I |
|
Como el águila del Líbano
| | | | se vuelve Ritja a su kan. | | | | Sangrienta fue la pelea: | | | | su
dueño sangre chorrea... | | | | Allá
van, | | | | allá
van, | | | | raudos como el huracán. | | |
|
| Suelta el árabe su cántico,
| | | | ronco y ahogado en dolor: | | | | «-Corre, Ritja; corre, vuela,
| | | | »que el tigre está en centinela, | | | | »y
aun veo yo, | | | | »aún
veo yo | | | | »las palmas de Jericó.» | | |
|
| En su garganta de ébano | | | | sepúltase
un yatagán. | | | | Cayó el beduino bramando; | | | | para
Ritja, y relinchando, | | | | ¡qué
animal! | | | | ¡qué
animal!, | | | | lame la herida fatal. | | |
|
|
II |
| Sobre
la escueta duna | | | | así habla el prisionero | | | | con
la luna: | | | | -«Casta madre, ya que muero, | | | | »que a Ritja vuelvan
a ver | | | | »mis hijos y mi mujer. | | | | »Que
los vientos | | | | »de
mi patria | | | | »con
sus crines | | | | »jugueteen.
| | | | »Que
repitan | | | | »sus
confines | | | | »el
relincho | | | | »que
ella dé. | | |
|
| «Queda sin mí
viuda mi mujer: | | | | »sin Ritja, ¿de mis hijos qué va
a ser? | | | | »¡Es
un águila sin plumas | | | | »el
árabe sin corcel!» | | |
|
| En la cresta
de la duna | | | | dos negros ojos brillaron | | | | a
la luna; | | | | hondos quejidos sonaron, | | | | y un relincho que debió
| | | | escucharse en Jericó. | | | | Y
el herido | | | | sin
ventura | | | | murmuraba
| | | | con
dolor: | | | | «Ritja
mía, | | | | »¿cuándo
esclava | | | | »he
creído | | | | »verte
yo? | | |
|
| »Vida perder no siento y libertad
| | | | »que perdiéndote a ti, pierdo yo más. | | | | »¡Antes
de morir, me falta | | | | »de
alma y vida la mitad» | | |
|
|
III |
| Arrastrando
va el herido | | | | sobre la arena abrasada, | | | | cual ave enferma
a su nido, | | | | que ver a su yegua amada | | | | la vez postrera ha
querido. | | |
|
| Verla por
última vez | | | | a la luna del desierto, | | | | llorar su triste
viudez, | | | | su dueño cautivo y muerto, | | | | su ya perdida
altivez. | | |
|
| -«Ritja, Ritja, amada mía,
| | | | »asombro de Alejandría, | | | | »sol de mis montañas
verdes, | | | | »¿no te dice mi agonía, | | | | »¡ay! que te pierdo
y me pierdes? | | |
|
| »Mi
amor... y mis penas ya, | | | | »que estas manos no te ensillen
| | | | »por nuestro mal, quiere Alá; | | | | »qué te ultrajen
y te humillen | | | | »los caballos de un pachá. | | |
|
| »En sus patios confundida | | | | »fama perderás
y brios, | | | | »ya que no pierdas la vida... | | | | »¿dónde
serás tan querida | | | | »como te quieren los míos?
| | |
|
| »No te darán
las doncellas | | | | ya la leche de camellas | | | | »con su mano torneada,
| | | | »ni mis hijuelos con ellas | | | | »el puñado de cebada.
| | |
|
| »Ya tu ancha cola
de espumas | | | | »el huracán del desierto | | | | »no hinchará,
como las plumas | | | | »del águila que entre brumas | | | | »se cierne sobre el Mar Muerto. | | |
|
| »Tus
callos no arrancarán | | | | »de las egipcias arenas | | | | »chispas, como de un volcán, | | | | »ni en las corrientes
serenas | | | | »te bañarás del Jordán. | | |
|
| »Tú, tan heroica
y valiente, | | | | »que al rugido del león | | | | «pîáfas
tranquilamente; | | | | »tú, que de un salto el torrente
| | | | »atraviesas del Cedrón; | | |
|
| »En
el Djerid la primavera, | | | | »sin igual en la carrera, | | | | »rauda
al trote, blanda al giro, | | | | »la yegua más caballera
| | | | »que hay desde Sálem a Tiro; | | | |
| | | | »¡Ritja, tú agena! ¡tú
esclava! | | | | »¡el huracán en cadenas! | | | | »No, por Alá,
Ritja brava.» | | | | (Y con esto, a duras penas | | | | rompió
el árabe la traba.) | | |
|
| -«Vuelve
el desierto a cruzar: | | | | »ve al kan, y a mis hijos di | | | | »en
tu lengua singular, | | | | »que no me pude salvar, | | | | »pero que
te salvo a ti.» | | |
|
|
IV |
| Sin
sentido | | | | el
herido | | | | postrado en tierra cayó. | | | | ¡Pobre
Ritja! | | | | le
miró... | | | | le
lamió... | | | | De
sus ojos | | | | en
lo oscuro, | | | | ¿quién el fuego comprende que brilló?
| | |
|
| Cuando
el alba | | | | sonreía
| | | | por
Sálem, | | | | por
do un día | | | | riyó el alba del mundo también,
| | | | la
cristiana | | | | caravana
| | | | parábase en el desierto, | | | | de asombro muda y terror,
| | | | mientra el dragomán experto | | | | así dice en
su interior: | | |
|
| -«¿A
dónde va aquel caballo? | | | | »La tierra que apenas toca,
| | | | »retiembla bajo su callo. | | | | »¡Y lleva un hombre en la boca!
| | |
|
| -»Nunca el desierto,
corcel | | | | »cruzó mas a la ligera. | | | | »Ni la corza de
Betel | | | | »le aventaja en la carrera. | | |
|
| »Pacto tendrá con Alá | | | | »el hombre que le posea. | | | | »Ni se ha visto ni verá
| | | | »corcel mejor en Judea.» | | |
|
|
V |
| Allá
van, | | | | allá
van | | | | Ritja y el árabe al kan. | | |
|
| Tres
infantes | | | | ved
allí: | | | | parecen tiernos pámpanos | | | | de las viñas
de Engaddí. | | |
|
| Abrazan
al herido | | | | que en tierra pone Ritja sin sentido. | | |
|
| El olmo y la yedra se abrazan así. | | | |
| | | | También sobre el arenal | | | | cae
la yegua leal: | | | | ¡ay Ritja! ¡pobre de ti! | | |
|
| Toda
la tribu llora; | | | | el árabe está loco; | | | | ¡Ritja
murió! | | | | Con leche de camellas | | | | brindáronle
doncellas: | | | | no
la bebió. | | | | Su mano halagadora | | | | tendiole sin demora | | | | el árabe... tampoco... | | | | la
lamió, | | | | ¡y
murió! | | |
|
| La lira del poeta | | | | cantó
la noble hazaña | | | | de
Ritja fiel. | | | | «Alá en su Edén preciado | | | | »la
recibió a su lado: | | | | »vive
con él.» | | | | Cuando en la duna escueta
| | | | al beduino inquieta | | | | el turco, a Ritja invoca: | | | | «¡No
hay corcel | | | | como
aquel!» | | |
|
|
|
Anda, y anda, y anda, y anda, | | | | porque el Señor se lo manda, | | | | en pos del cristiano
amante, | | | | que su amorosa demanda | | | | oye con fiero semblante.
| | |
|
ELLA
| | -Me llaman los judíos | | | | flor entre
abrojos, | | | | y los pechos más fríos | | | | queman
mis ojos. | | | | Mas yo te adoro, -buen castellano, | | | | dáme
tu mano, -toma mi fe. | | | | ¡Piedad imploró!- no mas rigores
| | | | y al Dios que adores- adoraré. | | |
|
EL CRISTIANO
| | -Llevas en el vestido | | | | señal bermeja2,
| | | | que al fruto prohibido | | | | tu amor semeja. | | | |
Yo soy cristiano- tú eres judía: | | | | tu raza
impía- maldita está. | | | | ¡Darte mi mano!- de
tus amores | | | | cogí las flores...- pésame, ya.
| | | | Y anda, y anda, y anda, y anda, | | | | porque
el Señor se lo manda, | | | | muerto el color del semblante,
| | | | y desde el lecho demanda | | | | así al desdeñoso
amante. | | |
|
ELLA
| | -Morir
envilecida | | | | por
él me veo... | | | | doy
a un hijo la vida | | | | que
muerte creo. | | | | Brisa galana- de mi lamento | | | | lleva el acento
pronto a mi amor. | | | | Venga al Alcana3- la vez postrera, | | | | para
que muera- yo sin dolor. | | |
|
EL CRISTIANO
| | -¡Ir
yo a la Judería | | | | do
escomulgada | | | | tiene
tu raza impía | | | | su
vil morada! | | | | Baño cristiano,-cristiano techo, | | | | cristiano
lecho- no ha de adunar | | | | al castellano- y a la judía4;
| | | | si él la amó un día- fue torpe amar.
| | | | Y anda, y anda, y anda, y anda, | | | | porque
el Señor se lo manda, | | | | y llora su niño hambriento,
| | | | y compasión y alimento | | | | así la infeliz demanda:
| | |
|
ELLA
| | -¡Ay!
que en mi pecho apenas | | | | encuentras
vida; | | | | bebes,
hijo, en mis venas | | | | sangre
podrida. | | | | Mas no, la toledana- flor de este suelo | | | | tendrá
consuelo- para los dos. | | | | Querida hermana- tu pecho, fío
| | | | que al hijo mío- salve por Dios. | | |
|
LA TOLEDANA
| | -¡De mis
pechos el jugo | | | | pídesme
artera! | | | | al
hijo del verdugo | | | | mejor
lo diera. | | | | Mi ley lo dice:- «cristiana pura | | | | »a tal criatura-
no haga tal bien5.» | | | | ¿Cómo, infelice,- que Dios maldijo,
| | | | al mundo un hijo- lanzas también? | | | | Y
anda, y anda, sin consuelo | | | | como arista por el suelo, | | | |
muerto el hijo y el amor, | | | | olvidada ya del cielo, | | | | que
así olvida su dolor. | | |
|
ELLA
| | -¡Maldito
y solitario | | | | mi
pueblo gime: | | | | la
sangre del Calvario | | | | no
le redime!... | | | | De ti reniego- Castilla mía; | | | | patria
en Turquía- nos da Selim6... | | | | . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . | | | | Mas oye luego- voz
que le manda | | | | andar... y anda...- y anda sin fin. | | |
|
|
Sobre la enhiesta loma, entre el tapiz
de flores, | | | | cuando su carro Febo sepulta en el nadir, | | | | me place mi
tesoro de luz y de fulgores | | | | vertiendo entre los pliegues
de las tinieblas ir. | | |
|
| El
amador mancebo que la señal espera | | | | para volar al
seno de su querida fiel, | | | | por mí tuerce engañado
su rumbo y su carrera, | | | | y me maldicen ambos, la enamorada
y él. | | |
|
| Si
en el desierto rugen los fieros huracanes, | | | | y el caminante
pierde rumbo, esperanza y luz, | | | | la mía le conduce
a simas y volcanes, | | | | y do buscaba asilo, encuentra el ataúd.
| | |
|
| También sobre
las ondas a su feroz arrullo | | | | el náufrago me mira
agonizante ya: | | | | apenas de alegría su voz alza un
murmullo; | | | | y nada, y nada, y siempre estoy yo mas allá.
| | |
|
| Volando en los espacios
corno la mente loca | | | | mi luz es el deseo que, mata sin sentir,
| | | | el vaso de ambrosía que nunca el labio toca, | | | | el
postrimer fantasma que vemos al morir. | | |
|
| Imagen soy del mundo: mi resplandor atrae
| | | | al náufrago, al viajero, al rondador doncel; | | | | cercado
estoy de abismos: si alguno en ellos cae, | | | | imagen soy del
mundo... ¡rogad a Dios por él! | | |
|
|
Ya sale la comitiva | | | | ¡viva!
| | | | de D. Guillén que va a caza: | | | | ¡plaza!
| | | | Y villanos y monteros, | | | | pajes y palafreneros | | | | con su
señor también van; | | | | sin
que falte | | | | gerifalte,
| | | | ni
el beato | | | | fray
Torcuato, | | | | capellán.
| | |
|
EL SEÑOR
| | «Padre, empecemos con modo. | | | | »Todo
| | | | »se debe a Dios: ¿no rezamos? | | |
|
FRAY TORCUATO
| | »Vamos.
| | | | »-Señor, de los mundos eje, | | | | »rey de los bosques,
protege | | | | »la caza de D. Guillén; | | | | »caballero
| | | | »limosnero,
| | | | »que
tu ayuda, | | | | »¿quién
lo duda? | | | | »paga
bien.-» | | | | «Él tiene en nuestra capilla | | | | »silla;
| | | | »a tus monges da decoro, | | | | »y
oro. | | | | »Cuando mueran sus vasallos | | | | »ricas mandas obligallos
| | | | »a que te dejen sabrá. | | | | »Nieto
y todo | | | | »de
un rey godo, | | | | »es
honrado, | | | | »buen
casado... | | |
|
EL SEÑOR
| | »¡Basta
ya!» | | | | Y parte la
comitiva: | | | | ¡viva!
| | | | ya da principio la caza; | | | | ¡plaza!
| | | | Los villanos y los perros | | | | inundan montes y cerros;- | | | | mientras
con trémula voz, | | | | la
galana | | | | castellana
| | | | desde
el puente | | | | dulcemente
| | | | grita:
-¡Adiós!- | | | | Y D. Guillén
lleva el pecho | | | | hecho
| | | | añicos por volver pronto... | | | | ¡tonto!
| | | | Y a gritos por la maleza | | | | desahoga su tristeza | | | | el pobre
marido, así: | | | | «-¡Sus,
villanos! | | | | »¡sus,
alanos! | | | | »presta,
presta | | | | »mi
ballesta, | | | | »dadme
aquí! | | | | «Fray Torcuato, el benedícite,
| | | | dícite:
| | | | »que hay caza, y non sum modrego | | | | ego.
| | | | »¡Mal haya tanta sotana | | | | »como en tierra castellana | | | |
»por todas partes se ve! | | | | »A
ese fardo | | | | »el
tabardo, | | | | »al
bonete | | | | »el
almete, | | | | »trocaré.»
| | | | «¡Mi capellán tan devoto...
| | | | »¡voto!...
| | | | »¡mi capellán ese sayo... | | | | »¡rayo!...
| | | | »Ea: seguidme al escape: | | | | »¡pobre del ciervo que atrape!
| | | | »no le alcanza ni la unción. | | | | »Yo
me entiendo, | | | | »reverendo.
| | | | »Es
locura | | | | »que
la cura | | | | »un
sermón.» | | | | -Villanos y caballeros
| | | | fieros
| | | | al compás que la trahílla | | | | chilla,
| | | | inundan el campo verde | | | | donde la vista se pierde... | | | |
¡qué barahúnda! ¡qué afán! | | | |
Fieras
rugen, | | | | armas
crugen; | | | | y
corceles | | | | y
lebreles, | | | | juntos
van. | | | | Las herradas armaduras | | | | duras
| | | | brillan como fatuo fuego | | | | luego;
| | | | y la serpiente se estira, | | | | y se enrosca, y se retira,
| | | | y desparece también. | | | | Solo
el eco | | | | en
son hueco | | | | trae
el grito | | | | del
bendito | | | | don
Guillén. | | | | »Tras los ciervos,
como gamos | | | | »vamos;
| | | | »que no quede, por San Bruno, | | | | »uno.
| | | | »Mis arqueros, ¡preparaos! | | | | »compañeros, -¡alegraos!
| | | | »esta noche gran festín. | | | | »Ciervo
asado, | | | | »¡buen
bocado! | | | | »y
bebida | | | | »sin
medida, | | | | »y
sin fin.» | | | | Un ciervo como una torre
| | | | corre
| | | | desde la llanura al cerro... | | | | «-¡Perro!...
| | | | »¡Sus! ¡la mitad de mi estado | | | | »al que mate ese venado.
| | | | »¡Sus! sigámosle en tropel. | | | | »Dos
caballos, | | | | »mil
vasallos, | | | | »seis
doncellas | | | | »las
más bellas, | | | | »doy
por él. | | | | »Sus cuernos para trofeo | | | | »deseo
| | | | »aunque mi señora Nuña | | | | »me
gruña. | | | | »¡Sus!» | | | | Y
al escape volando | | | | van, y don Guillén gritando, | | | | en pos del ciervo infeliz, | | | | por
llanuras, | | | | espesuras,
| | | | arboledas,
| | | | y
veredas. | | | | de
perdiz. | | | | Da el señor tan inauditos
| | | | gritos,
| | | | que se lo creyera a poco | | | | loco.
| | | | Sangre chorrea la espuela; | | | | el corcel no corre, vuela;
| | | | ladrando los perros van | | | | y
el venado | | | | fatigado
| | | | salta
y gime | | | | con
sublime | | | | vano
afán. | | | | ¡Ay! que nadie te socorre:
| | | | ¡corre!
| | | | Quiere en sus brazos la muerte | | | | verte.
| | | | ¿Te ahoga cálido viento? | | | | Es el diabólico
aliento | | | | del perro y de su señor. | | | | Ciervo
mío, | | | | pasa
el río; | | | | nada,
avanza, | | | | que
te alcanza | | | | el
cazador. | | | | No, por Dios, de entre las
algas | | | | salgas,
| | | | que te aguarda la ballesta | | | | presta.
| | | | ¡Ay! rey de la verde zona, | | | | has perdido tu corona, | | | | tus
pies de rayo también. | | | | A
la orilla | | | | la
trahílla | | | | te
destroza. | | | | ¡cuánto
goza | | | | don
Guillén! | | | | Ya vuelve la comitiva:
| | | | ¡viva!
| | | | ya el señor torna de caza: | | | | ¡plaza!
| | | | Y villanos y monteros | | | | pajes y palafreneros | | | | haciéndole
plaza van | | | | y
espirante | | | | jadeante,
| | | | el
beato | | | | fray
Torcuato, | | | | el
capellán. | | | | ¡Gran presa es el
ciervo muerto! | | | | cierto.
| | | | Seis lustros su cornamenta | | | | cuenta.
| | | | -Entre hachones resplandece | | | | doña Nuña,
que aparece | | | | a la ventana ojival, | | | | y
admirada | | | | la
taimada | | | | con
ambaje | | | | dice
a un paje | | | | -«¡qué
animal!» | | | | Esta noche les das buena | | | | cena;
| | | | te ahogarán en el divino | | | | vino;
| | | | pero al fin, pobre venado, | | | | doña Nuña te
ha vengado... | | | | ¡justo castigo de Dios! | | | | El
rastrillo | | | | del
castillo, | | | | ¡linda
caza! | | | | de
tu raza | | | | pasáis...
dos... | | |
|
|
Lavaba Magdalena | | |
| su vaso en la serena | | |
| fuente que alegra al triste peregrino,
| | |
| cuando pasa Jesús por el camino. | | |
| -Guste mi labio
ardiente | | |
| agua en tu vaso de la fresca fuente. | | |
| -Es indigno
mi vaso de tu boca, | | |
| profeta soberano: | | |
| beberás
en la palma de mi mano. | | |
| -Tu mano mancha todo lo que toca.
| | |
| -¡Ay triste mano mía! | | |
| -Si fueras virgen, yo la
bebería. | | |
| -Te engañas, peregrino, soy más
pura... | | |
| -Mientes. | | |
| -Yo
te lo juro. | | |
| -Tu labio miente, si tu labio jura, | | |
| que ni
un solo cabello tienes puro. | | |
| ¡No jures, desdichada! | | |
| ¡no
jures, pecadora! | | |
| tu alma está abrasada | | |
| en el fuego
infernal que la devora. | | |
| -Pero ¿quién eres tú,
que así el secreto | | |
| del corazón arrancas?
ya no lucha | | |
| mi pequeñez contigo: | | |
| te adoro y te
respeto; | | |
| pero ¿quién eres? di. | | |
| -Calla,
y escucha. | | |
| Tres hijos ¡tres! de la vergüenza, diste
| | |
| al mundo... | | |
| -¡Torpe
mundo! | | |
| -Tú más torpe. El primero | | |
| de...
| | |
| -¿De quién?
| | |
| -De
tu padre lo tuviste; | | |
| de tu hermano, el segundo... | | |
| -No
prosigas ¡ay triste! | | |
| -De un siervo del Señor es
el tercero... | | |
| -¡Maldito seno por mi mal fecundo! | | |
| -¡Maldita
la mujer que no resiste | | |
| las tentaciones del placer inmundo!
| | |
| -Pero ¿quién eres, hijo de María, | | |
| que así
conoces la existencia mía? | | |
| La altiva Magdalena,
| | |
| vaso de corrupción, flor ponzoñosa, | | |
| de
lágrimas y amor ya es fuente llena, | | |
| que a tu mirada
y a tu voz rebosa. | | |
| Más que profeta, más que
soberano, | | |
| mírame aquí de hinojos, | | |
| temblar
bajo tu mano, | | |
| herida por el rayo de tus ojos. | | |
| Yo soy
mísera oveja | | |
| escapada al redil, que por la loma
| | |
| vaga huyendo al pastor, no en raudo vuelo | | |
| cual cándida
paloma | | |
| que su amorosa queja | | |
| al mundo oculta y comunica
al cielo; | | |
| sino arrastrando impura | | |
| entre viles y torpes
alimañas | | |
| de mi lana la cándida madeja, | | |
|
que ya cubren abrojos y espadañas. | | |
| Y tú ¿quién
eres, di? | | |
| -Soy
el cordero, | | |
| que bala a las ovejas campesinas. | | |
| -Llévame
a mi redil. | | |
| -Llevarte
quiero, | | |
| y sentir en mi frente tus espinas. | | |
| Sígueme,
el pie desnudo, | | |
| por montes, y collados y laderas, | | |
| sin
que te arredre el huracán sañudo, | | |
| sin que
te espanten al rugir las fieras; | | |
| que así van al
redil tus compañeras. | | |
| -Mas tengo taladrado | | |
| el
corazón: seguirte ya no puedo. | | |
| Señor, tanto
he pecado, | | |
| que solo de mirarte me da miedo. | | |
| ¿No te avergonzará
mi compañía? | | |
| el peso de mi culpa me anonada.
| | |
| -Sígueme con tu cruz, sigue, hija mía, | | |
|
o ponla sobre mí si estas cansada. | | |
| -La tuya es más
pesada, | | |
| y te rinde y fatiga: sudorosa | | |
| tu frente está:
consiente | | |
| que beba esos sudores de agonía | | |
| tu esclava
cariñosa. | | |
| ¿Está el redil muy lejos todavía?
| | |
| -Sígueme con tu cruz, mansa y paciente, | | |
| que yo
soy tu pastor y tu cordero. | | |
| ¿No ves ya tus espinas en mi
frente? | | |
| ¿no es tu cruz y mi cruz este madero? | | |
|
Cuando tiende la noche | | | | su manto negro, | | | | enmudecen las tumbas | | | | del cementerio;
| | | | porque los vivos, | | | | que despiertos olvidan,
| | | | ¿qué harán dormidos? | | |
|
| Pero
la tumba blanca | | | | del tierno infante, | | | | resuena cual capullo
| | | | que se entreabre; | | | | porque ni en sueños
| | | | una madre se olvida | | |
|
| Entre
sueños se abrazan, | | | | y se sonríen, | | | | y él,
desde su sepulcro, | | | | -«Calla,»-le dice; | | | | «No
sueñes, madre, | | | | »no sueñes más conmigo,
| | | | »que soy un ángel. | | |
|
| »Cuando
tu mente vela, | | | | »madre querida, | | | | »mi pobre alma no puede
| | | | »dormir tranquila; | | | | »que cada lágrima,
| | | | »cada suspiro tuyo | | | | »me llega al alma. | | |
|
| »Y
en esta blanca tumba | | | | »donde reposo, | | | | »me conmueve y me
pone | | | | »lleno de gozo, | | | | »como una gota
| | | | »de rocío conmueve | | | | »la blanca rosa.» | | |
|
| Y
su madre dormida | | | | responde : -«Calla, | | | | »no me impidas que
sueñe, | | | | »prenda del alma, | | | | »ni
que te llore | | | | »como llora el rocío | | | | »sobre las flores.
| | |
|
| »Como en mis tiernos brazos, | | | | »madre
amorosa | | | | »te arrullé en otro tiempo, | | | | »te arrullo
ahora. | | | | »Hijos y madres | | | | »no hay sepulcro
ni hay muerte | | | | »que los separe.» | | |
|
|
¡Hurra! allí están. -Los
turbantes, | | | | y las corvas cimitarras, | | | | semejan mares sangrientos | | | | con
sus espumas de rabia. | | | | -Rey Alfonso, rey Alfonso, | | | | ¡y les
vuelves las espaldas! | | | | ¡La
media luna | | | | ya
te acobarda! | | | | ¡Ay de mi España! ¡ay de mi España!
| | | | si te vencen los moros en las Navas. | | | | El
rey grita: -«Caballeros, | | | | »o a través de la montaña
| | | | »les caemos de improviso, | | | | »o es la lucha temeraria.
| | | | »¡Y en la montaña no hay vía, | | | | »que ni pájaros
la pasan! | | | | »¡Maldita
Sierra | | | | »Morena
ingrata! | | | | »¡Ay de mi España! ¡ay de mi España!
| | | | »si me vencen los moros en las Navas.» | | | | Con
un río se han topado... | | | | ¡Hurra! adelante, y al agua;
| | | | mas los caballos vacilan, | | | | que es la corriente muy brava.
| | | | A pasar probó un ginete | | | | y tumba halló entre
las algas. | | | | ¡Día
terrible! | | | | ¡cuánta
desgracia! | | | | ¡Ay de mi España! ¡ay de mi España!
| | | | si nos vencen los moros en las Navas. | | |
|
EL REY
| | «Pastorcica,
pastorcica | | | | »la que tus pañales lavas | | | | »la del angélico
rostro, | | | | »la de la sonrisa casta, | | | | »yo soy el rey de Castilla,
| | | | »que quiero entrar en batalla, | | | | »pero
este río | | | | »mi
paso ataja. | | | | »¡Ay de mi España! ¡ay de mi España!
| | | | »si me vencen los moros en las Navas.» | | |
|
LA PASTORA
| | «Señor rey, yo a mi marido, | | | |
»que allá arriba en la montaña | | | | »apacenta
sus ganados, | | | | »voy con la bendita gracia | | | | »a llevarle el
alimento | | | | »todos los días sin falta.» | | |
|
EL REY
| | «¿Pasas el río?
| | | | »¿cómo
lo pasas? | | | | »¡Ay de mi España! ¡ay de mi España!
| | | | »si me vencen los moros en las Navas.» | | | | Ligera
la pastorcica | | | | como los soplos del aura, | | | | el cendal de
su cabeza | | | | estiende sobre las aguas. | | | | Atónito el
rey la mira | | | | cómo boga, cómo nada; | | | | y
grita, lleno | | | | de
confianza: | | | | -«¡Viva mi España! ¡viva mi España!
| | | | »que venceré a los moros en las Navas.» | | | | Los
caballos de las bridas | | | | sueltos, en tropel se lanzan; | | | |
los ginetes uno a uno | | | | sobre el pañizuelo pasan.
| | | | Y oraron en la otra orilla, | | | | y el rey vertió dulces
lágrimas, | | | | viendo
la mano | | | | de Dios
tan clara. | | | | -«-¡Viva mi España! ¡viva mi España!
| | | | »que venceré a los moros en las Navas.» | | |
|
EL REY
| | -«¡Sus! ¡a la lid! | | | | Los
trotones | | | | en los peñascos resbalan, | | | | que van cargados
de acero | | | | y es pedernal la montaña. | | | | En vano los
acicates | | | | se ensangrientan, se desgarran... | | | | Todo
es despecho; | | | | todos
desmayan. | | | | ¡Ay de mi España! ¡ay de mi España!
| | | | que nos vencen los moros en las Navas. | | | | Como
el lucero del día | | | | entre el celaje del alba, | | | | un
labrador aparece | | | | sobre la cumbre más alta. | | | | Mansas
ovejas besándole | | | | las manos, en torno balan, | | | | y
el rey al cielo | | | | mira
al mirarlas. | | | | ¡Ay de mi España! ¡ay de mi España!
| | | | que nos vencen los moros en las Navas. | | |
|
EL REY
| | «¡Ah,
guardador del rebaño! | | | | »¡ah, pastorcillo del alma!
| | | | »yo te ruego que me digas: | | | | »¿cómo cruzas la montaña?
| | | | »Cuenta, pastorcillo, cuenta | | | | »que espera el moro a la
falda, | | | | »y busca
al moro | | | | »gente
cristiana. | | | | »¡Ay de mi España! ¡ay de mi España!
| | | | »si nos vencen los moros en las Navas.» | | | | «Fía
de Dios, rey Alfonso,» | | | | (los ecos del monte claman) | | | | y
de ser reconocido | | | | el rey Alfonso se pasma. | | | | Mira al pastor
a su lado, | | | | que ancha senda le señala, | | | | y
a Dios invoca | | | | y
a ella se lanza. | | | | «¡Viva mi España! ¡viva mi España!
| | | | que venceré a los moros en las Navas.» | | |
|
EL REY
|
EL PASTOR
|
EL REY
| | Que es áspera
la montaña. | | |
|
EL PASTOR
| | Así es la senda
del cielo. | | |
|
EL REY
|
EL PASTOR
|
EL REY
| | Dios
te lo pague, | | | | Isidro. | | |
|
EL PASTOR
|
EL REY
| | ¡Sus,
caballeros! | | | | ¡a
la batalla! | | | | ¡Viva mi España! ¡viva mi España!
| | | | ¡a vencer a los moros en las Navas! | | |
|