespeare
Índice
INTRODUCCIÓN POR ESTEBAN PUJALS
I.- WILLIAM SHAKESPEARE
II.- M
-
ENÉNDEZ PELAYO Y SU TRADUCCIÓN DE SHAKESPEARE
ADVERTENCIA PRELIM INAR
EL M ERCADER DE VENECIA
MACBETH
-
ROM EO Y JULIETA
OTELO
file:///D|/Revisar/000_mayo/029337/01.HTM
DRAMAS DE GUILLERMO DE SHAKESPEARE
-
Este deseo justifica el siguiente estudio de Shakespeare y el
comentario introductorio de los cuatro
-
I
WILLIAM SHAKESPEARE
Vida y ambiente
Muy de cuando en cuando y de un mode excepcional, acaso como signo
-
Esta vez el lugar fue In glaterra; la época, el Renacimiento; y el nombre William
Shakespeare.
-
Hay poquísimas figures literarias de la grandeza de Shakespeare: Homero, Virgilio, Dante,
Cervantes;
-
Como intuyó acertadamente Carlyle hace más de un siglo, Shakespeare es el intérprete y el cantor del
-
La comparación que
hace Carlyle entre Shakespeare y Dante en punto a realización es inspirada, apropiada
-
y
aleccionadora; y rebasando los resultados de su confrontación se puede decir que Dante y
Shakespeare
-
William Shakespeare nació en Stratford —condado de Warwick, oeste de Inglaterra—, una graciosa
villa
-
Aunque se ha escrito bastante sobre el matrimonio de Shakespeare con Anne, es extraño que no se
sepa
-
Lo que sí da que pensar, según afirma Clara
Longworth en Shakespeare: A Portrait Restored, es que el
-
día siguiente de haberse otorgado esta
licencia de matrimonio se le exige a Shakespeare un documento
-
Se desconocen los caminos par los cuales
Shakespeare se acercó al teatro.
-
The Sonnets se publicaron acaso sin el consentimiento de Shakespeare en 1609.
-
Masefield se preguntaba si la primera intención de Shakespeare no fue
engarzarlos en este poema.
-
El monólogo es un procedimiento importante en Shakespeare.
-
Pero lo que distingue a Shakespeare de otros dramaturgos, y aún más al Shakespeare maduro del de
sus
-
La gran tragedia de Shakespeare es Hamlet (1601?
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Texto
- Título:
-
La fierecilla domada: comedia en cuatro actos y en prosa / arreglada al español por Manuel Matóses de la comedia de Shakespeare "Taming of the Shrew" - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Shakespeare, William, 1564-1616
- Pub. orig.:
- Madrid, R. Velasco, 1895
- Materia:
-
Teatro inglés -- Traducciones españolas
- Mat. aut.:
-
Shakespeare, William, 1564-1616 -- The taming of the shrew -- Traducciones españolas
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Texto
- Título:
-
La casa de Shakespeare ; Portugal ; De vuelta de Italia / Benito Pérez Galdós - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Pérez Galdós, Benito, 1843-1920
- Portales:
-
Benito Pérez Galdós
Visitar sitio web
| Clásicos en la Biblioteca Nacional de España
Visitar sitio web
| Viajeros españoles
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Barcelona, Antonio López Librero, [ca. 1895].
- Materias:
-
Italia Descripción | Portugal Descripción | Stratford-upon-Avon (Reino Unido) Descripción
- Mat. aut.:
-
Shakespeare, William (1564-1616) -- Biografías
- Fragmentos
'shakespeare' en la obra
: (18
coincidencias encontradas)
-
-
EDITOR
Antonio López, Impresor
Olmo,8
10 Biblioteca Naciona l de Espa ña
Í ND IC E
La casa de Shakespeare
-
© Biblioteca Nacional de España
6
LA CASA DE SHAKESPEARE
b mayor parte de los nombres son ingle
-
Hallábame en Newcas tle, y nadie me
d"ba razón de la vía más breve para visitar "the home of Shakespeare
-
Dos hoteles hay en la patria de Shakespeare qne merecen especia.! mención.
-
uno en la casa natrl de Guillermo Shakespeare!
-
monumento, y las
diferentes trasmisiones que sufrió como
immueble desde 1574, en que la compró
J Ohl1 Shakespeare
-
Lo que más atrae la atención es la
carpeta que se dice. fué usada por Shakespeare cuando recibió la primera
-
¡
\
20
LA CASA DE SHáKESPEARE
Place, donde estuvo la casa en que murió el poeta.
-
Hay que tener en cuenta que Shakespeare disfrutó en viela ele fama r esp landec iente; que sus contemporáneos
-
Renacimiento, dos columnas sosteniendo un cornisamiento con
guardapolvo, que ostenta en el copete
la3 armas de Shakespeare
-
sepa sentir ha de experimentar en semejante sitio emociones profundísimas,
imaginan do que conoce a Shakespeare
-
Espa ña
-
26
LA CA8A DE 8HAXESPEABE
Para recorrer todo 10 antiguo que
conserva las hue1las de Shakespeare
-
Los monumentos modernos consagrados a la memoria de Shakespeare son
dos: la "Clock Tower", o torre del
-
que
quiso, como vulgarmente se dice, "matar
dos pájaros de un tir'Ü", es decir, honrar
el nombre de Shakespeare
-
El otro monumento, o sea el llamado
"Shakespeare Memorial buildings", es
un edi,f icio complicado y grandioso
-
vasto edificio honra a los paisanos
© Biblioteca Nacional de Espa ña
28
LA CASA DIe SHAKESPBARB
de Shakespeare
-
El
edificio es de los más antiguos de Verana y per,t enece a la época del príncipe
que Shakespeare l'lama
-
It Biblioteca Nacional de España
Í ND IC E
La casa de Shakespeare
I.- ¿Por dónde voy a Stratford?
- Formatos:
-
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- "Macbeth & Lady Macbeth" / de William Shakespeare; versión y dramaturgia Alfonso Plou y Carlos Martín - Registro bibliográfico
- Autor:
- Shakespeare, William, 1564-1616
- Portales:
- Alfonso Plou Visitar sitio web | Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro Visitar sitio web
- Materia:
- Teatro español Siglo 21º
- Mat. aut.:
- Shakespeare, William (1564-1616) -- Macbeth -- Adaptaciones
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
-
- Macbeth & Lady Macbeth William Shakespeare Alfonso Plou (dir.) Carlos M artín (dir.)
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- T. unif.:
- Romeo and Juliet. Español
- Título:
- Romeo y Julieta [Fragmento] / William Shakespeare; traducción de Pablo Neruda - Registro bibliográfico
- Autor:
- Shakespeare, William, 1564-1616
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Hispanoamericanas Visitar sitio web
- Materia:
- Teatro inglés Siglo 16º -- Traducciones españolas
- Mat. aut.:
- Shakespeare, William (1564-1616) -- Traducciones españolas
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
-
- WILLIAM SHAKESPEARE ROMEO Y JULIETA TRADUCCIÓN DE PABLO NERUDA LOSADA PERSONAJES ESCALUS, príncipe
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- Dramas de Guillermo Shakespeare / traducción de Marcelino Menéndez Pelayo - Registro bibliográfico
- Autor:
- Shakespeare, William, 1564-1616
- Portales:
- Marcelino Menéndez Pelayo Visitar sitio web | Sociedad Menéndez Pelayo Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Shakespeare, William (1564-1616) -- Traducciones españolas
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Dramas de Guillermo Shakespeare Índice INTRODUCCIÓN POR ESTEBAN PUJALS I.- WILLIAM SHAKESPEARE II.- M
- ENÉNDEZ PELAYO Y SU TRADUCCIÓN DE SHAKESPEARE ADVERTENCIA PRELIM INAR EL M ERCADER DE VENECIA MACBETH
- ROM EO Y JULIETA OTELO file:///D|/Revisar/000_mayo/029337/01.HTM DRAMAS DE GUILLERMO DE SHAKESPEARE
- Este deseo justifica el siguiente estudio de Shakespeare y el comentario introductorio de los cuatro
- I WILLIAM SHAKESPEARE Vida y ambiente Muy de cuando en cuando y de un mode excepcional, acaso como signo
- Esta vez el lugar fue In glaterra; la época, el Renacimiento; y el nombre William Shakespeare.
- Hay poquísimas figures literarias de la grandeza de Shakespeare: Homero, Virgilio, Dante, Cervantes;
- Como intuyó acertadamente Carlyle hace más de un siglo, Shakespeare es el intérprete y el cantor del
- La comparación que hace Carlyle entre Shakespeare y Dante en punto a realización es inspirada, apropiada
- y aleccionadora; y rebasando los resultados de su confrontación se puede decir que Dante y Shakespeare
- William Shakespeare nació en Stratford —condado de Warwick, oeste de Inglaterra—, una graciosa villa
- Aunque se ha escrito bastante sobre el matrimonio de Shakespeare con Anne, es extraño que no se sepa
- Lo que sí da que pensar, según afirma Clara Longworth en Shakespeare: A Portrait Restored, es que el
- día siguiente de haberse otorgado esta licencia de matrimonio se le exige a Shakespeare un documento
- Se desconocen los caminos par los cuales Shakespeare se acercó al teatro.
- The Sonnets se publicaron acaso sin el consentimiento de Shakespeare en 1609.
- Masefield se preguntaba si la primera intención de Shakespeare no fue engarzarlos en este poema.
- El monólogo es un procedimiento importante en Shakespeare.
- Pero lo que distingue a Shakespeare de otros dramaturgos, y aún más al Shakespeare maduro del de sus
- La gran tragedia de Shakespeare es Hamlet (1601?
- Formatos:
-
Resultado número:4 Texto
- Título:
- La fierecilla domada: comedia en cuatro actos y en prosa / arreglada al español por Manuel Matóses de la comedia de Shakespeare "Taming of the Shrew" - Registro bibliográfico
- Autor:
- Shakespeare, William, 1564-1616
- Pub. orig.:
- Madrid, R. Velasco, 1895
- Materia:
- Teatro inglés -- Traducciones españolas
- Mat. aut.:
- Shakespeare, William, 1564-1616 -- The taming of the shrew -- Traducciones españolas
- Formatos:
-
Resultado número:5 Texto
- Título:
- La casa de Shakespeare ; Portugal ; De vuelta de Italia / Benito Pérez Galdós - Registro bibliográfico
- Autor:
- Pérez Galdós, Benito, 1843-1920
- Portales:
- Benito Pérez Galdós Visitar sitio web | Clásicos en la Biblioteca Nacional de España Visitar sitio web | Viajeros españoles Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Barcelona, Antonio López Librero, [ca. 1895].
- Materias:
- Italia Descripción | Portugal Descripción | Stratford-upon-Avon (Reino Unido) Descripción
- Mat. aut.:
- Shakespeare, William (1564-1616) -- Biografías
- Fragmentos 'shakespeare' en la obra : (18 coincidencias encontradas)
-
- EDITOR Antonio López, Impresor Olmo,8 10 Biblioteca Naciona l de Espa ña Í ND IC E La casa de Shakespeare
- © Biblioteca Nacional de España 6 LA CASA DE SHAKESPEARE b mayor parte de los nombres son ingle
- Hallábame en Newcas tle, y nadie me d"ba razón de la vía más breve para visitar "the home of Shakespeare
- Dos hoteles hay en la patria de Shakespeare qne merecen especia.! mención.
- uno en la casa natrl de Guillermo Shakespeare!
- monumento, y las diferentes trasmisiones que sufrió como immueble desde 1574, en que la compró J Ohl1 Shakespeare
- Lo que más atrae la atención es la carpeta que se dice. fué usada por Shakespeare cuando recibió la primera
- ¡ \ 20 LA CASA DE SHáKESPEARE Place, donde estuvo la casa en que murió el poeta.
- Hay que tener en cuenta que Shakespeare disfrutó en viela ele fama r esp landec iente; que sus contemporáneos
- Renacimiento, dos columnas sosteniendo un cornisamiento con guardapolvo, que ostenta en el copete la3 armas de Shakespeare
- sepa sentir ha de experimentar en semejante sitio emociones profundísimas, imaginan do que conoce a Shakespeare
- Espa ña - 26 LA CA8A DE 8HAXESPEABE Para recorrer todo 10 antiguo que conserva las hue1las de Shakespeare
- Los monumentos modernos consagrados a la memoria de Shakespeare son dos: la "Clock Tower", o torre del
- que quiso, como vulgarmente se dice, "matar dos pájaros de un tir'Ü", es decir, honrar el nombre de Shakespeare
- El otro monumento, o sea el llamado "Shakespeare Memorial buildings", es un edi,f icio complicado y grandioso
- vasto edificio honra a los paisanos © Biblioteca Nacional de Espa ña 28 LA CASA DIe SHAKESPBARB de Shakespeare
- El edificio es de los más antiguos de Verana y per,t enece a la época del príncipe que Shakespeare l'lama
- It Biblioteca Nacional de España Í ND IC E La casa de Shakespeare I.- ¿Por dónde voy a Stratford?
- Formatos: