Iornada segvnda |
|
Traen dos moros atado a
MADRIGAL las manos atras, y sale con ellos el
GRAN CADI, que es el juez obispo de los turcos.
|
MOR. 1. | Como te auemos contado, | | por auiso que tuuimos, | | en fragante le cogimos | | cometiendo el gran pecado. | | La alaraue queda presa, | 5 | y, como se vee con culpa | | que carece de disculpa, | | toda su maldad confiessa. | |
|
|
CADI. | Dad con ellos en la mar, | | de pies y manos atados, | 10 | y de peso acomodados, | | que no los dexen nadar; | | pero si moro se buelue, | | casaldos, y libres queden. | |
|
|
MAD. | Hermanos, atarme pueden. | 15 |
|
|
CADI. | ¿En que el perro se resuelue: | | en casarse, o en morir? | |
|
|
MAD. | Todo es muerte, y todo es pena; | | ninguna cosa hallo buena | | en casarme ni en viuir. | 20 | Como la ley no dexara | | en la qual pienso saluarme, | | la vida, con el casarme, | | aunque es muerte, dilatara; | | pero casarme y ser moro, | 25 | son dos muertes, de tal suerte, | | que atado corro a la muerte, | | |
—143→
| y suelto mi ley adoro. | | Mas yo se que desta vez | | no he de morir, señor bueno. | 30 |
|
|
CADI. | ¿Cómo, si yo te condeno, | | y soy supremo juez? | | De las sentencias que doy | | no ay apelacion alguna. | |
|
|
MAD. | Con todo, de mi fortuna, | 35 | aunque mala, alegre estoy. | | La piedra tendre ya puesta | | al cuello, y has de pensar | | que no me pienso anegar; | | y desto hare buena puesta. | 40 | Y porque no estes suspenso, | | haz salir estos dos fuera; | | direte de la manera | | que ha de ser, segun yo pienso. | |
|
|
CADI. | Ydos, y dexalde atado, | 45 | que quiero ver de la suerte | | cómo escapa de la muerte, | | a quien està condenado. | |
|
|
|
(Vanse los dos moros.)
|
MAD. | Si de bien tendras memoria, | | porque no es possible menos, | 50 | de aquel sabio cuyo nombre | | fue Apolonio Tianeo24, | | el qual, segun que lo sabes, | | |
-fol. 120v-
| o fuesse fauor del cielo, | | o fuesse ciencia adquirida | 55 | con el trabajo y el tiempo, | | supo entender de las aues | | |
—144→
| el canto tan por estremo, | | que, en oyendolas, dezia: | | «Esto dizen.» Y esto es cierto. | 60 | Ora cantasse el canario, | | ora trinasse el gilguero, | | ora gimiesse la tortola, | | ora graznassen los cueruos, | | desde el pardal malicioso | 65 | hasta el aguila de imperio, | | de sus cantos entendia | | los escondidos secretos. | | Este fue, segun es fama, | | abuelo de mis abuelos, | 70 | a quien dexò de su gracia | | por vnicos herederos. | | Vno la supo de todos | | los que en aquel tiempo fueron, | | y no la hereda mas de vno | 75 | de sus mas cercanos deudos. | | De deudo a deudo ha venido, | | con el valor de los tiempos, | | a encerrarse esta ventura | | en mi desdichado pecho. | 80 | A esta mañana, que yua | | al pecado, porque vengo | | a tener cercada el alma | | de esperanças y de miedos, | | oy en casa de vn judio | 85 | a vn ruiseñor pequeñuelo, | | que, con diuina armonia, | | aquesto estaua diziendo: | | «¿Adónde vas, miserable? | | |
—145→
| Tuerce el passo, y hurta el cuerpo | 90 | a la ocasion que te llama | | y lleua a tu fin postrero. | | Cogerante en el garlito, | | ya cumplido tu desseo; | | moriras, sin duda alguna, | 95 | si te falta este remedio. | | Dile al juez de tu causa, | | que han decretado los cielos | | que muera de aqui a seis dias, | | y baxe al estigio reyno; | 100 | pero que si hiziere emienda | | de tres grandes desafueros | | que a dos moros y vna viuda | | no ha muchos años que ha hecho, | | y si hiziere la zalà, | 105 | lauando el cuerpo primero | | con tal agua -y dixo el agua, | | que yo dezirte no quiero-, | | tendra salud en el alma, | | tendra salud en el cuerpo, | 110 | y será del Gran Señor | | fauorecido en estremo.» | | Con esta gracia admirable, | | otra mas subida tengo: | | que hago hablar a las bestias | 115 | dentro de muy poco tiempo. | | Y aquel valiente elefante | | del Gran Señor, yo me ofrezco | | de hazerle hablar en diez años | | distintamente turquesco; | 120 | y quando desto faltare, | | |
—146→
| que me empalen, que en el fuego | | me abrasen, que desmenuzen | | brizna a brizna estos mis miembros25. | |
|
|
CADI. | El agua me has de dezir, | 125 | que importa. |
|
|
MAD. | Su tiempo espero, | | porque ha de ser distilada | | de ciertas yeruas y yezgos26. | | Tu no la conoceras; | | yo si, y al cielo sereno | 130 | se han de coger en tres noches. | |
|
|
|
| (Desatale.) |
-fol. 1021r [121r]-
|
CADI. | En tu libertad te bueluo. | | Pero vna cosa me tiene | | confuso, amigo, y perplexo: | | que no se qual viuda sea, | 135 | ni quales moros sean estos | | a quien he de hazer la enmienda: | | que veo que son sin quento | | los moros de mi ofendidos, | | y viudas passan de ciento. | 140 |
|
|
MAD. | Yre a oyr al ruyseñor | | otra vez, y yo se cierto | | que el me dira en su cantico | | quien son los que no sabemos. | |
|
|
CADI. | A estos moros les dire | 145 | la causa por que te suelto, | | que será que al elefante | | has de hazer hablar turquesco. | | Pero dime: ¿acaso sabes | | |
—147→
| hablar turco? |
|
|
|
CADI. | ¿Pues cómo de lo que ignoras | | quieres mostrarte maestro? | |
|
|
MAD. | Aprendere cada dia | | lo que mostrarle pretendo, | | pues aurá tiempo en diez años | 155 | de aprender el turco y griego. | |
|
|
CADI. | Dizes verdad. Mira, amigo, | | que mi vida te encomiendo; | | que será desto la paga | | tu libertad, por lo menos. | 160 |
|
|
MAD. | ¡Penitencia, gran cadi, | | penitencia y buen desseo | | de no hazer de aqui adelante | | tantos tuertos a derechos! | |
|
|
CADI. | No se te oluiden las yeruas, | 165 | que es la importancia del hecho | | memorable que me has dicho, | | y sin duda alguna creo: | | que ya se que fue en el mundo | | Apolonio Tianeo, | 170 | que entendia de las aues | | el canto, y tambien entiendo | | que ay arte que haze hablar | | a los mudos. |
|
|
MAD. | ¡Bueno es esso! | | Al elefante os aguardo, | 175 | y las yeruas os espero. | |
|
|
|
(Entranse.)
|
|
(Parece el
GRAN TURCO detras de vnas cortinas de tafetan
—148→
verde; salen quatro baxaes ancianos; sientanse sobre alfombras y
almohadas; entra el
EMBAXADOR de Persia, y, al entrar, le echan encima vna
ropa de brocado; lleuanle dos turcos de braço, auiendole mirado primero
si trae armas encubiertas; lleuanle a assentar en una almohada de terciopelo;
descubrese la cortina; parece el
GRAN TURCO; mientras esto se haze, puede sonar
chirimias. Sentados todos, dize el
EMBAXADOR.)
|
EMB. | Prospere Ala tu poderoso Estado, | | señor vniuersal casi del suelo; | | sea por luengos siglos dilatado, | | por suerte amiga y por querer del cielo. | 180 | |
-fol. 1021v [121v]-
| La embaxada de aquel que me ha embiado, | | con preambulos cortos, como suelo, | | dire, si es que me das de hablar licencia; | | que, sin ella, enmudezco en tu presencia. | |
|
|
BAX. 1. | Di con la breuedad que has prometido; | 185 | que si es con la que sueles, serà parte | | a darte el Gran Señor atento oydo, | | puesto que le forçamos a escucharte. | | Por muchas persuasiones ha venido | | a darte audiencia y a respuesta darte; | 190 | que pocas vezes oye al enemigo. | | Di, pues; que ya eres largo. |
|
|
EMB. | Pues ya digo. | | Dize el soldan, señor, que, si tu gustas | | de paz, que el te la pide, y que se haga | | con leyes tan honestas y tan justas, | 195 | que el tiempo o el rencor no las deshaga; | | |
—149→
| si a la suya, que es buena, tu alma ajustas, | | dar el cielo a los dos serà la paga. | |
|
|
BAX. 2. | No aconsejes; propon, di tu emb[a]xada. | |
|
|
EMB. | Toda en pedir la paz está cifrada. | 200 |
|
|
BAX. 1. | Esse cabeçaroja, esse maldito, | | que de las ceremonias de Mahoma, | | con deprauado y baruaro apetito, | | vnas cosas despide y otras toma, | | vien deue de pensar que el infinito | 205 | poder, que al mundo espanta, estrecha y doma, | | del Gran Señor, el cielo tal le tenga, | | que hazer pazes infames le conuenga. | | Su mendiguez sabemos y sus mañas, | | por quien con el de nueuo me enemisto, | 210 | viendo que el grande rey de las Españas | | muchos persianos en su corte ha visto27. | | Estas son de tu dueño las hazañas: | | pedir fauor a quien adora en Christo; | | y como ve que el ayudarle niega, | 215 | por paz couarde en ruego humilde ruega. | |
|
|
EMB. | Aquella magestad que tiene al mundo | | admirado y suspenso; el verdadero | | retrato de Filipo, aquel Segundo, | | que sólo pudo darse a ssi tercero; | 220 | |
-fol. 122r-
| aquel, cuyo valor alto y profundo | | no es possible alabarle como quiero; | | aquel, en fin, que el sol, en su camino, | | |
—150→
| mirando va sus reynos de contino; | | lleuado en buelo de la buena fama | 225 | su nombre y su virtud a los oydos | | del soldan, mi señor, assi le inflama | | el desseo de verle los sentidos, | | que a mi me insiste, solicita y llama, | | y manda que por passos no entendidos, | 230 | por mares y por reynos diferentes, | | vaya a ver al gran rey. |
|
|
BAX. 1. | ¿Esto consientes? | | Echadle fuera. Adulador, camina; | | embaxador christiano. Echadle fuera; | | que, de los que professan su dotrina, | 235 | algun buen fruto por jamas se espera. | | El cuerpo dobla; la cabeça inclina. | | Echadle, digo. |
|
|
|
BAX. 1. | Goze de embaxador la preeminencia, | | que es la que no executa essa sentencia. | 240 | (Echanle a empujones al
EMBAXADOR.) | No es mucho, Gran Señor, que me desmande | | a alçar la voz, de colera encendido: | | que no ha sido pequeña, sino grande, | | la desuerguença deste fementido. | | Vea tu magestad aora, y mande | 245 | la respuesta que mas fuere seruido | | que se le de a este can. |
|
|
TUR. | Comunicadme | | |
—151→
| y, qual el caso pide, aconsejadme. | | Mirad bien si la paz es conueniente | | y honrosa. |
|
|
BAX. 2. | A lo que yo descubro y veo, | 250 | que sossegar las armas del Oriente, | | no te puede pedir mas el desseo, | | con tanto que el persiano no alce frente | | contra ti. Triste historia es la que leo: | | que a nosotros la Persia assi nos daña, | 255 | que es lo mismo que Flandes para España. | | Conuiene hazer la paz, por las razones | | |
-fol. 122v-
| que en este pergamino van escritas. | |
|
|
TUR. | Presto a la paz ociosa te dispones; | | presto el regalo blando solicitas. | 260 | Tu, Brain valeroso, ¿no te opones | | a Mustafa? ¿Por dicha, solicitas | | tambien la paz? |
|
|
BAX. 1. | La guerra facilito, | | y dare las razones por escrito. | |
|
|
TUR. | Verela, y vere lo que contiene, | 265 | y de mi parecer os dare parte. | |
|
|
BAX. 1. | A la que el mundo entre los dedos tiene, | | te entregue del la rica y mayor parte. | |
|
|
BAX. 2. | Mahoma assi la paz dichosa ordene, | | que se oyga el son del belicoso Marte, | 270 | no en Persia, sino en Roma, y tus galeras | | corran del mar de España las riberas. | |
|
|
|
(Entranse.)
|
—152→
|
|
(Sale la
SULTANA y
RUSTAN.)
|
RUS. | Como de su alhaja, puede | | gozar de ti a su contento. | |
|
|
SUL. | La viua fe de mi intento | 275 | a toda su fuerça excede: | | resuelta estoy de morir, | | primero que darle gusto. | |
|
|
RUS. | Contra intento que es tan justo, | | no tengo que te dezir; | 280 | pero mira que vna fuerça | | tal puede mucho, señora, | | y mira bien que a ser mora | | no te induze ni te fuerça. | |
|
|
SUL. | ¿No es grandissimo pecado | 285 | el juntarme a vn infiel? | |
|
|
RUS. | Si pudieras huir del, | | te lo huuiera aconsejado; | | mas quando la fuerça va | | contra razon y derecho, | 290 | no està el pecado en el hecho, | | si en la voluntad no està: | | condenanos la intencion | | o nos salua en quanto hazemos. | |
|
|
SUL. | Esso es andar por estremos. | 295 |
|
|
RUS. | Si; mas puestos en razon: | | que el alma no es bien peligre | | quando por fuerça de braços | | echan a su cuerpo lazos | | que rendiran a vna tigre. | 300 | Desta verdad se recibe | | la que no aurà quien la tuerça: | | |
—153→
| que peca el que haze la fuerça, | | pero no quien la recibe. | |
|
|
SUL. | Martir sere si consiento; | 305 | antes morir que pecar. | |
|
|
RUS. | Ser martir se ha de causar | | por mas alto fundamento, | | que es por el perder la vida | | por confession de la fe. | 310 |
|
|
|
RUS. | ¿Quien a ella te combida? | | Sultan te quiere christiana, | | y a fuerça, si no de grado, | | sin darle muerte al ganado, | 315 | podra gozar de la lana. | | |
-fol. 123r -
| Muchos santos dessearon | | ser martires, y pusieron | | los medios que conuinieron | | para serlo, y no bastaron: | 320 | que al ser martir se requiere | | virtud sobresingular, | | y es merced particular | | que Dios haze a quien el quiere. | |
|
|
SUL. | Al cielo le pedire, | 325 | ya que no merezco tanto, | | que a mi proposito santo | | de su firmeza le de; | | hare lo que fuere en mi, | | y en silencio, en mis rezelos, | 330 | dare vozes a los cielos. | |
|
|
|
|
(Entra
MAMI.)
|
—154→
|
MAM. | El Gran Señor viene a verte. | |
|
|
|
MAM. | Hablas, señora, muy mal. | 335 |
|
|
SUL. | Siempre hablarè desta suerte; | | y no quieras tu mostrarte | | prudente en aconsejarme. | |
|
|
MAM. | Se que vendras a mandarme, | | y no es bien descontentarte. | 340 |
|
|
|
(Entra el
GRAN TURCO.)
|
|
|
TUR. | Catalina la Otomana | | te llamarán. |
|
|
SUL. | Soy christiana, | | y no admito el sobrenombre, | | porque es el mio de Ouiedo, | 345 | hidalgo, ilustre y christiano. | |
|
|
TUR. | No es humilde el otomano. | |
|
|
SUL. | Essa verdad te concedo: | | que en altiuo y arrogante, | | ninguno igualarte puede. | 350 |
|
|
TUR. | Pues el tuyo al mio excede | | y en todo le va adelante, | | pues que desprecias por el | | al mayor que el suelo tiene. | |
|
|
SUL. | Se yo que en el se contiene | 355 | lo que es de estimar en el, | | que es el darme a conocer | | por christiana si me nombran. | |
|
|
TUR. | Tus libertades me assombran, | | que son mas que de muger; | 360 | |
—155→
| pero bien puedes tenellas | | con quien solamente puede | | aquello que le concede | | el valor que viue en ellas. | | Del conozco que te estimas | 365 | en todo aquello que vales, | | y con arrogancias tales | | me alegras y me lastimas. | | Muestrate mas soberana, | | haz que te tenga respeto | 370 | el mundo, porque, en efeto, | | has de ser la gran sultana. | | Y doyte la preeminencia | | desde luego: ya lo eres. | |
|
|
SUL. | ¿Dar a vna tu esclaua quieres | 375 | de tu esposa la excelencia? | | Miralo bien, porque temo | | que has de arrepentirte presto. | |
|
|
TUR. | Ya lo he mirado, y en esto | | no hago ningun estremo, | 380 | si ya no fuesse el de hazer | | que con la sangre otomana | | mezcle la tuya christiana | | para darle mayor ser. | | Si el fruto que de ti espero | 385 | llega a colmo, verà el mundo | | que no ha de tener segundo | | el que me dieres primero. | | No aurà descubierto el sol, | | en quanto ciñe y rodea, | 390 | |
-fol. 123v-
| no quien passe, que ygual sea | | a vn otomano español. | | |
—156→
| Mira a lo que te dispones, | | que ya mi alma adiuina | | que has de parir, Catalina, | 395 | hermosissimos leones. | |
|
|
SUL. | Antes tomara engendrar | | aguilas. |
|
|
TUR. | A tu fortuna | | no ay dificultad alguna | | que la pueda contrastar. | 400 | En la cumbre de la rueda | | está, y, aunque variable, | | contigo ha de ser estable, | | estando en tu gloria queda. | | Darete la possession | 405 | de mi alma aquesta tarde, | | y la de mi cuerpo, que arde | | en llamas de tu aficion; | | que aficion de amor interno, | | que, con poderoso brio, | 410 | de mi alma y mi aluedrio | | tiene el mando y el gouierno. | |
|
|
|
TUR. | Selo; | | que a tu cuerpo, por agora, | | es el que mi alma adora, | 415 | como si fuesse su cielo. | | ¿Tengo yo a cargo tu alma, | | o soy Dios para inclinalla, | | o ya de hecho lleualla | | donde alcance eterna palma? | 420 | Viue tu a tu parecer, | | como no viuas sin mi. | |
|
|
—157→
|
|
|
SUL. | No me has de quitar, señor, | 425 | que con christianos no trate. | |
|
|
MAM. | Este es grande disparate, | | y el concederle, mayor. | |
|
|
TUR. | Tal te veo y tal me veo, | | que con graue imperio y firme | 430 | puedes, sultana, pedirme | | quando te pida el desseo. | | De mi voluntad te he dado | | entera juridicion; | | tus desseos mios son: | 435 | mira si estoy obligado | | a cumplillos. |
|
|
MAM. | Caso graue, | | y entre turcos jamas visto, | | andar por aqui tu Christo, | | Rustan. |
|
|
RUS. | El mismo lo sabe. | 440 | El suele, Mami, sacar | | de mucho mal mucho bien. | |
|
|
TUR. | Tus aranzeles me den | | el modo que he de guardar | | para no salir vn punto | 445 | de tu gusto; que el sabelle | | y el entendelle y hazelle, | | estara en mi alma junto. | | Saca de aquesta humildad, | | bellissima Catalina, | 450 | que se guia y se encamina | | a rendir su voluntad. | | |
—158→
| No quiero gustos por fuerça | | de gran poder conquistados: | | que nunca son bien logrados | 455 | los que se toman por fuerça. | | Como a mi esclaua, en vn punto | | pudiera gozarte agora; | | mas quiero hazerte señora, | | por subir el bien de punto; | 460 | y aunque del cercado ageno | | es la fruta mas sabrosa | | que del propio, ¡estraña cosa!, | | por la que es tan mia peno. | | Entre las manos la tengo, | 465 | y entre la boca y las manos | | desparece. ¡O miedos vanos, | | y a quántas baxezas vengo! | | Puedo cumplir mi dess[e]o, | | y estoy en comedimientos. | 470 |
|
|
-fol. 124r-
|
RUS. | Humilla tus pensamientos, | | porque muy ayrado veo | | al Gran Señor; no fabriques | | tu tristeza en su pesar, | | y a quien ya puedes mandar, | 475 | no serà bien que supliques. | |
|
|
SUL. | Dio el temor con mi buen zelo | | en tierra. ¡O pequeña edad! | | ¡Con quánta facilidad | | te rinde qualquier rezelo! | 480 | Gran Señor, veysme aqui; postro | | las rodillas ante ti; | | tu esclaua soy. |
|
|
TUR. | ¿Como assi? | | |
—159→
| Alça, señora, esse rostro, | | y en essos sus soles dos, | 485 | que tanto le hermosean, | | haras que mis ojos vean | | el grande poder de Dios | | o de la Naturaleza, | | a quien Ala dio poder | 490 | para que pudiesse hazer | | milagros en su belleza. | |
|
|
SUL. | Aduierte que soy christiana, | | y lo que he de ser contino. | |
|
|
MAM. | ¡Caso estraño y peregrino: | 495 | christiana vna gran sultana! | |
|
|
TUR. | Puedes dar leyes al mundo | | y guardar la que quisieres. | | No eres mia; tuya eres, | | y a tu valor sin segundo | 500 | se le deue adoracion, | | no sólo humano respeto; | | y assi, de guardar prometo | | las sombras de tu intencion. | | Mami, traeme, ¡assi tu viuas!, | 505 | a que den en mi presencia | | a sultana la obediencia | | del serrallo las cautiuas. | |
(Entrase
MAMI.)
| Reuerencienla, no sólo | | los que obediencia me dan, | 510 | sino las gentes que estan | | desde este al contrario polo. | |
|
|
SUL. | ¡Mira, señor, que ya passan | | |
—160→
| tus desseos de lo justo! | |
|
|
TUR. | Las cosas que me dan gusto, | 515 | no se miden ni se tassan; | | todas llegan al estremo | | mayor que pueden llegar, | | y para las alcançar, | | siempre espero, nunca temo. | 520 |
|
|
|
(Buelue
MAMI, y con el Clara, llamada
ZAYDA, y
ZELINDA, que es Lamberto, el que busca
ROBERTO.)
|
|
TUR. | Estas dos | | den la obediencia por todas. | |
|
|
ZAY. | Hagan dichosas tus bodas | | las bendiciones de Dios; | | fecundo tu seno sea, | 525 | y, con parto sazonado, | | del Gran Señor el Estado | | con mayorazgo se vea; | | logres la intencion que tienes, | | que ya de Rustan la se, | 530 | y en varios modos te de | | el mundo mil parabienes. | |
|
|
ZEL. | Hermosissima española, | | corona de su nacion, | | vnica en la discrecion, | 535 | y en buenos intentos sola; | | trayga a colmo tu desseo | | el cielo, que le conoce, | | y en estas bodas se goze | | el dulce y santo Himeneo; | 540 | por tu parecer se rija | | |
—161→
| el imperio que possees; | | ninguna cosa dessees | | que el no alcançalla te aflixa; | | |
-fol. 124v-
| de ensalzarte es cosa llana | 545 | que Mahoma el cargo toma. | |
|
|
TUR. | No le nombreys a Mahoma, | | que la sultana es christiana. | | Doña Catalina es | | su nombre, y el sobrenombre | 550 | de Ouiedo, para mi, nombre | | de riquissimo interes; | | porque, a tenerle de mora, | | nunca a mi poder llegara, | | ni del tesoro gozara | 555 | que en su hermosura mora. | | Ya como a cosa diuina, | | sin que lo encubra el silencio, | | el gran nombre reuerencio | | de mi hermosa Catalina. | 560 | Para celebrar las bodas, | | que han de dar assombro al suelo, | | deme de su gloria el cielo, | | y acudan mis gentes todas; | | concedame el mar profundo, | 565 | de sus senos temerosos, | | los pescados mas sabrosos; | | sus riquezas me de el mundo; | | denme la tierra y el viento | | aues y caça, de modo | 570 | que estè en cada vna el todo | | del mas gustoso alimento. | |
|
|
SUL. | Mira, señor, que me agrauia | | |
—162→
| el bien que de mi pregonas. | |
|
|
TUR. | Denme para tus coronas | 575 | perlas el Sur, oro Arabia, | | purpura Tiro y olores | | la Sabea, y, finalmente, | | denme para ornar tu frente | | Abril y Mayo sus flores; | 580 | y si os parece que el modo | | de pedir ha dado indicio | | de tener poco juyzio, | | venid y vereyslo todo. | |
|
|
|
(Entranse todos, si no es
ZAYDA y
ZELINDA.)
|
ZEL. | ¡O Clara! ¡Quan turbias van | 585 | nuestras cosas! ¿Que haremos? | | Que ya estan en los estremos | | del mas sin remedio afan. | | ¿Yo varon, y en el serrallo | | del Gran Turco? No imagino | 590 | y traça, remedio o camino | | a este mal. |
|
|
ZAY. | Ni yo le hallo. | | ¡Grande fue tu atreuimiento! | |
|
|
ZEL. | Llegò do llegò el amor, | | que no repara en temor | 595 | quando mira a su contento. | | Entre vna y otra muerte, | | por entre puntas de espadas | | contra mi desembaynadas, | | entrara, mi bien, a verte. | 600 | Ya te he visto y te he gozado, | | y a este bien no llega el mal | | |
—163→
| que suceda, aunque mortal. | |
|
|
ZAY. | Hablas como enamorado: | | todo eres brio, eres todo | 605 | valor y todo esperança; | | pero nuestro mal no alcança | | remedio por ningun modo: | | que desta triste morada, | | por nuestro mal conocida, | 610 | es la muerte la salida, | | y desuentura la entrada. | | De aqui no ay pensar huyr | | a mas seguro lugar: | | que sólo se ha de escapar | 615 | con las alas del morir. | | Ningun cohecho es bastante | | que a las guardas enternezca, | | ni remedio que se ofrezca | | que el morir no estè delante. | 620 | ¿Yo preñada, y tu varon, | | |
-fol. 125r-
| y en este serrallo? Mira | | adónde pone la mira | | nuestra cierta perdicion. | |
|
|
ZEL. | ¡Alto! Pues se ha de acabar | 625 | en muerte nuestra fortuna, | | no esperar salida alguna | | es lo que se ha de esperar; | | pero estad, Clara, aduertida | | que hemos de morir de suerte, | 630 | que nos grangee la muerte | | nueua y perdurable vida. | | Quiero dezir que muramos | | christianos en todo caso. | |
|
|
—164→
|
ZAY. | De la vida no hago caso, | 635 | como a tal muerte corramos. | |
|
|
|
(Entranse.)
|
|
(Sale
MADRIGAL, el maestro del elefante, con vna trompetilla
de hoja de lata, y sale con el
ANDREA, la espia.)
|
AND. | ¡Bien te dixe, Madrigal, | | que la alarabe algun dia | | a la muerte te traeria! | |
|
|
MAD. | Mas bien me hizo que mal. | 640 |
|
|
AND. | Maestro de un elefante | | te hizo. |
|
|
MAD. | ¿Ya es barro, Andrea? | | Podra ser que no se vea | | jamas caso semejante. | |
|
|
AND. | Al cabo, ¿no has de morir | 645 | quando caygan en el caso | | de la burla? |
|
|
MAD. | No haze al caso. | | Dexame agora viuir, | | que, en término de diez años, | | o morira el elefante, | 650 | o yo, o el Turco, bastante | | causa a reparar mi[s] daño[s]. | | ¿No fuera peor dexarme | | arrojar en vn costal, | | por lo menos en la mar28 | 655 | donde pudiera ahogarme, | | sin que pudiera valerme | | de ser grande nadador? | | ¿No estoy agora mejor? | | |
—165→
| ¿No podeys vos socorrerme | 660 | agora con mas prouecho | | vuestro y mio? |
|
|
|
MAD. | Andrea, considerad | | que este hecho es vn gran hecho, | | y aun salir con el entiendo | 665 | quando menos os penseys. | |
|
|
AND. | Gracias, Madrigal, teneys, | | que al diablo las encomiendo. | | ¿El elefante ha de hablar? | |
|
|
MAD. | No quedarà por maestro; | 670 | y el es animal tan diestro, | | que me haze imaginar | | que tiene algun no se que | | de discurso racional. | |
|
|
AND. | Vos si sois el animal | 675 | sin razon, como se ve, | | pues en disparates days | | en que no da quien la tiene. | |
|
|
MAD. | Darlo a entender me conuiene | | assi al cadi. |
|
|
AND. | Bien andays; | 680 | pero no os corteys conmigo | | las vñas, que no es razon. | |
|
|
MAD. | Es mi propria condicion | | burlarme del mas amigo. | |
|
|
AND. | ¿Essa trompeta es de plata? | 685 |
|
|
MAD. | De plata la pedi yo; | | mas dixo quien me la dio | | que bastaua ser de lata. | | Al elefante con ella | | |
—166→
| he de hablar en el oydo. | 690 |
|
|
AND. | ¡Trabajo y tiempo perdido! | |
|
|
MAD. | ¡Traza ilustre y burla bella! | | Cien asperos29 cada
dia | | |
-fol. 125v-
| me dan por acostamiento. | |
|
|
AND. | ¿Dos escudos? ¡Gentil cuento! | 695 | ¡Buena va la burleria! | |
|
|
MAD. | El cadi es este. A mas ver, | | que me conuiene hablalle. | |
|
|
AND. | ¿Querras de nueuo engañalle? | |
|
|
MAD. | Podra ser que pueda ser. | 700 |
|
|
|
(Vase
ANDREA, y entra el
CADI.)
|
CADI. | Español, ¿has començado | | a enseñar al elefante? | |
|
|
MAD. | Si; y està muy adelante: | | quatro liciones le he dado. | |
|
|
|
MAD. | En vizcayna, | 705 | que es lengua que se auerigua | | que lleua el lauro de antigua | | a la etiopia y abisina. | |
|
|
CADI. | Pareceme lengua estraña. | | ¿Dónde se vsa? |
|
|
|
|
MAD. | Alla en la raya | | de Nauarra, junto a España. | |
|
|
CADI. | Esta lengua de valor | | por su antiguedad es sola; | | enseñale la española, | 715 | que la entendemos mejor. | |
|
|
—167→
|
MAD. | De aquellas que son mas graues, | | le dire las que supiere, | | y el tome la que quisiere. | |
|
|
CADI. | ¿Y quáles son las que sabes? | 720 |
|
|
MAD. | La xerigonça de ciegos, | | la vergamasca de Italia, | | la gascona de la Galia | | y la antigua de los griegos; | | con letras como de estampa | 725 | vna materia le hare, | | adonde a entender le de | | la famosa de la hampa; | | y si de aquestas le pesa, | | porque son algo escabrosas, | 730 | mostraréle las melosas | | valenciana y portuguesa. | |
|
|
CADI. | A gran peligro se arrisca | | tu vida, si el elefante | | no sale grande estudiante | 735 | en la turquesca o morisca, | | o en la española, a lo menos. | |
|
|
MAD. | En todas saldra perito, | | si le plaze al infinito | | sustentador de los buenos | 740 | y aun de los malos, pues haze | | que a todos alumbre el sol. | |
|
|
CADI. | Hazme vn plazer, español. | |
|
|
MAD. | Por cierto que a mi me plaze. | | Declara tu voluntad, | 745 | que luego serà cumplida. | |
|
|
CADI. | Serà el mayor que en mi vida | | pueda hazerme tu amistad. | | |
—168→
| Dime: ¿que yuan hablando, | | con acento bronco y triste, | 750 | aquellos cueruos que oy viste | | yr por el ayre bolando? | | Que por entonces no pude | | preguntartelo. |
|
|
MAD. | Sabras | | -y de aquesto que me oyras | 755 | no es bien que tu ingenio dude-, | | sabras, digo, que tratauan | | que al campo de Alcudia yrian, | | lugar donde hartar podian | | la gran hambre que lleuauan: | 760 | que nunca falta res muerta | | en aquellos campos anchos, | | donde podrian sus panchos | | de su hartura hallar la puerta. | |
|
|
CADI. | Y essos campos, ¿donde estan? | 765 |
|
|
|
|
MAD. | Son los cueruos de volage | | tan ligeros, que se van | | dos mil leguas en vn tris: | | que buelan con tal instancia, | 770 | |
-fol. 126r-
| que oy amanecen en Francia, | | y anochecen en Paris. | |
|
|
CADI. | Dime: ¿que estaua diziendo | | aquel colorin ayer? | |
|
|
MAD. | Nunca le pude entender; | 775 | es hungaro: no le entiendo. | |
|
|
CADI. | Y aquella calandria bella, | | ¿supiste lo que dezia? | |
|
|
—169→
|
MAD. | Vna cierta niñeria, | | que no te importa sabella. | 780 |
|
|
|
MAD. | Ella dixo, en conclusion, | | que andauas tras vn garzon, | | y aun otras cosillas mas. | |
|
|
CADI. | Pues, ¡valgala Lucifer!, | 785 | ¿a que se mete conmigo? | |
|
|
MAD. | Si ay algo de lo que digo, | | verás que la se entender. | |
|
|
CADI. | No va muy descaminada; | | pero no ha llegado el juego | 790 | a que me abrase en tal fuego. | | No digas a nadie nada, | | que el credito quedaria | | grangeado, a buenas noches. | |
|
|
MAD. | Para hablar en tus reproches, | 795 | es muda la lengua mia. | | Bien puedes a sueño suelto | | dormir en mi confiança, | | pues de hablar en tu alabança | | para siempre estoy resuelto. | 800 | Puesto que los tordos sean | | de tu ruyndad pregoneros, | | y la digan los silgueros | | que en los pimpollos gorjean; | | ora los asnos roznando | 805 | digan tus males proteruos, | | ora graznando los cueruos, | | o los canarios cantando, | | que pues yo soy aquel solo | | que los entiende, sere | 810 | |
—170→
| aquel que los callaré | | desde el vno al otro polo. | |
|
|
CADI. | ¿No aurà paxaro que cante | | alguna virtud de mi? | |
|
|
MAD. | Respetaránte, ¡o cadi!, | 815 | si puedo, de aqui adelante: | | que apenas vere en sus labios | | dar indicios de tus menguas, | | quando les corte las lenguas, | | en pena de tus agrauios. | 820 |
|
|
|
(Entra
RUSTAN, el eunuco, y tras el vn cautiuo anciano, que se
pone a escuchar lo que hablan.)
|
CADI. | Buen Rustan, ¿adónde vays? | |
|
|
RUS. | A buscar vn tarasi30 | | español. |
|
|
|
|
MAD. | Sin duda que me buscays, | | pues soy sastre y español, | 825 | y de tan grande tixera, | | que no la tiene en su esfera | | el gran tarasi del sol. | | ¿Que hemos de cortar? |
|
|
RUS. | Vestidos | | ricos para la sultana, | 830 | que se viste a la christiana. | |
|
|
CADI. | ¿Dónde teneys los sentidos? | | Rustan, ¿que es lo que dezis? | | ¿Ya ay sultana, y que se viste | | a la christiana? |
|
|
RUS. | No es chiste; | 835 | |
—171→
| verdades son las que oys. | | Doña Catalina ha nombre, | | con sobrenombre de Ouiedo. | |
|
|
CADI. | Vos direys algun enredo | | con que me enoje y assombre. | 840 |
|
|
RUS. | Con vna hermosa cautiua | | se ha casado el Gran Señor, | | y consientele su amor | | |
-fol. 126v-
| que en su ley christiana viua, | | y que se vista y se trate | 845 | como christiana, a su gusto. | |
|
|
|
CADI. | ¿Ay tan grande disparate? | | Morire si no voy luego | | a reñirle. |
|
|
|
| (Vase el
CADI.) |
RUS. | En vano yras, | 850 | pues del amor [le] hallarás | | del todo encendido en fuego. | | Venid conmigo, y mirad | | que seays buen sastre. |
|
|
MAD. | Señor, | | yo se que no le ay mejor | 855 | en toda esta gran ciudad, | | cautiuo ni renegado; | | y, para prueua de aquesto, | | seaos, señor, manifiesto | | que lo31 soy aquel nombrado | 860 | maestro del elefante; | | y, quien ha de hazer hablar | | a vna bestia, en el cortar | | |
—172→
| de vestir serà elegante. | |
|
|
RUS. | Digo que teneys razon; | 865 | pero si otra no me days, | | desde aqui conmigo estays | | en contraria possession. | | Mas, con todo, os lleuarè. | | Venid. |
|
|
CHR. | Señor, a esta parte, | 870 | si quieres, quiero hablarte. | |
|
|
|
CHR. | Para mi es aueriguada | | cosa, por mas de vn indicio, | | que este sabe del oficio | 875 | de sastre muy poco o nada. | | Yo soy sastre de la corte, | | y de España, por lo menos, | | y en ella de los mas buenos, | | de mejor medida y corte; | 880 | soy, en fin, de damas sastre, | | y he venido al cautiuerio, | | quiza no sin gran misterio, | | y sin quiza por desastre. | | Lleuadme; vereys quiza | 885 | marauillas. |
|
|
RUS. | | | Venid vos, y vos tambien; | | quizà alguno acertará. | |
|
|
|
|
MAD. | Pues yo a Iudas me encomiendo | 890 | si se coser vn remiendo. | |
|
|
CHR. | ¡Ved que gentil tarasi! | | |
—173→
| Aunque pienso con mi maña, | | antes que a fuerça de bracos, | | de sacar de aqui retazos | 895 | que puedan lleuarme a España. | |
|
|
|
(Entranse todos.)
|
|
(Entra la
SULTANA con vn rosario en la mano, y el
GRAN TURCO tras ella escuchandola.)
|
SUL. | ¡Virgen, que el sol mas bella; | | Madre de Dios, que es toda tu alabança; | | del mar del mundo estrella, | | por quien el alma alcança | 900 | a ver de sus borrascas la bonança! | | |
-fol. 121r [127r]-
| En mi afliccion te inuoco; | | aduierte, ¡o gran Señora!, que me anego, | | pues ya en las sirtes toco | | del desualido y ciego | 905 | temor, a quien el alma ansiosa entrego. | | La voluntad, que es mia | | y la puedo guardar, essa os ofrezco, | | santissima Maria; | | mirad que desfallezco; | 910 | dadme, Señora, el bien que no merezco. | | ¡O Gran Señor! ¿Aqui vienes? | |
|
|
TUR. | Reza, reza, Catalina, | | que, sin la ayuda diuina, | | duran poco humanos bienes; | 915 | y llama, que no me espanta, | | antes me parece bien, | | |
—174→
| a tu Lela Marien, | | que entre nossotros es santa. | |
|
|
SUL. | No ay generacion alguna | 920 | que no te bendiga, ¡o Esposa | | de tu Hijo!, ¡o tan hermosa, | | que es fea ante ti la luna! | |
|
|
TUR. | Bien la pu[e]des alabar, | | que nossotros la alabamos, | 925 | y de ser Virgen la damos | | la palma en primer lugar. | |
|
|
|
(Entra
RUSTAN,
MADRIGAL y el viejo cautiuo, y
MAMI.)
|
|
MAD. | Yo, señor, soy el que sabe | | quanto en el oficio cabe; | 930 | los demas son valadies33. | |
|
|
SUL. | Vestireysme a la española. | |
|
|
MAD. | Esso hare de muy buen grado, | | como se le de recado | | bastante a la chirinola. | 935 |
|
|
|
MAD. | Vn vestido | | traçado por tal compas, | | que tan lindo por jamas | | ninguna reyna ha vestido: | | trecientas varas de tela | 940 | de oro y plata entran en el. | |
|
|
SUL. | ¿Pues quien podra andar con el, | | que no se agouie y se muela? | |
|
|
MAD. | Ha de ser, señora mia, | | la falda postiza. |
|
|
CHR. | ¡Bueno! | 945 | |
—175→
| Este està de sesso ageno; | | o se burla, o desuaria. | | Amigo, muy mal te burlas, | | y sabe, si no lo sabes, | | que con personas34 tan graues | 950 | nunca salen bien las burlas. | | Yo os hare al modo de España | | vn vestido tal, que os quadre. | |
|
|
SUL. | Este, sin duda, es mi padre, | | si no es que la voz me engaña. | 955 | Tomadme vos la medida, | | buen hombre. |
|
|
|
SUL. | Sin duda, es el. ¿Que hare? | 960 | ¡Puesta estoy en confusion! | |
|
|
TUR. | Libertad por galardon | | y gran riqueza os dare. | | Vestidmela a la española, | | con vestidos tan hermosos, | 965 | que admiren por lo(s) costosos, | | como ella admira por sola; | | gastad las perlas de Oriente | | y los diamantes indianos, | | que oy os colmaré las manos | 970 | y el desseo facilmente. | | Vease mi Catalina | | con el adorno que quiere, | | puesto que en el que truxere | | la tendre yo por diuina. | 975 | Es idolo de mis ojos, | | |
—176→
| y, en el proprio o estrangero | | adorno, adorarla quiero, | | y entregarle mis despojos. | |
|
|
CHR. | Venid aca, buena alaxa; | 980 | tomaros he la medida, | | que fuera mas bien medida | | a ser de vuestra mortaja. | |
|
|
MAD. | ¡Por la cintura comiença! | | ¡Assi es sastre como yo! | 985 |
|
|
TUR. | Christiano amigo, esso no, | | que algo toca en desuerguença; | | tanteadla desde fuera, | | y no llegueys a tocalla. | |
|
|
CHR. | ¿Adónde, señor, se halla | 990 | sastre que dessa manera | | haga su oficio? ¿No ves | | que en el corte erraria, | | si no lleuasse por guia | | la medida? |
|
|
TUR. | Ello assi es; | 995 | mas, a poder escusarse, | | tendrialo por mejor. | |
|
|
CHR. | De mis abraços, señor, | | no ay para que rezelarte, | | que como de padre puede | 1000 | recebirlos la sultana. | |
|
|
SUL. | Ya mi sospecha està llana; | | ya el miedo que tengo excede | | a todos los de hasta aqui. | |
|
|
TUR. | Llegad, y hazed vuestro oficio. | 1005 |
|
|
SUL. | No des, ¡o buen padre!, indicio | | de ser sino tarasi. | |
|
|
—177→
|
CHR. | (Estandole tomando la medida, dize el
padre:) | ¡Pluguiera a Dios que estos lazos, | | que tus asseos preparan, | | fueran los que te lleuaran | 1010 | a la fuessa entre mis braços! | | ¡Pluguiera a Dios que en tu tierra | | en humildad y baxeza | | se cambiara la grandeza | | que esta magestad encierra, | 1015 | y que estos ricos adornos | | en burieles35 se trocaran, | | y en España se gozaran | | detras de redes y tornos! | |
|
|
SUL. | ¡No mas, padre, que no puedo | 1020 | sufrir la reprehension; | | que me falta el coraçon, | | y me desmayo de miedo! | | (Desmayase la
SULTANA.) |
|
|
TUR. | ¿Que es esto? ¿Que desconcierto | | es este? ¿Que desespero? | 1025 | Di, encantador, embustero: | | ¿hasla hechizado36?, ¿hasla muerto? | | Basilisco, di: ¿que has hecho? | | Espiritu malo, habla. | |
|
|
CHR. | Ella boluera a su habla. | 1030 | |
-fol. 128r-
| Haz que la afloxen el pecho, | | bañenle con agua el rostro, | | y verás cómo en si buelue. | |
|
|
TUR. | ¡La vida se le resuelue! | | ¡Empalad luego a esse monstro! | 1035 | |
—178→
| ¡Empalad aquel tambien! | | ¡Quitadmelos de delante! | |
|
|
MAD. | ¡Primero que el elefante | | vengo a morir! |
|
|
|
CHR. | Yo soy el padre, sin duda, | 1040 | de la sultana, que viue. | |
|
|
MAM. | De mentiras se apercibe | | el que la verdad no ayuda. | | Venid, venid, embusteros, | | españoles y arrogantes. | 1045 |
|
|
MAD. | ¡O flor de los elefantes!, | | oy hago estanco en el veros. | |
|
|
|
(Lleuan
MAMI y
RUSTAN por fuerça al padre de la
SULTANA y a
MADRIGAL; queda en el teatro el
GRAN TURCO y la
SULTANA desmayada.)
|
TUR. | ¡Sobre mis ombros vendras37, | | cielo deste pobre Atlante, | | en males sin semejante, | 1050 | si vos en vos no bolueys! | |
|
|
|
(Lleuala.)
|